| Now, turn off the lights and go. | А сейчас, выключи свет и уходи. |
| Go into my office, turn my lights on and make it look like I'm there. | Зайди ко мне в кабинет, включи свет и сделай так, как будто я уже там. |
| 2001: Martin Creed wins the Turner Prize for The Lights Going On and Off, an empty room where the lights go on and off. | 2001 - Martin Creed получил Премию Тернера за «The Lights Going On and Off», пустую комнату, в которой свет включался и выключался. |
| You won't be afraid if I turn out the lights? | Ничего страшного, если я выключу свет? |
| So you turn on the camera, turn out the lights. | Включаю камеру, выключаю свет. |
| All the lights, pods zooming by... | Огни, капсулы, пролетающие мимо... |
| She will be free, and she will let her inner animal out, but only when the lights are out, Gaga explained. | Она будет свободной и она выпустит своего внутреннего зверя наружу, но только когда погаснут огни». |
| Special marking (blue cones and lights) | Специальные обозначения (синие конусы и огни) |
| Friday Night Lights 104 - Who's Your Daddy | Огни Ночной Пятницы - 1х04 - Кто твой папочка? |
| The response lights on the hills near Kemmel Iperna were supposed to mean the expulsion of aid, not light. | Но ответные огни на холмах Кеммель вблизи Иперна, что должно было означать высылку помощи, не зажигались. |
| The symbols of waterway signs and lights consist of the following: | Условное обозначение навигационных знаков и огней состоит из следующего: |
| 4.2.1.4 The cross-channel fairway signs and bank lights have best results on distances up-to 3 km. | 4.2.1.4 Наибольшая дальность действия перевальных знаков и береговых огней ограничивается длиной участка до 3 км. |
| (a) Fluorescent lamps (back lights) and switches could also belong to the mercury-containing product categories of Electric and Electronic Equipment (EEE) or vehicles; | а) люменесцентные лампы (задних огней) и переключатели также могут быть отнесены к группе ртутьсодержащих продуктов, используемых в электрическом и электронном оборудовании (ЭЭО) или транспортных средствах; |
| Sea-going vessels capable of navigating in inland waters are facing the problem that they either have to carry a second set of navigation lights, or the luminous intensity has to be reduced in accordance with the requirements of the German traffic regulations for inland waters. | Морские суда, способные плавать по внутренним водам, сталкиваются с той проблемой, что они либо должны нести второй набор ходовых огней, либо сила света этих огней должна быть уменьшена в соответствии с требованиями немецких правил плавания по внутренним водам. |
| The City of Lights, you know. | Город огней, ты знаешь |
| We're back in control, but the lights still aren't on. | Мы вернули контроль, но света по-прежнему нет. |
| (b) In order to increase the visibility of vehicles transporting children, national legislation should oblige such vehicles to switch on their passing lights if they are not already fitted with automatically activated dedicated daytime running lights. | Ь) В целях улучшения видимости транспортных средств, перевозящих детей, в национальном законодательстве следует предписать включение на этих транспортных средствах огней ближнего света, если они уже не оборудованы дневными ходовыми огнями, которые [...] включаются автоматически. |
| There are no lights back there. | Но там же нет света. |
| What happened to the lights? | В гостинице света нет. |
| No modern stage production, musical show, entertainment program, TV program, or feature or documentary film is imaginable without professionally set lights, special effects and lighting equipment. | Невозможно представить себе современную театральную постановку, музыкальное шоу, развлекательное заведение, телевизионную передачу, игровой или документальный фильм без профессионально поставленного художественного света, специальных эффектов и осветительного оборудования. |
| Emergency lights and life support should be fine. | Чрезвычайное освещение и жизнеобеспечение будут в порядке. |
| Is there any way that Stanton could turn off the signal lights or switch the tracks without ever coming down to the platform? | Скажи, а может ли Стэнтон каким-то образом выключить освещение или поменять пути не спускаясь на платформу? |
| This was the first Super Bowl halftime show in which the main stadium lights were turned off for the performance. | Это шоу стало первым в истории Супербоулов, когда основное освещение на стадионе во время концерта было выключено. |
| Erm, Charlie, would you mind flicking the switch on the main lights there for me? | Чарли, не мог бы ты выключить основное освещение? |
| Could we please lower the house lights? | Приглушите, пожалуйста, освещение. |
| It's like a supermax prison with Christmas lights. | Господи, это гигантская тюрьма с рождественскими огнями! |
| I don't know what it's called, but there's a place with lights and sounds. | Я не знаю названия, но там есть место с огнями и музыкой. |
