Today, basic literacy is viewed as a necessary but not sufficient condition for development. | В настоящее время базовая грамотность рассматривается как необходимое, но не единственное условие развития. |
Statistical literacy is part of the knowledge and information which represents the key driving force in today's fast-moving globalized economies. | Статистическая грамотность представляет собой часть знаний и информации, составляющих ключевую силу быстро развивающихся стран в условиях глобализации экономики. |
The Literacy Decade, they said, was a reminder that literacy was a human right. | Они отметили, что Десятилетие грамотности служит напоминанием о том, что грамотность является одним из прав человека. |
Literacy was 80%, but infant mortality was also high. | Грамотность составляла 80 %, но младенческая смертность была высокой. |
Literacy is a fundamental skill, one that can empower women to take control of their lives, to engage directly with authority and to gain access to the wider world of learning. | Грамотность - это фундаментальный навык, который может позволить женщинам самим строить свою собственную жизнь, вступать в непосредственный контакт с властями и получать доступ к более широкому миру знаний. |
With financial support from the Organization of American States, 450 literacy instructors were trained in the Department of Santa Cruz with a view to launching a literacy project among indigenous communities of the region. | При финансовом содействии со стороны ОАГ в департаменте Санта-Крус было подготовлено 450 специалистов по борьбе с неграмотностью с целью развертывания процесса ликвидации неграмотности среди коренных народов этого региона. |
In general, about 1.29 million adults were enrolled in the literacy campaigns launched between 1976 and 1992. | В ходе кампаний по ликвидации неграмотности, проведенных между 1976 и 1992 годами, в общем было охвачено около 1,29 млн. взрослых. |
Issues related to adult literacy and, especially, to the severe constraint that the high illiteracy rate among African women puts on implementing an effective poverty-reduction strategy, have been put squarely on the agenda of the assistance programme of the World Bank. | Проблемы по обеспечению грамотности взрослых и особенно серьезные препятствия на пути осуществления эффективной стратегии ликвидации неграмотности, возникающие по причине большого числа неграмотных лиц среди африканских женщин, учитываются в рамках программы помощи Всемирного банка. |
According to article 68, the municipality is responsible, inter alia, for pre-primary and primary education, and the literacy and bilingual education programmes. | С другой стороны (статья 68), муниципалитет обладает, среди прочего, полномочиями по управлению дошкольным и начальным образованием, а также программой ликвидации неграмотности и программой двуязычного образования. |
The proposal was accepted by the National Literacy Committee. | Это предложение было одобрено Национальной комиссией по ликвидации неграмотности. |
Despite our limited resources we have also made significant strides in improving the literacy of our people through the introduction of a community-based literacy programme. | Несмотря на ограниченность наших ресурсов, благодаря программе обучения грамоте на уровне общин мы также добились больших успехов в деле повышения грамотности наших граждан. |
13.242 A guidance document on literacy strategies was issued to schools in July 1998 and funding provided to raise standards of literacy. | 13.242 В июле 1998 года в школы был направлен программный документ, касающийся стратегии обучения грамоте, и для этой цели были выделены соответствующие средства. |
UNICEF is advocating support for non-formal basic education for young people rather than traditional adult literacy programmes, the outcome and sustainability of which are debatable. | ЮНИСЕФ выступает за оказание поддержки неформальному базовому образованию для молодых людей вместо ориентирующихся на взрослых традиционных программ обучения грамоте, в отношении результативности и жизнеспособности которых существуют различные мнения. |
As part of its efforts to encourage self-reliance, UNHCR has included literacy programmes in the Myanmar language, particularly among women. | В рамках своих усилий по содействию достижению самообеспеченности УВКБ развернуло осуществление программ обучения грамоте на мьянманском языке, прежде всего среди женщин. |
The MoE provides literacy and post-literacy programs, and continuing education and training opportunities. | Министерство образования предлагает программы обучения грамоте, учебные программы для тех, кто уже освоил грамоту, а также курсы повышения квалификации и профессиональной подготовки. |
Vocational training and courses in literacy, computers and English/French. | профессиональная подготовка и курсы по обучению грамоте, владению компьютером и изучению английского/французского языка. |
Efforts to reach rural women included literacy programmes and professional training for income generation. | Осуществляются программы в интересах сельских женщин, в частности программы по обучению грамоте и профессиональной подготовке для получения дохода. |
