As soon as your girls show up, you turn off the lights and you lock up. | Как только ваши девочки придут, выключите свет и запрете тут все. |
I thought someone left the lights on. | Я подумал, что кто-то забыл погасить свет. |
But we'll switch the lights off. | А мы свет выключим. |
Switch the lights off and get on with it. | Выключай свет и вперёд. |
Looks like it had lights on. | Похоже, свет горит. |
We've got security lights in sector two. | Во втором секторе горят сенсорные огни. |
Viking legend is that the lights were valkyries, these virgin goddesses that would take the spirits of the fallen warriors up to heaven. | Легенда викингов гласит, что огни были валькириями, девственными богинями, что забирали духи падших воинов на небеса. |
North Atlantic Treaty Organization (NATO) fighters investigated and made visual contact with a helicopter showing navigation lights. | Высланные на выяснение истребители НАТО установили визуальный контакт с вертолетом, имевшим навигационные огни. |
The response lights on the hills near Kemmel Iperna were supposed to mean the expulsion of aid, not light. | Но ответные огни на холмах Кеммель вблизи Иперна, что должно было означать высылку помощи, не зажигались. |
When midnight arrives, the families count down and then they turn off all the lights and reopen their eyes to "enter the year with a new light". | Когда наступает полночь, семьи выключают все огни и вновь открывают свои глаза, чтобы «войти в год с новым светом». |
Fethiye was called as TELEBEHI which means land of lights. | Фетхие был вызван в качестве TELEBEHI что означает земля огней. |
As Kenny celebrates with his team, Antoine goes off into the distance under an array of lights. | Кенни возвращается праздновать к команде, а Антуан уходит вдаль под множеством огней. |
Use of lights during daytime in Italy | Использование огней в дневное время в Италии |
All this is contrary to the description of the so-called "scintillating" and "quick scintillating" lights appearing in CEVNI and SIGNI. | Все это противоречит описанию так называемых "частых проблесковых" и "очень частых проблесковых" огней, приведенному в ЕПСВВП и СИГВВП. |
During the braking, the kick sensor emits a signal to the switch in order to switch the braking indication lamps so as to create a visual effect of lights running in all directions; the more intense braking is, and the more marked is this visual effect. | При торможении датчик рывка подает сигнал на коммутатор, который переключает лампы индикации торможения таким образом, что создается эффект «разбегания» огней, причем, чем интенсивнее торможение, тем эффект более выражен. |
At a pedestrian crossing controlled by lights, drivers have to give way to pedestrians who are still crossing after the signal for vehicles has changed to green. | На пешеходных переходах, движение по которым регулируется светофором, водители обязаны пропускать пешеходов, не закончивших переход после включения зеленого света для транспортных средств. |
The luminous range of flashing lights is less than that of fixed lights with the same luminous intensity. Flashing lights can nevertheless be seen more easily and attract the boatmaster's attention more readily, especially when surrounded by lights of neighbouring localities. | Дальность видимости проблескового огня меньше, чем дальность видимости постоянного огня той же силы света, но он лучше различим и привлекает внимание судоводителей, особенно при наличии посторонних огней соседних населенных пунктов. |
When we see the same kind of architecture we become immured in that world of those angles, of those lights, of those materials. | Когда мы видим однотипные здания, мы привыкаем к этому стандартному набору углов, света, и строительных материалов. |
The invention relates to antidazzling devices, in particular to devices for preventing drivers from dazzle, and is directed at increasing the operating safety of vehicles by decreasing by many times the intensity of light received by a driver from the head lights of on-coming vehicles. | Изобретение относится к устройствам предотвращения ослепления, в частности, предотвращения ослепления водителей, и ставит целью повышение безопасности эксплуатации транспортных средств за счет многократного уменьшения яркости света, воспринимаемого водителем от фар встречных транспортных средств. |
Speed requires still greater attention at night; since the passing beam only lights the road up to 30 m ahead, above 70 km/h an obstacle emerging into the lighted zone cannot be avoided; | Ь) Скоростное движение требует особой бдительности в ночное время: фары ближнего света освещают участок протяженностью всего 30 м, и на скорости свыше 70 км/ч столкновение с внезапно возникшим в освещенной зоне препятствием становится неизбежным. |
Vi, bring up the lights in the big room. | Ви, освещение в главный зал. |
To save on electricity, I have installed a timer and motion sensors on the lights. | Для экономии электричества, я установил таймер и датчики движения на освещение. |
There are relaxation lights and audio system with relaxation music. | В помещении установлено релаксационное освещение и аудио с релаксационной музыкой. |
