Английский - русский
Перевод слова Lights

Перевод lights с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свет (примеров 1432)
The clock stopped, the flickering lights, cold spot... Остановившиеся часы, мерцающий свет, холод...
City officials are unable or unwilling to speculate on when the lights might be back on. Городские власти не могут или не хотят давать обещаний о том, когда появится свет.
Mr. Anderson, may I ask you to dim the lights, please? Г-н Андерсон, могу ли я попросить вас уменьшить свет, пожалуйста?
And there's lights on on the inside and this billow of smoke coming out of the chimney. Они видят горящий внутри свет и как дым поднимается из трубы.
Turn out the lights when you leave. Выключи свет, когда уйдешь.
Больше примеров...
Огни (примеров 635)
In 1886 the first electric lights were tuned on. В 1886 году загорелись первые электрические огни.
And then night came, and I saw lights, so I went to them. А потом наступил вечер, я увидела огни и пошла на них.
Find out if these lights are a new thing, if there's a history of disappearances. Выясните, встречались ли уже такие огни, исчезали ли люди.
Linger on the sidewalk Where the neon lights are pretty Медленно проедься там, Где неоновые огни ярко светят
The twinkle lights were breathtaking. Мерцающие огни были захватывающими.
Больше примеров...
Огней (примеров 368)
It emerges from the foregoing that daytime use of lights gives better protection to all road users. Из вышеизложенного следует, что использование огней в дневное время позволяет повысить уровень защищенности всех пользователей дороги.
The Working Party welcomed the efforts aimed at the harmonization of navigation lights of sea-going and inland navigation vessels which should be of benefit for both the producers and control authorities. Рабочая группа приветствовала усилия, направленные на гармонизацию ходовых огней морских судов и судов внутреннего плавания, что должно быть выгодно как для изготовителей, так и для контролирующих органов.
the night in which, alone amidst the crowds on the Grands Boulevards, you occasionally feel almost happy with the noise and the lights, the bustle and the forgetting. Ночью, один среди толпы на Больших бульварах, ты чувствуешь себя порой почти счастливым среди шума и огней; посреди суеты и забытья.
The deepastamba (column of lights) was erected in 1836 by a devotee from Thiruvananthapuram. Так, дипастамба («колонна огней») была возведена в 1836 году преданным Гуруваюраппана из Тируванантапурам.
CURNOW: No, no lights. MAXIM: Нет, никаких огней.
Больше примеров...
Света (примеров 254)
Signal lights are classified according to their luminous intensity as: В зависимости от силы света сигнальные огни подразделяются на:
National legislation may provide that while these lights are in use, other vehicles are forbidden to overtake the bus. (f) National legislation may require vehicles transporting children to switch on their passing lights or their daytime running lights during the day. Национальным законодательством может предусматриваться, что при включении таких огней другим транспортным средствам запрещается обгонять этот автобус. f) Для транспортных средств, перевозящих детей, национальным законодательством может предписываться в обязательном порядке использование днем огней ближнего света или дневных ходовых огней.
Observations of captive horn sharks show that the relevant cue is light intensity: the sharks become active immediately after the lights are turned off, and stop as soon as they are turned back on. Наблюдения, сделанные в неволе за этими акулами, показали, что существенную роль играет степень освещенности; акулы начинали вести себя активно сразу после выключения света и прекращали после включения.
No lights, no power. Ни света, ни электричества.
Dental fillings -Mercury switches - silent light switches and tilt switches, found in automotive trunk and hood lights, clothes irons, and space heaters Ртутные переключатели - бесшумные выключатели света и переключатели, реагирующие на изменение наклона, которые применяются в системах освещения багажника и капота автомобиля, утюгах для одежды и обогревателях помещений
Больше примеров...
Освещение (примеров 136)
It also controls the temperature and the lights. Он также контролирует температуру и освещение.
The lights would be flattering to you. Освещение там представит вас в выгодном свете.
How excited was he About the lights going out in his neighborhood? Он обрадовался, что в его районе будут отключать освещение?
Now, backup power will keep the lights on at night in the rooms that survived, but we'll have no heat or running water. Резервного питания хватит на освещение оставшихся помещений, но обогрева и подачи воды у нас больше нет.
They'll read down to two foot-candles, and we won't need all those lights. Они смогут снимать при 2-ух фут-свечах, и нам не понадобится все это освещение.
Больше примеров...