That included eliminating forced marriages, improving their educational levels and employment prospects, and providing them with counselling services, literacy training and health education. | Это включает ликвидацию принудительных браков, повышение образовательного уровня женщин и расширение их перспектив и оказание им консультативных услуг, услуг по обучению грамоте и в области медицинского просвещения. |
Similarly, "all national institutions, private or public, have a duty to make their members literate and to participate in the national literacy drive in one of the national languages". | Кроме того, "все национальные, государственные или частные учреждения обязаны обучать грамоте своих сотрудников и участвовать в общенациональной деятельности по обучению грамоте на одном из национальных языков". |
Open and distance learning, drawing on the availability of cloud computing, mobile technologies and user-generated local language content, could be useful in making quality literacy learning more accessible and contextually relevant. | Открытое и дистанционное обучение с опорой на доступные технологии облачного вычисления, мобильные технологии и создаваемую пользователями содержательную часть на местных языках может оказаться полезным для расширения доступа к качественному обучению грамоте и приспособления его к определенным контекстам. |
The Spanish Agency for International Cooperation supports adult literacy programmes in the Dominican Republic, El Salvador, Haiti, Honduras, Nicaragua, Paraguay and Peru. | Испанское агентство по международному сотрудничеству поддерживает программы борьбы с неграмотностью среди взрослых в Гаити, Гондурасе, Доминиканской Республике, Никарагуа, Парагвае, Перу и Сальвадоре. |
Practical impact of the policy on equal access and promotion of literacy | Практические последствия политики равного доступа и активизации борьбы с неграмотностью |
The results of the UNESCO global literacy challenge event in 2008 highlighted the need for urgent action to address youth and adult illiteracy. | По итогам организованного ЮНЕСКО в 2008 году мероприятия, посвященного задаче обеспечения глобальной грамотности, была подчеркнута необходимость принятия экстренных мер для борьбы с неграмотностью среди молодежи и взрослых. |
As regards literacy, 70 per cent of projects targeting women are financed by the Fund. In the case of the "one classroom" project, the figure is 100 per cent. | Что касается борьбы с неграмотностью, то 70% проектов, охватывающих женщин, финансируются за счет средств Фонда, а в случае проектов "Единый класс" этот показатель составляет 100%. |
In an effort to combat the poverty in which 98 per cent of its indigenous population lived, it was implementing a literacy programme in which 15,000 indigenous people were enrolled and a social protection programme, the Opportunities Network, from which 24,085 indigenous families were benefiting. | В русле борьбы с нищетой, в которой живут 98 процентов населения страны, осуществляются программа борьбы с неграмотностью, в которой участвуют 15000 представителей коренного населения, и программа социальной защиты «Сеть возможностей», охватывающая 24085 семей коренных жителей. |
Creating literacy and continuing education and training opportunities is one of the focus areas of the ministry. | Одними из главных направлений работы Министерства являются ликвидация неграмотности и обеспечение непрерывного образования и возможностей получения профессиональной подготовки. |
Net enrolment close, literacy no (3 scenarios) | Чистый показатель близко, ликвидация неграмотности нет (все три сценария) |
It was working with international cooperation agencies and civil society organizations to develop a strategy to ensure the well-being of the Peruvian people based on literacy, health and food security. | Правительство взаимодействует с международными организациями и организациями гражданского общества с целью выработки стратегии повышения благосостояния перуанского народа, главными направлениями которой станут ликвидация неграмотности, развитие здравоохранения и обеспечение продовольственной безопасности. |
In countries participating in UNLD initiatives, literacy is now higher on the national agenda. | В странах, которые принимают участие в инициативах в рамках ДГООН, ликвидация неграмотности сегодня занимает более видное место в национальной повестке дня. |
The major aspects of the training are basic skills and adult literacy. | Главными аспектами обучения являются овладение основными умениями и навыками, а также ликвидация неграмотности среди взрослого населения. |
The new goals focus on developing key learning skills such as listening, speaking, persistence, concentration and cooperation as well as developing early literacy and numeracy. | Новые цели будут сосредоточены на развитии таких основных навыков, как слушание, речь, настойчивость, сосредоточенность и сотрудничество, а также усвоение начал грамоты и арифметики. |
An evaluation in 2007 found that more than 90 per cent of participating students had completed the course and that 81 per cent of course graduates met third-grade literacy and numeracy standards and 65 per cent had entered the formal education system. | По итогам оценки, проведенной в 2007 году, более 90 процентов учащихся окончили курс обучения и 81 процент выпускников приобрели навыки грамоты и счета, соответствующие уровню третьего класса школы, а 65 процентов из них продолжили учебу в системе официального образования. |