| It is recommended that harbour lights should be continuous lights in order to avoid confusion with flashing lights marking the channel. | Для портовых огней рекомендуется использовать постоянно горящие огни, с тем чтобы не спутать их с проблесковыми огнями обозначения фарватера. |
| U-boat commanders found peacetime conditions prevailing along the coast: towns and cities were not blacked-out and navigational buoys remained lit; shipping followed normal routines and "carried the normal lights." | Капитаны подводных лодок обнаружили побережье США живущим по законам мирного времени: в городах не соблюдалось затемнение, навигационные буи не были отключены, суда следовали обычными маршрутами с обычными огнями. |
| Lights and sirens, please. | С огнями и сиренами, пожалуйста |
| They don't have to sleep with the lights on every night because the darkness is too much. | Им не придется спать со включенным светом, каждую ночь потому что темнота это слишком. |
| If you go over I will flash the lights. | Если лимит будет превышен, я мигну светом. |
| The pictogram of this sign may be equipped with amber lighting consisting of flashing lights outlining, for example, the silhouette of the figures. | Пиктограмма на этом знаке может быть освещена желтым светом, представляющим собой мигающие огни, выделяющие, например, силуэт человека. |
| He said he couldn't stay here and that you have to follow the lights to find him. | Сказал, если ты хочешь его найти, нужно следовать за светом. |
| So in a crowded room, after you'd been drinking and popping pills with music pumping and lights pulsating, you were really able to see and identify a ring on the finger of a stranger? | Вы хотите сказать, что в замкнутом пространстве, после того, как вы выпили и наглотались таблеток, с громкой музыкой и мерцающим светом, вы действительно были способны разглядеть кольцо на пальце у незнакомца? |
| Figure he's going around turning off people's lights. | Типа, он людям фары выключает. |
| All right, this time stay in the car and keep the lights off. | Так, на этот раз сиди в машине и не включай фары. |
| Your lights are on. | У вас включены фары. |
| I can see your lights flashing. | Теперь вижу твои мигающие фары. |
| Turned the lights off, looked down to see where I was going, and there was a message saying "night vision not available when lights off"! | Выключил фары, посмотрел на дисплей, и увидел сообщение: "Камера не работает с выключенными фарами"! |
| A witch who smashed all the windows and put out all the lights? | Ведьма, которая вышибла все стёкла, потушила все лампы? |
| You can't even put a few lights in the library so Mr. Gold can read? | Вы даже не в состоянии купить лампы в библиотеку, чтобы мистер Голд мог читать? |
| You rigged these lights. | Вы приготовили эти лампы. |
| (a) Fluorescent lamps (back lights) and switches could also belong to the mercury-containing product categories of Electric and Electronic Equipment (EEE) or vehicles; | а) люменесцентные лампы (задних огней) и переключатели также могут быть отнесены к группе ртутьсодержащих продуктов, используемых в электрическом и электронном оборудовании (ЭЭО) или транспортных средствах; |
| UNOCI implemented several green initiatives on its premises to reduce electricity consumption, including the replacement of external security lights with solar power lights. | Для сокращения потребления электроэнергии ОООНКИ осуществила несколько инициатив по экологизации своих объектов, в частности заменила все лампы системы внешнего охранного освещения солнечными лампами. |
| In fact, I helped to put all the lights on this path. | На самом деле, это я эти фонари развесил. |
| In the 2014 ceremony several dancers, holding strands of blue LED lights, danced on the shape of a dove projected on the stadium floor. | В церемонии в 2014 году несколько танцоров, держащих синие светодиодные фонари, танцевали на форме голубя, проецируемого на поле стадиона. |
| Are these the only lights we have? | Это все фонари, которые у нас есть? |
| I was a young driver out on the highway, and the car infront of me, I saw the brake lights go on. | Я тогда ещё была неопытным водителем и ехала по шоссе, и умашины впереди меня включились тормозные фонари. |
| Dressed as someone who lights the lanterns. | Одетый, как тот, кто зажигает фонари. |
| The forts were each equipped with a steam-powered electrical generating plant powering lights, pumps and searchlights. | Каждый форт был оборудован паровым электрогенератором для освещения, насосов и прожекторов. |
| It's cool how the lights change color. | Круто, как меняется цвет воды от освещения. |
| 12/ Not required if instrument panel lights are lit automatically on activation of the master lighting switch. | 12/ Не требуется, если подсветка приборной панели включается автоматически при приведении в действие общего выключателя освещения. |