Огнями (примеров 120)
It's supposed to be beautiful at night with the lights and... Здесь должно быть прекрасно ночью с этими огнями и...
Under the surface, where coldness and silence reigned, the ocean began to sparkle in thousands of lights. Под поверхностью, где царили холод и тишина, океан засверкал тысячью огнями.
I mean Merry Christmas bells and big dirty tree, with lots of lights to Santa knows where we are. Желаю счастливого Рождества, колоколов и большой, грязной ёлки, с огнями, теперь я знаю, почему мы здесь.
The Christmas tree was blazing with lights. Рождественская ёлка сверкала огнями.
Seems to be Morse code coming from the nav lights. Они сигналят морзянку хвостовыми огнями.
Больше примеров...
Светом (примеров 103)
'Cause they don't have timers with lights. Так как у них нет таймера со светом.
With all these lights, your gas bill must be enormous. Со всем этим светом ваши счета на газ, должно быть, огромные.
Juvenile seabirds may also be disoriented by lights as they leave their nests and fly out to sea. Юные морские птицы также могут быть дезориентированы светом, когда они покидают свои гнёзда и улетают в море.
in early September 1943 we were woken by the lights... coming on in the middle of the night... в начале сентября 1943 года... были разбужены светом... посреди ночи...
He said he couldn't stay here and that you have to follow the lights to find him. Сказал, если ты хочешь его найти, нужно следовать за светом.
Больше примеров...
Фары (примеров 105)
But when I looked back up, there were lights and this horn was blaring. Но когда я поднял голову, там были фары и кто-то во всю сигналил.
You know, I think I left my lights on. Кажется, я забыл выключить фары.
James, are my lights dazzling you? Джеймс, тебя не ослепляют мои фары?
Brake lights, indicators, fog lights, reversing lights, and running lights. Стоп-сигнал, сигнальные лампочки, противотуманные фары, фонари заднего хода и дополнительные фары.
The lights on the helmet indicate their moods: Yellow indicates that the Big Daddy is indifferent to the player's presence, red indicates rage towards the player, and green indicates that the Big Daddy is hypnotized and friendly towards the player. Фары на шлеме указывают на его настроение: жёлтый указывает, что Большой Папочка равнодушен к присутствию игрока, красный означает ярость по отношению к игроку, а зелёный указывает, что он загипнотизирован и дружественнен к игроку.
Больше примеров...
Лампы (примеров 103)
She spent evenings in the living room... all the lights were lit, heating included. Вечера она проводила в гостиной... все лампы были зажжены, отопление включено.
Maybe the lights in the wards will be friendlier. Может, лампы в коридоре будут поприветливей?
Just give me the lights. Просто отдайте мне лампы.
They're shooting at the lights. Они стреляют в лампы.
We have an opportunity to bring in other kinds of lights - lights that can allow us to see what we currently don't see. У нас есть возможность внедрить другие разновидности ламп - лампы, которые позволяют нам увидеть то, что мы на сегодняшний день не видим.
Больше примеров...
Фонари (примеров 93)
I won't be burning any lights, so keep a sharp lookout. Я не буду зажигать фонари, так что смотри внимательнее.
When the clocks strike four, all the lights in the city centre are extinguished. Как только бьет четыре часа утра, в городе гаснут все фонари.
You should see it when they turn the lights on. Можете полюбоваться этим местом, когда вечером зажгут фонари.
To see what it does, you must switch off the lights. Оказывается, у кальмара-вампира есть собственные фонари.
When my classes got out that time of day when the lights come on and there's still a light glow in the sky Когда занятия закончились было то время, когда уже включают фонари, но на небе еще светло.
Больше примеров...
Освещения (примеров 116)
In addition, replacement of a traditional street lights system with solar road lighting is expected to reduce energy consumption for lighting by approximately 25 per cent Кроме того, замена традиционной системы уличного освещения солнечными светильниками приведет к сокращению потребления энергии на освещение приблизительно на 25 процентов
Conduct structural and major repairs, e.g. major repairs to fences and walls and platforms, and replacement of perimeter lights in case of damage Осуществление ремонта конструкций и крупного ремонта, например, крупного ремонта ограждений и стен и платформ и замена освещения по периметру в случае повреждений
This proposal envisages a set of emergency lights that are switched on automatically in case of a power failure. Это предложение предусматривает установку ламп системы аварийного освещения, которая автоматически включается в случае прекращения подачи электроэнергии.