Globally, 775 million adults, two thirds of whom are women, still lack basic literacy skills. | В целом по миру 775 миллионов взрослых, две трети из которых женщины, по-прежнему не обладают элементарными навыками грамоты. |
"First language first" education programmes use the learners' first language for teaching beginning literacy and initial curriculum content, then gradually introduce the second language, usually a national language, as another medium of instruction. | Учебные программы "Первым делом - родной язык" предусматривают первоначальное обучение учащихся на родном языке, начиная с изучения грамоты и базовых предметов с постепенным переходом на использование второго языка, обычно национального языка, в качестве другого канала обучения. |
The Ministry of Education has established a Literacy Award to recognize those organizations which have contributed to literacy efforts and individuals who have made significant progress in achieving literacy. | Министерство просвещения учредило премию "За распространение грамотности", которая присуждается организациям, внесшим вклад в борьбу за грамотность, и лицам, добившимся значительных успехов в освоении грамоты. |
It also launched the Mobiles for Reading project to include a multi-country survey exploring the use of mobile phones for literacy development. | Кроме того, она запустила работу проекта "Мобильные устройства для чтения", в рамках которого будет проведено международное обследование по вопросу об использовании мобильных телефонов в деле повышения грамотности. |
In the United States of America, the Experience Corps engages people aged 55 and over in improving children's early reading and literacy skills. | ЗЗ. В Соединенных Штатах Америки Ассоциация по передаче опыта привлекает людей от 55 лет и старше для улучшения навыков чтения и грамотности в раннем возрасте. |
The country had increased literacy training completion rates from 33 per cent to 68 per cent between 1993 and 2000, created reading materials in eight Eritrean languages and linked literacy, skills training and demobilization of soldiers. | В период с 1993 по 2000 год в стране возросла доля учащихся, успешно завершивших курс обучения грамоте, с 33 до 68 процентов, были созданы материалы для чтения на восьми распространенных в Эритрее языках и были увязаны процессы обучения грамоте, профессиональной подготовки и демобилизации солдат. |
Similarly, the Progress in International Reading Literacy Study is limited to literacy assessment. | Аналогичным образом, Международный проект по оценке навыков чтения и понимания текста ограничен оценкой грамотности. |
This includes major initiatives, such as congressional budget support in 2008 for a number of important literacy initiatives in developing countries. | Например, в Вануату и Судане неправительственные организации активно работают над решением проблемы нехватки материалов для чтения. |
The non-formal system covers literacy campaigns and adult and adolescent education. | Неформальная система направлена на ликвидацию неграмотности среди взрослых и молодежи и получение ими образования. |
Developing programmes that offer livelihood options, including basic education, skills training and literacy, especially for women and other traditionally disadvantaged groups. | Разработка программ, открывающих различные возможности в жизни, включая базовое образование, профессиональную подготовку и ликвидацию неграмотности, особенно для женщин и других традиционно находящихся в неблагоприятном положении групп. |
Take measures for more support programs for women's literacy and basic informal education. | принятия мер, направленных на ликвидацию неграмотности женщин и на поддержку программ начального внешкольного образования. |
It called on the Fund to broaden its activities in the political and economic spheres to cover education and women's literacy, especially in rural areas, since education was the cornerstone of poverty eradication and the advancement of women. | Он просит Фонд расширить свою деятельность в политической и экономической областях, включив в нее образование и ликвидацию неграмотности среди женщин, особенно в сельских районах, поскольку образование является непременным условием для искоренения нищеты и улучшения положения женщин. |
The Government of Jamaica has developed a High School Equivalency Programme in collaboration with the Jamaica Movement for Advanced Literacy Foundation and the Human Employment and Resource Training Trust/National Training Agency. | Правительство Ямайки в сотрудничестве с Фондом ямайского движения за ликвидацию неграмотности среди взрослых и Программой занятости и подготовки трудовых резервов/Национальным агентством профессиональной подготовки разработало Программу равноценного среднего образования. |
