But having a loaded bolter never hurt, either. | Но иметь заряженный болтер тоже не повредит. |
She's a loaded pistol, Simon, and I like that. | Она как заряженный пистолет, Саймон, и мне это нравится. |
You kept a loaded gun in my room? - 'Yes. | Ты держал в моей комнате заряженный пистолет? |
Do you really think that there's a real, loaded gun in a theatre? | Ты действительно думаешь, что в театре есть настоящий, заряженный пистолет? |
Despite attempts of her aunt and Harita Ignatyevna to stop him, he rushes in pursuit, taking with him a loaded pistol, but does not have time to board the steamer and ends up following it by boat. | Несмотря на попытки своей тётки и Хариты Игнатьевны остановить его, он бросается в погоню, прихватив с собой заряженный пистолет, но не успевает к отплытию парохода и отправляется догонять его на лодке. |
are examined and drivers are loaded from these devices in the order by which they are detected. | будут проверены, а драйверы будут загружены с этих устройств в порядке их обнаружения. |
Foster care records locked, loaded, and searchable. | Записи об усыновлении закрыты, загружены и в них можно искать. |
Since they are not mentioned in the templates, they must be registered or loaded explicitly via API functions before the template is processed. | Так как они не упоминаются в шаблонах, они должны быть зарегистрированы и загружены неявно через API-функции ещё до обработки шаблона. |
Regulation of para-transit by Governments should focus on safety and environmental requirements, while not impeding para-transit operation or limiting entry to the market, with the possible exception of transport corridors that are already heavily loaded and well served by buses. | Регулирование правительствами паратранзитных перевозок должно быть сосредоточено на требованиях безопасности и охраны окружающей среды, без ограничения функционирования паратранзитных видов транспорта или ограничения его доступа на рынок за возможным исключением транспортных коридоров, которые уже сильно загружены и хорошо обслуживаются автобусами. |
The problem in question is how to find out a dynamically included JavaScript file is actually loaded. | Для увеличения скорости отображения страницы в браузере нам, фактически, не требуется загрузка всех файлов стилей. И они могут быть загружены уже после загрузки и отображения страницы, в фоновом режиме. |
"indicates that the goods have been dispatched, taken in charge or loaded on board, and | указывает, что товары были отравлены, приняты к перевозке или погружены на борт; и |
3 All packages have been externally inspected for damage, and only sound packages have been loaded; | З. все упаковки были осмотрены на предмет внешних повреждений, и были погружены лишь неповрежденные упаковки; |
(c) for vessels with a width of 11.00 m or more when the containers are loaded in more than three layers or over more than three widths. | с) для судов шириной 11,00 м или более - если контейнеры погружены более чем в три яруса или уложены в ярус, более чем в три раза превышающий ширину судна. |
The truck loaded tree length logs of up to 13 m. | На грузовик были погружены хлысты длиною до 13 м. Максимальная грузоподъемность составляет 22 м3. |
Bushes were cut out; the collected waste, bulk waste, tree branches and leaves were loaded and transported. | Были вырублены кустарники; собранный мусор, громоздкие предметы, ветви деревьев и листья были погружены на машины и вывезены. |
ComPlus:Typed channel builder loaded. | ComPlus:Загружен построитель типизированных каналов. |
ComPlus:WSDL channel builder loaded. | ComPlus:Загружен построитель каналов WSDL. |
The truck will only be operated when a container transport is required, whereas a train is operated according to a schedule and is thus not necessarily fully loaded. | Автомобиль задействуется только в том случае, когда речь идет о контейнерной перевозке, тогда как поезд следует по графику и, таким образом, не всегда полностью загружен. |
No! It's not even loaded! | Это даже не загружен! |
The log mode loaded by default at startup. Choose'No Log Mode 'if you do not want this to happen. | Режим журнала который будет загружен при запуске. Выберите «Режим без журнала» если не вы хотите загружать какой- либо журнал автоматически. |
Aircraft loaded within predefined landing and take-off times | Загрузка летательных аппаратов в установленный интервал времени между посадкой и взлетом |