Navigation lights that are to be used in pairs as all-round lights shall be fitted with partial screens so that the horizontal radiation sectors of the two lights add up to >= 360º. Ходовые огни, эксплуатируемые парами в качестве огней кругового освещения, оснащаются частичными экранами, с тем чтобы сумма углов горизонтальных секторов излучения света обоими огнями составляла в общей сложности не менее 360º.
Modular framework YafaRay features a modular structure, with a kernel with which the rest of the render elements connect: scene loader, lights and shaders. Модульная структура Yafaray имеет модульную структуру, основанную на ядре и других связанных с ним элементах рендеринга: загрузчике сцены, источниках освещения и шейдерах.
Больше примеров...
Огоньки (примеров 65)
That's it there, those green lights. Вот он, те зелёные огоньки.
So they don't - when they look out and they see those lights that you showed in the sky - they don't just see sort of pieces of matter burning or rocks or flames or gases exploding. Так что они, когда они смотрят и видят эти огоньки, которые вы показали в небе, они не видят просто кусочки горящей материи или камни, или пламя, или взрывающиеся газы.
The pretty lights in the sky. Красивые огоньки в небе.
And we used to see the most mysterious animals out the window that you couldn't describe: these blinking lights - a world of bioluminescence, like fireflies. И мы увидели в иллюминаторе самые что ни на есть таинственные существа, которых нельзя описать. Эти мигающие огоньки: мир биолюминисценции, как светлячки.
You see the lights? Видите огоньки в небе?
Больше примеров...
Светофоры (примеров 9)
Angela said that Pelant hacked the lights. Энджела сказала, что Пелант взломал светофоры.
1914 first electrical lights on the streets. В 1938 году на улицах появились первые светофоры.
I can see from the clock that if I hit all the green lights... Судя по часам, я вижу, что если я промчусь на все зеленые светофоры...
Your hands clenched at 10 and 2 on the wheel, looking at every single object out there - the cars, the lights, the pedestrians. Руки на руле в позиции 10 часов и 2 часа, смотришь на каждый появляющийся объект: машины, светофоры, пешеходы.
Lights are working fine. Все светофоры в полном порядке.
Больше примеров...
Лампочки (примеров 66)
She climbed up a rope on the side of the stage... and started dropping lights on people's heads. Она забралась по веревке со стороны сцены... и стала бросать лампочки людям в голову.
Take off the exit signs and use their battery lights. Сними знаки "Выход" и используй лампочки из них.
So, what are all these blinking lights about? Так, к чему все эти мигающие лампочки?
And I still need to rip all the boning out, steam it, iron it, press it, and see what can I do to get the back lights working on this crazy coatdress. Мне нужно отодрать подкладку, отпарить, погладить и убедится, чтобы лампочки работали на этом чокнутом платье-пальто.
Lights is flashing, buzzers sounding. Лампочки мигают, датчики пищат.
Больше примеров...
Lights (примеров 81)
Simple Minds on the covers album Neon Lights (2001). Simple Minds - на альбоме каверов Neon Lights (2001).
The iTradeChaosSE indicator incorporates the notion "Blue Lights Special signals" that make it possible to follow the points of entering the market at the most favourable prices. В индикаторе iTradeChaosSE реализовано понятие "сигналы Blue Lights Special", которые позволяют отследить точки входа в рынок по более выгодным ценам.
The program was intended to be part of a series of voluntary programs, such as Green Lights and the Methane Programs, that would demonstrate the potential for profit in reducing greenhouse gases and facilitate further steps to reducing global warming gases. Программа была создана с целью стать частью ряда добровольных программ, таких как Green Lights и Methane Programs, способствующих сокращению выбросов парниковых газов и уменьшению скорости развития глобального потепления.
The show was inspired by Buzz Bissinger's book Friday Night Lights: A Town, A Team, and a Dream. Фильм основан на книге журналиста Гарри Биссингера Friday Night Lights: A Town, a Team, and a Dream.
"Huntin', Fishin' and Lovin' Every Day" is a song co-written and recorded by American country music artist Luke Bryan for his fifth studio album, Kill the Lights (2015). «Huntin', Fishin' and Lovin' Every Day» - песня американского кантри-певца Люка Брайана, вышедшая в качестве 4-го сингла с его пятого студийного альбома Kill the Lights (2015).
Больше примеров...