In empowering women to reduce poverty, the Society supported entrepreneurship projects such as weaving, tailoring, producing food for resale and literacy projects for illiterate mothers. | В рамках расширения прав и возможностей женщин в целях сокращения масштабов нищеты Общество оказывает поддержку проектам развития предпринимательских навыков в таких областях, как ткачество, пошив одежды, производство продуктов питания на продажу, а также проектам по ликвидации безграмотности для безграмотных матерей. |
The national education strategic plan for 2010-2014, the national literacy action plan and the national higher education strategic plan for 2010-2014 were developed. | Были разработаны Национальный стратегический план в области образования, 2010 - 2014 годы, Национальный план действий по ликвидации безграмотности и Национальный стратегический план в области развития системы высшего образования, 2010 - 2014 годы. |
Adult literacy classes, vocational programmes and women's community grass-roots groups should be included in the post-2015 development agenda with indicators disaggregated by gender, class, ethnicity and rural/urban location. | В повестку дня в области развития на период после 2015 года следует включить курсы по ликвидации безграмотности для взрослых, программы профессионально-технического обучения и массовые женские курсы в общинах в разбивке по полу, классу, этнической принадлежности и принадлежности к сельскому/городскому населению. |
Discussions focused on the basic needs of inmates and skill training, the formation of prison development committees, the restoration of prison farms and the establishment of basic literacy classes for prisoners and staff training | Обсуждались вопросы основных потребностей заключенных и их обучения, создания комитетов по благоустройству тюрем, восстановления тюремных ферм, создания классов по ликвидации безграмотности среди заключенных и подготовке персонала |
With the rise in the cost of living standards generally in PNG, including educational expense, there is a need for greater literacy programs and the need for Universal Basic Education. | На фоне общего роста стоимости жизни в Папуа-Новой Гвинее, включая рост расходов на образование, необходимы более широкомасштабные программы ликвидации безграмотности, а также введение всеобщего базового образования. |
Women who overcome literacy are honoured annually in the centres and branches of the governorates, especially women who graduate with distinction, who are interviewed on television, so that their success stories can encourage other women. | Ежегодно в центрах и филиалах, расположенных в провинциях, проводится чествование женщин, которые преодолели неграмотность, в особенности тех из них, которые окончили курсы с отличием - их приглашают на телевидение и берут интервью, с тем чтобы их пример вдохновил других женщин. |
Gender disparities at all levels of education and adult literacy were also areas of concern. | Обеспокоенность вызывают также такие проблемы, как гендерное неравенство на всех уровнях образования и неграмотность среди взрослого населения. |
Illiteracy had been eradicated last year, and Bolivia was currently implementing the second phase of its literacy campaign, "Yes, I can continue", with the support of Cuba and the Bolivarian Republic of Venezuela. | В прошлом году в Боливии удалось искоренить неграмотность, а в настоящее время она находится на втором этапе кампании по повышению уровня грамотности "У меня получится", которая пользуется поддержкой со стороны Кубы и Боливарианской Республики Венесуэла. |
It is being implemented in educationally backward blocks, where the rural female literacy is less and the gender disparity is higher than the national average. | Программа реализуется в отстающих в плане образовательного уровня поселениях, где неграмотность среди женщин выше, а показатель гендерного равноправия - ниже среднего национального уровня. |
Illiteracy is prevalent among low-income groups, which suffer from exclusion and work and live in difficult economic and social circumstances, and consequently economic empowerment is an effective developmental means of promoting literacy among women. | Неграмотность распространена среди групп населения с низкими доходами, которые страдают от социальной изоляции, работают и живут в трудных экономических и социальных условиях, и поэтому расширение экономических возможностей является эффективным побудительным фактором распространения грамотности среди женщин. |
It should also ensure that rural women are able to participate, on an equal basis, in the adoption of decisions to guarantee them access to literacy, health services, drinking water and credit. | Необходимо добиваться того, чтобы сельские женщины на равных участвовали в принятии решений, касающихся предоставления им возможностей для овладения грамотой и доступа к медицинскому обслуживанию, питьевой воде и кредитам. |
Sustainable development, including access to basic infrastructures, literacy and other training for adults and young people, ecosystem protection, medical awareness-raising and development of income-generating activities. | устойчивое развитие, включая доступ к базовой инфраструктуре, средствам овладения грамотой и другим возможностям в области обучения для взрослых и молодежи, защиту экосистемы, повышение уровня осведомленности по медицинским вопросам и развитие приносящих доход видов деятельности. |