Configurations can also be saved, loaded and printed. | Возможно также сохранение, загрузка и распечатка конфигураций. |
The first tanker was loaded one year ago in September 2006. | Загрузка первого танкера была произведена год назад в сентябре 2006 года. |
On-demand loading prevents inclusion of unnecessary components, so only the actually used components are loaded. | Загрузка по требованию предотвращает загрузку ненужных компонентов; загружаются только те из них, которые действительно используются. |
We're all loaded, Captain. | Полная загрузка, капитан. |
Store owner Bob said they loaded his food into shipping containers. | Наш друг Боб сказал что они погрузили все припасы в контейнеры. |
You said your wine guys Already loaded up the next shipment, right? | Ты сказал, что твои виноделы уже погрузили следующую партию, так? |
Have they been loaded on to the boats or not? | Их погрузили на лодки или нет? |
And then we loaded the barrels onto these C-135s and I heard they were dropped into the Persian Gulf. | А затем бочки погрузили на грузовой боинг, и я слышала их потом затопили в персидском заливе. |
In one example, on 13 March 2000, Oryx officials in Kinshasa loaded an aircraft belonging to Mr. Bredenkamp with eight crates of Congolese francs for shipment to Harare. | Например, 13 марта 2000 года сотрудники компании «Орикс» погрузили в Киншасе в самолет, принадлежащий гну Бреденкампу, восемь корзин конголезских франков для отправки в Хараре. |
Remote queue caches are no longer loaded when browsing is disabled. | Кэш удаленных очередей больше не загружается, если возможность просмотра отключена. |
8 bottles at once are loaded into the drum. | Одновременно загружается в барабан 8 бутылок. |
In the Moscow subway company makes profit of advertising banners on the portal wi-fi.ru (before June 2015 it was vmet.ro), which is loaded when you connect to the network and between the sites visited by the user. | В Московском метрополитене компания зарабатывает на рекламных баннерах на портале wi-fi.ru (до июня 2015 года - vmet.ro), который загружается при подключении к сети и между переходами на посещаемые пользователем сайты. |
7.2.1. The first alternative condition is the vehicle loaded to its maximum mass and with the tank fully or partially filled with a fluid for which the tank is designed to carry in normal use. | 7.2.1 Первое альтернативное состояние нагрузки - транспортное средство загружается до его максимальной массы, а цистерна полностью или частично заполняется жидкостью, для перевозки которой эта цистерна предназначена в обычных условиях эксплуатации. |
One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting defines which set it will be. | Один из этих наборов загружается при открытии диалога. Этот параметр определяет, какой набор будет использоваться. |
Others, like Interface Builder, generate serialized object instances that are then loaded by the application. | Другие, такие как Interface Builder, генерируют экземпляры сериализованных объектов, которые затем загружаются приложением. |
By default, all system files are loaded randomly at any of the possible 256 locations. | По умолчанию все системные файлы загружаются в один из 256 случайно выбранных участков памяти. |
b) those for solids which are loaded or discharged at a gauge pressure greater than 10 kPa; and | Ь) для твердых веществ, которые загружаются или разгружаются под манометрическием давлением более 10 кПа; и |
During the Panel's visit to Bunia it was reported that other products were loaded in trucks which are supposed to carry timber only; it is likely that coltan and cassiterite were these products. | Во время поездки группы в Буниа поступила информация о том, что и другие товары загружаются на грузовики, которые предположительно должны перевозить только древесину; скорее всего этими полезными ископаемыми являются колтан и касситерит. |
a sample STIG rules file (stig.rules) which contains auditctl rules that are loaded whenever the audit daemon is started by init scripts is now provided as an example in these updated packages. | Доступен файл с примерами правил STIG (stig.rules), содержащий правила auditctl, которые загружаются при запуске демона audit сценариями init. |
That guy is loaded. | Этот парень при деньгах. |
You never told me Scott was loaded. | Ты никогда не говорила мне, что Скотт при деньгах. |
You didn't say she was loaded. | Вы не сказали, что она при деньгах. |