The low voltage subsystem includes mentioned above controller unit, internal and external lights, door gear and two accumulator batteries. | Низковольтная система включает в себя упоминавшийся выше групповой контроллер, наружное и внутреннее освещение и сигнализацию, приводы дверей и две аккумуляторные батареи. |
Once you get beyond the range of those lights you won't be able to see your hand in front of your face. | Может, стоит организовать освещение, чтобы, хотя бы, можно было хоть что-то разглядеть... |
We could use a hand with these lights. | Мы могли бы использовать руку с этими огнями. |
The students had a wonderful staging in which leaflets attached a power point with explanations, and a colorful layout with colored lights and accompanying music. | Студентов была замечательная постановка, в которой листовки придает Рошёг Point, с объяснениями и красочный макет с цветными огнями и музыкальное сопровождение. |
higher and the lower light, so far as possible, at least 1 m higher than the side lights; | а нижний огонь, по возможности, - на высоте не менее 1 м над бортовыми огнями; |
CDS: When signal lights prescribed by these regulations cease to function, they shall be replaced by emergency lights without delay. | СДСв: Если предписанные настоящими Правилами сигнальные огни не действуют, они должны быть немедленно заменены запасными огнями. |
Under the downtown neon lights | Под неоновыми огнями центра города |
Juvenile seabirds may also be disoriented by lights as they leave their nests and fly out to sea. | Юные морские птицы также могут быть дезориентированы светом, когда они покидают свои гнёзда и улетают в море. |
Rosenthal and his colleagues treated the patient with bright lights, which helped to successfully manage the depression. | Розенталь и его коллеги лечили пациента ярким светом, который помог успешно справиться с депрессией. |
Despite the high rise buildings and a skyline reminiscent of Hong Kong, with bright lights and commercial centers, Panama City is the only city in the world that has a tropical rain forest within its city limits. | Несмотря на небоскребы и горизонт, который напоминает Гонконг, с блестящим светом и торговыми центрами, город Панама - единственный город в мире, где есть тропический дождливый лес в черте города. |
That was you... outside the tents lights. | Это был ты... снаружи у палаток той ночью... перебои со светом. |
I want to leave the lights on when we do it. | Я бы хотела сделать это со включенным светом. |
During night operations flashing lights instead of flares were used. | При съемке ночных кадров на природе вместо осветительных приборов использовались автомобильные фары. |
I thought Series Ils had the lights angled. | Да. Я думал, у второго выпуска фары и панели. |
DeSoto marketed the feature as "Air-Foil" lights ("Out of Sight Except at Night"). | DeSoto продавал эти фары под названием «Air-Foil» со слоганом «Вне поля зрения, кроме ночи» (англ. Out of Sight Except at Night). |
You don't think maybe some lights? | Может лучше включить фары? |
Speed requires still greater attention at night; since the passing beam only lights the road up to 30 m ahead, above 70 km/h an obstacle emerging into the lighted zone cannot be avoided; | Ь) Скоростное движение требует особой бдительности в ночное время: фары ближнего света освещают участок протяженностью всего 30 м, и на скорости свыше 70 км/ч столкновение с внезапно возникшим в освещенной зоне препятствием становится неизбежным. |
Massive surge of power overloads the system, blows out your lights. | Огромный скачок напряжения вызвал перегрузку системы, и выбил ваши лампы. |
You know those fluorescent lights and the endless corridors and those rows of uncomfortable chairs. | Вам знакомы эти флуоресцентные лампы, бесконечные коридоры и шеренги неудобных кресел. |
And could those lights possibly be any hotter? | Лампы можно нагреть сильнее? |
The grow lights enhance the process. | Лампы дневного света усиливают процесс. |
It would actually be my guess... they'll turn off the fluorescent lights and go with twinkly lights... because they're cheery, and it's a holiday party. | Моим предположением было бы, что люминесцентные лампы выключат и повесят маленькие мигающие гирлянды, потому что они весёленькие и это - праздничная вечеринка. |
The Mark III featured a new grille and tail lights from the 1965 31 Series Cedric. | На Магк III появилась новая решетка и задние фонари от 31 серии Cedric (1965). |
We need lights for the parks so kids can play at night. | Нужны фонари в парках, чтобы мальчишкам играть по вечерам. |
But we've got some more of these camper lights stored away for emergencies. | Но у нас есть ещё переносные фонари для таких случаев. |
Brake lights, indicators, fog lights, reversing lights, and running lights. | Стоп-сигнал, сигнальные лампочки, противотуманные фары, фонари заднего хода и дополнительные фары. |
She added that she could not see the men who were firing, since, at the time in question, the street lights were off and so were the lights of other houses in the neighbourhood. | Она сообщила также, что не могла видеть людей, которые вели огонь из огнестрельного оружия, поскольку в момент происшествия уличные фонари не горели, кроме того, не было света и в других домах по соседству. |