In the Asia/Pacific region, mother tongue-based literacy was improved through evaluations in Bangladesh, Cambodia, Nepal, the Philippines and Thailand. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе анализ, проведенный в Бангладеш, Камбодже, Непале, Таиланде и на Филиппинах, позволил внести улучшения в процесс овладения грамотой на родном языке. |
Scheduling for adult literacy projects should take place in consultation with women's community grass-roots groups in order to allow rural women to balance their wage work, housework and literacy classes. | Программы по борьбе с неграмотностью среди взрослых должны осуществляться в консультации с общественными женскими организациями, с тем чтобы сельские женщины имели возможность правильно сочетать занятие наемным трудом с работой по дому и курсами овладения грамотой. |
In respect of perceived impacts, results from the international 2003 Adult Literacy and Life Skills surveys included a comparison of respondents' perceived usefulness of computers with their literacy, numeracy and problem-solving skill levels. | Что касается восприятия воздействия ИКТ пользователями, то в рамках проводившихся в 2003 году международных обследований грамотности взрослого населения и наличия у него необходимых для жизни навыков был проведен сравнительный анализ восприятия респондентами полезности компьютеров для овладения грамотой, счетом и навыками решения задач. |
Powell, B. (1988), "The Dipylon Oinochoe Inscription and the Spread of Literacy in 8th Century Athens", Kadmos, 27:65-86. | Чаша Нестора Надпись любимца Греческий алфавит Вазопись Древней Греции Powell, B. (1988), The Dipylon Oinochoe Inscription and the Spread of Literacy in 8th Century Athens, Kadmos 27:65-86. |
His book, Laptops and Literacy: Learning in the Wireless Classroom analyzes how students learn to read, write, think, conduct research, and produce media in the laptop classroom. | В книге «Портативные компьютеры и грамотность: обучение в беспроводном классе» (Laptops and Literacy: Learning in the Wireless Classroom) он анализирует, как студенты учатся читать, писать, думать, проводить исследование и создавать коммуникационные продукты в классах, оснащённых портативными компьютерами. |
In his review for the Journal of Adolescent & Adult Literacy, James Blasingame said that even though A Dame To Kill For is a quick read, it has a complex story. | В обзоре комикса для журнала Journal of Adolescent & Adult Literacy Джеймс Блэзингейм отметил, что графический и сценарный смысл отлично объединены в полную историю. |
Warschauer expanded this vision with his book Electronic Literacy: Language, Culture, and Power in Online Education. | Варшауэр развил свои идеи в книге «Электронная грамотность: язык, культура и власть в интернет-образовании» (Electronic Literacy: Language, Culture, and Power in Online Education). |
National Literacy Trust - an independent charity based in London, England, that promotes literacy. | National Literacy Trust - независимая английская благотворительная организация, способствующая развитию грамотности. |
One of the bulwarks of this revolutionary Government has been literacy training. | Одной из основных целей нашего революционного правительства является обучение грамоте. |
Ambitious programmes link activities relating to economic empowerment, education, and literacy to encourage rural women to elevate their social and economic level. | Масштабные программы включают меры, направленные на расширение экономических прав и возможностей сельских женщин, получение ими образования и обучение грамоте, с тем чтобы побуждать их к повышению своего социально-экономического уровня. |
Goal 2: In cooperation with UNHCR, the organization provided literacy training to approximately 30,000 persons, 70 per cent of whom were female, in northern Rakhine State, Myanmar. | Цель 2: Совместно с УВКБ организация провела обучение грамоте примерно 30 тыс. человек, 70 процентов из которых составляют женщины, на севере штата Райкхан, Мьянма. |
Effective and evidence-based teaching of literacy and numeracy | эффективное и основанное на реальном материале обучение грамоте и счету; и |
Methods of functional literacy training have been used, linking literacy training to education about health, nutrition, hygiene and child care. | Используются методы повышения уровня функциональной грамотности, сочетающие обучение грамоте с просвещением по вопросам здравоохранения, питания, гигиены и ухода за детьми. |
ratio of literacy, below and over 18 years; | Ь) доли грамотных среди детей в возрасте до 18 лет; |
Adult literacy (%) Mean yrs of schooling | Доля грамотных среди взрослого населения (в %) |
Increased attention must be given to scaling up literacy for girls and women. | Вопросу повышения процентной доли грамотных среди девочек и женщин следует уделять особое внимание. |
Many countries only spend 1 per cent of their national education budget on adult literacy. | Увеличение процентной доли грамотных среди взрослого населения в Центральной Азии |
Many middle-income countries are able to meet their own financial needs for adult literacy. | Увеличение процентной доли грамотных среди взрослого населения в Южной и Западной Азии |