| The AI in stealth games takes into specific consideration the enemies' reactions to the effects of the player's actions, such as turning off the lights, as opposed to merely reacting to the player directly. | В стелс-играх ИИ принимает определенные решения относительно действий врагов в ответ на результаты действий игрока, такие так отключение освещения, вместо прямой реакции на действия игрока. |
| For example, through the Green Lights programme, the EPA provides technical information to private companies on the economic and environmental benefits of switching to new, fluorescent lighting systems. | Например, в рамках программы "зеленых" осветительных приборов Агентство охраны окружающей среды (ЭПА) обеспечивает предоставление технической информации частным компаниям относительно экономических и экологических преимуществ перехода на новые системы флюоресцентного освещения. |
| Tiny lights that move. | И маленькие огоньки движутся. |
| We start out on a big "mizeem" traveling river, lights in water. | Все началось бы с прогулки на яхте, чтобы речка и огоньки на воде. |
| And we used to see the most mysterious animals out the window that you couldn't describe: these blinking lights - a world of bioluminescence, like fireflies. | И мы увидели в иллюминаторе самые что ни на есть таинственные существа, которых нельзя описать. Эти мигающие огоньки: мир биолюминисценции, как светлячки. |
| You see the lights? | Видите огоньки в небе? |
| So they don't - when they look out and they see those lights that you showed in the sky - they don't just see sort of pieces of matter burning or rocks or flames or gases exploding. | Так что они, когда они смотрят и видят эти огоньки, которые вы показали в небе, они не видят просто кусочки горящей материи или камни, или пламя, или взрывающиеся газы. |
| 1914 first electrical lights on the streets. | В 1938 году на улицах появились первые светофоры. |
| When I was walking here, all the lights were green. | Когда я их вёл, все светофоры были зелёными. |
| I can see from the clock that if I hit all the green lights... | Судя по часам, я вижу, что если я промчусь на все зеленые светофоры... |
| We take a cab back to the apartment, get my flash drive, and then race to San Luis Obispo, where, assuming the lights are with us and minimal traffic, we'll meet the train. | Мы берем такси до квартиры, хватаем флешку и затем гоним до Сан-Луи Обиспо, где, предполагая зеленые светофоры и свободные дороги, мы догоним наш поезд. |
| Your hands clenched at 10 and 2 on the wheel, looking at every single object out there - the cars, the lights, the pedestrians. | Руки на руле в позиции 10 часов и 2 часа, смотришь на каждый появляющийся объект: машины, светофоры, пешеходы. |
| I'm guessing the red and green warning lights would have been something of an issue. | Полагаю, красные и зелёные сигнальные лампочки были до некоторой степени проблемой. |
| You like the stench of disinfectant, the lights on all night? | Нравится вонь хлорки? свет лампочки круглую ночь? |
| The red and green warning lights. | Красные и зелёные сигнальные лампочки. |
| The others refuse and the lights go out. | Из вредности остальные отказывают, и лампочки гаснут одна за другой. |
| It's like the lights are on, but nobody's home on this demographic Y2K + 10 problem. | Все лампочки горят, только никто не догоняет, что проблема 2000+10 - у нас под носом. Получается, здесь мы её понимаем, а здесь - нет. |
| She is the general representative of "Parliament Lights" at the office. | Представляет газету в Parliament Lights Республики Армении. |
| "Kill the Lights" is a dance-pop song that talks about Spears's conflict with paparazzi. | «Kill the Lights» - песня в стиле данс-поп, рассказывающая о конфликте Спирс с папарацци. |
| In the mid-90's Brown added two new racing series to his resume, making his Indy Lights debut at Laguna Seca Raceway in 1995 and competing in a German Formula Three Championship race in 1996. | В середине 90-х Браун добавил к своему резюме две новые гоночные серии, дебютировав в «Indy Lights» в 1995 году на автодроме Лагуна Сека и соревнуясь в немецком чемпионате «Формулы-3» в 1996 году. |
| The granite, ashlar, 19 metres (62 ft) tall tower was designed by William Tregarthen Douglass, chief engineer for the Commissioners of Irish Lights and is built on a 35 metres (115 ft) tall mass of Hercynian granite. | Гранитная 19-метровая башня была спроектирована Уильямом Дугласом, главным инженером Commissioners of Irish Lights, и построена на 35-метровой массе герцинского гранита. |
| No Life 'til Leather featured a re-recorded version of "Hit the Lights", which appeared on the second pressing of Metal Massacre, in addition to new songs such as "Phantom Lord", "Seek & Destroy", and "Metal Militia". | No Life 'til Leather содержала перезаписанную версию песни «Hit the Lights», впоследствии выпущенную во второй редакции сборника Metal Massacre, а также ряд новых треков: «Phantom Lord», «Seek & Destroy» и «Metal Militia». |