Mr. Fish said, I'm loaded, and all my money is yours.   | Мистер Фиш сказал, Я при деньгах, и все мои деньги - твои. |
Anyway, sheikhy was loaded and he wanted a job done. | Шейх при деньгах и хочет, чтобы завершили одно дело. |
The date on which the cargo is loaded shall be recorded in the consignment note. | О дне погрузки груза в накладной должна быть сделана отметка. |
It is only reasonable, therefore, for the carrier to be afforded the widest protection in these circumstances and the shipper should then be liable for all consequences of such goods having been loaded and carried. | Поэтому вполне логично, что при таких обстоятельствах перевозчику необходимо обеспечить самую широкую защиту, а грузоотправитель по договору должен нести ответственность за все последствия погрузки и перевозки таких грузов. |
(a) TIR Convention ensures the integrity of the consignment from the time the goods are loaded into a container, or if not containerized, onto a vehicle or a combination of vehicles until they have been released from Customs control at destination; | а) Конвенция МДП обеспечивает целостность отправки с момента погрузки грузов в контейнер либо, в случае их перевозки без использования контейнеров, на транспортное средство или состав транспортных средств до тех пор, пока они не будут выпущены из таможенного контроля в пункте назначения; |
In these cases the coal had been loaded on the trucks with embers or had caught fire once in the trucks. | В обоих случаях уголь был погружен в вагоны при наличии в нем очагов тления или же воспламенился уже после погрузки в вагоны. |
Customs remove the seals, inspect the goods and the vehicle according to the results of the risk analysis and, after the additional good are loaded, seal the vehicle; | Таможенные органы снимают печати и пломбы, досматривают груз и транспортное средство и исходя из результатов анализа рисков (после погрузки дополнительных грузов) опломбируют транспортное средство. |
It'll take us a while to find the tape drums, get them loaded, but, yes, I don't see why not. | Нам потребуется время, чтобы найти плёнки и загрузить их, но я не вижу препятствий. |
The time you're arguing, you could already have loaded the two bags left and I could got away. | Пока мы тут препираемся, могли бы загрузить оставшиеся мешки и я был бы спокоен. |
Cannot load assembly' ' because a different version of that same assembly is loaded ''. | Невозможно загрузить сборку, поскольку другая версия этой же сборки уже загружена. |
The table can then either be printed or down loaded. | Такую таблицу можно либо распечатать, либо загрузить в свой компьютер. |
Cannot load grammar that is already loaded. | Невозможно загрузить уже загруженную грамматику. |
(b) If the contract particulars do not indicate that the goods have been loaded on board a vessel, the date on which the carrier or a performing party received the goods. | Ь) если в договорных условиях не указывается, что груз был погружен на борт судна, - датой, в которую перевозчик или исполняющая сторона получили груз. |
Suppose that "the contract particulars... indicate that the goods have been loaded on board a named ship", but in fact the goods were never carried on that ship. | Предположим, что "в договорных условияхуказывается, что груз был погружен на борт поименованного морского судна", но в действительности данный груз никогда не перевозился на этом судне. |
For an "on board" bill of lading or a similar document or electronic record indicating that the goods have been loaded on board a vessel, the ambiguous date is considered to be the date on which the goods were loaded on board the vessel. | Для "бортового" коносамента или аналогичного документа или электронной записи, в которых указывается, что груз был погружен на борт судна, считается, что неясная дата означает дату, в которую груз был погружен на борт судна. |
If the product is to be or has been loaded onto a means of transport, the registration number of the latter may be used for identification of the consignment. | Если продукт подлежит погрузке или был погружен на транспортное средство, то для идентификации грузовой партии может использоваться регистрационный номер этого транспортного средства. |
Banks often required shippers to present "shipped" bills of lading, which required the shipper to name the vessel on which the goods were loaded. | Банки часто требуют от грузоотправителей представления "отгруженных" коносаментов, в которых грузоотправитель должен указать название судна, на которое погружен груз. |