We don't have emergency lights. | У нас нет аварийного освещения. |
As an option, our artificial Christmas trees can be equipped with decorations, lights and protective enclosure. | При необходимости, наши искусственные елки могут быть укомплектованы игрушками, "макушкой", элементами освещения, антивандальным ограждением. |
Navigation lights that are to be used in pairs as all-round lights shall be fitted with partial screens so that the horizontal radiation sectors of the two lights add up to >= 360º. | Ходовые огни, эксплуатируемые парами в качестве огней кругового освещения, оснащаются частичными экранами, с тем чтобы сумма углов горизонтальных секторов излучения света обоими огнями составляла в общей сложности не менее 360º. |
Use of floodlights at the team sites to provide external lighting, instead of street lights | Замена фонарного освещения прожекторным в местах расположения опорных постов |
For example, through the Green Lights programme, the EPA provides technical information to private companies on the economic and environmental benefits of switching to new, fluorescent lighting systems. | Например, в рамках программы "зеленых" осветительных приборов Агентство охраны окружающей среды (ЭПА) обеспечивает предоставление технической информации частным компаниям относительно экономических и экологических преимуществ перехода на новые системы флюоресцентного освещения. |
Those are the Christmas lights, I put them up to make everyone happy. | Это рождественские огоньки, я повесил их, чтобы всем было весело. |
Well I was hoping you would take me to see the floating lights. | Я надеялась, ты отведёшь меня посмотреть на огоньки. |
So they don't - when they look out and they see those lights that you showed in the sky - they don't just see sort of pieces of matter burning or rocks or flames or gases exploding. | Так что они, когда они смотрят и видят эти огоньки, которые вы показали в небе, они не видят просто кусочки горящей материи или камни, или пламя, или взрывающиеся газы. |
What are those lights? | Что это за огоньки? |
When I get my lights. | Когда огоньки засияют для меня. |
Angela said that Pelant hacked the lights. | Энджела сказала, что Пелант взломал светофоры. |
1914 first electrical lights on the streets. | В 1938 году на улицах появились первые светофоры. |
When I was walking here, all the lights were green. | Когда я их вёл, все светофоры были зелёными. |
Lights are working fine. | Все светофоры в полном порядке. |
Your hands clenched at 10 and 2 on the wheel, looking at every single object out there - the cars, the lights, the pedestrians. | Руки на руле в позиции 10 часов и 2 часа, смотришь на каждый появляющийся объект: машины, светофоры, пешеходы. |
I'm guessing the red and green warning lights would have been something of an issue. | Полагаю, красные и зелёные сигнальные лампочки были до некоторой степени проблемой. |
We got some more Christmas lights. | У нас там лежат рождественские лампочки. |
Those lights turn blue... | Если эти лампочки загорятся... |
Street lights use low-energy sodium bulbs, and car dealers promote fuel-efficient and hybrid vehicles. | Уличные фонари используют низкоэнергетические натриевые лампочки, а автомобильные дилеры способствуют использованию экономичных и гибридных автомобилей. |
I saw you had some electric lights on when I was walking up. | Когда я подошел, то видел, что у вас горят лампочки. |
It may be used in any of the following ways: Ram put on the lights. | Он может использоваться любым из следующих способов: Ram put on the lights. |
On 12 July 2008, she led the most laps and won her first Indy Lights race at Nashville Superspeedway. | 12 июля Биа лидирует большинство кругов и одерживает свою первую победу в серии IRL Indy Lights во время этапа на Nashville Superspeedway. |
In mid-2009, she met guitarist Juha Raivio from Swallow the Sun, who was looking for a solist to work on the song "Lights on the Lake" for the upcoming album New Moon. | В середине 2009 года она познакомилась с гитаристом Юхой Райвио из Swallow the Sun который искал солиста для работы над песней «Lights on the Lake» для грядущего альбома New Moon. |
"Lights Please", the first single from The Warm Up, peaked at number nine on the United States Billboard Bubbling Under R&B/Hip-Hop Singles chart and became Cole's first entry on a national record chart. | Первый сингл с The Warm Up «Lights Please» достиг девятого места в американском чарте Billboard Bubbling Under R&B/Hip-Hop Singles и стал первым синглом Коула в национальном чарте. |
The Phoenix Lights (sometimes called the "Lights over Phoenix") were a series of widely sighted unidentified flying objects or UFOs observed in the skies over the U.S. states of Arizona, Nevada, and the Mexican state of Sonora on March 13, 1997. | «Сияние над Финиксом» (англ. Phoenix Lights) - серия оптических феноменов (обычно именуемых неопознанными летающими объектами), которые наблюдались множеством людей в небе США (Аризоны и Невады) и мексиканского штата Сонора 13 марта 1997 года. |