The SR1911 also has a visual inspection port which allows for visual confirmation that the chamber is loaded. | SR1911 также имеет порт визуального контроля, который позволяет визуально подтвердить, что камера загружена. |
Cannot find owner type of attribute' ' from assembly ''. Assembly might not have been loaded properly. | Не удается найти тип владельца атрибута из сборки. Возможно, сборка была неверно загружена. |
Web page loader script is an ajax script that will add web 2.0 style to your site, will help to avoid unnecessary clicks and will let user know that page is completely loaded. | Скрипт прогресса загрузки страницы - это скрипт который добавит веб 2.0 стиля вашему сайту, предостережет от нежелательных кликов и покажет пользователю когда страница полностью загружена. |
If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to the installed system will not be automatically updated unless the corresponding firmware package (if available) is installed after the installation is completed. | Если микропрограмма была загружена из отдельных файлов, то скопированная в установленную систему микропрограмма не будет автоматически обновляться, пока не не будет установлен соответствующий пакет с микропрограммой (если есть) после завершения установки. |
The ticker is now waiting for the page is completely loaded before being displayed. | Код теперь ждет страница полностью загружена перед появлением. |
By changing the loaded and unloaded time, any capacity can be achieved from 10% to 100%. | Изменяя время загрузки и разгрузки можно достигать любой мощности от 10% до 100%. |
(e) Suspension shall be in such a good condition that they do not result in an abnormal reduction in ground clearance when the vehicle is loaded in accordance with the testing requirement. | ё) Подвеска должна быть в нормальном рабочем состоянии, при котором не происходит анормального сокращения дорожного просвета в случае загрузки транспортного средства в соответствии с требованиями к испытанию. |
Floatability after damage shall be proved for the maximum loaded state of the vessel. | Плавучесть судна на случай его повреждения должна подтверждаться в условиях его максимальной загрузки. |
Developers should not write script elements inline (for example, using the writeln function) with the main HTML page to load a control externally, because the loaded applet will behave as if it was loaded by the HTML document itself and will require activation. | Разработчики не должны встраивать (например, с помощью функции writeln) файлы скриптов в основную HTML-страницу для загрузки внешних органов управления, поскольку в этом случае апплет будет восприниматься как загруженный самим HTML-документом, и его необходимо будет активировать. |
The problem in question is how to find out a dynamically included JavaScript file is actually loaded. | Для увеличения скорости отображения страницы в браузере нам, фактически, не требуется загрузка всех файлов стилей. И они могут быть загружены уже после загрузки и отображения страницы, в фоновом режиме. |
If the length of loaded data exceeds the text column size the exclusion will be generated. | Если длина загруженных данных превысит размер текстовой колонки, то будет сгенерировано исключение. |
In some ports, facilities for weighing loaded containers simply do not exist. | В некоторых портах средства для взвешивания загруженных контейнеров попросту отсутствуют. |
Draw frame around not completely loaded images | Рисовать рамку вокруг изображений, загруженных не полностью |
Poly-L-lysine is the most commonly used polycation but its low biocompatibility restricts the successful clinical use of these PLL formulated microcapsules which attract inflammatory cells thus inducing necrosis of the loaded cells. | Поли-L-лизин является наиболее широко используемым поликатионом, но его низкая биосовместимость ограничивает успешное клиническое использование этих поли-L-лизин сформулированных микрокапсул, которые привлекают воспалительные клетки, тем самым вызывая некроз загруженных клеток. |
In the opinion of the representative of Belgium, the new additional obligation to verify the labelling was not a problem for wagons loaded in bulk. | Представитель Бельгии высказал мнение о том, что включенная новая обязанность в отношении проверки знаков опасности не создает какой-либо проблемы в случае вагонов, загруженных массовыми грузами. |