| Once the lights are out, Ferdinand returns. | Когда свет вновь зажёгся, они вытаскивают Дезмонда. |
| I saw the lights on and thought I'd find you here, toiling away into the night. | Я увидела свет и подумала, что найду тебя здесь ночью за работой. |
| I should have turned the lights off. | Надо было выключить свет. |
| Do you know why the lights went out? | Знаешь, почему отключился свет? |
| The main thing that anyone accomplished by turning off the lights at nighttime for an hour was to make it harder to see. | Главное, что было достигнуто теми, кто выключил свет в вечернее время на один час, - это то, что стало труднее видеть. |
| We did see some really strange lights in the sky last night though. | Мы видели какие-то странные огни в небе прошлой ночью. |
| The signal lights must be placed on the lock wall. | Сигнальные огни должны размещаться на стенке шлюза. |
| If the Working Party wishes to convert crosses and arrows into a sign, it may be that they should be removed from article 23 as lights. | Если же Рабочая группа пожелает придать двум перекрещивающимся наклонным полосам и стрелкам статус дорожных знаков, то в этом случае может оказаться необходимым исключить их из статьи 23, в которой они предусмотрены как огни. |
| Instead of using search or landing lights, he instructed Nadal to point a flashlight up in the center of the touchdown area. | Вместо того чтобы использовать посадочные огни он попросил Нидаля подсветить фонарём центр посадочной зоны. |
| I watch Friday Night Lights. | Я смотрю Огни ночной пятницы. |
| Amazing once you get away from the city lights. | Изумитесь как только уберётесь от огней города. |
| It would also be of help to the users of navigation lights. | Он также окажется нужным для пользователей ходовых огней. |
| I'm going into town to buy myself $4000 worth of lights... and fun and horrible hangovers. | Еду в город, чтобы купить на 4000 неоновых огней, веселья и ужасного похмелья. |
| It is difficult to envisage how this group could be required to use certain safety equipment, for example lights when vehicles are required to have their lights on. | Трудно предусмотреть, каким образом в отношении этой группы участников дорожного движения можно ввести требования, касающиеся использования некоторых видов оборудования для обеспечения безопасности, например огней, которые должны быть включены на транспортных средствах в определенное время суток. |
| 11.8 The use of white and yellow doubleflashing lights on beacons is not permitted for sections of waterways where floating signs with index 06 are used. | 11.8 Применение белого и желтого двухпроблесковых огней на ориентирах не допускается на участках судоходных путей, где используют плавучие знаки с индексом 06. |
| But I want lights, sirens, lots of bodies. | Но я хочу света, сирен, много тел. |
| The grow lights enhance the process. | Лампы дневного света усиливают процесс. |
| Even if the lights were off, you could know everything I was saying. | Даже без света ты услышал бы меня. |
| The lights were out, and they proved in court that at night you can look through the windows and see what's happening on the other side. | Света не было, и в суде доказали, что через окна поезда прекрасно видно противоположную сторону. |
| When we see the same kind of architecture we become immured in that world of those angles, of those lights, of those materials. | Когда мы видим однотипные здания, мы привыкаем к этому стандартному набору углов, света, и строительных материалов. |
| The emergency lights will kick on soon. | Без проблем, но аварийное освещение включится через 30 секунд. |
| I tell you what, we ought to make the lights go a bit better. | И я вам скажу, нам надо улучшить освещение. |
| I'll be fine when the lights are on. | Я буду в порядке, когда включат освещение. |
| A short time later the stadium lights were turned off. | Вскоре освещение стадиона было выключено. |
| Go fix the dish while I turn out the lights on the trails. | Иди готовься, а я пока выключу освещение на тропинках. |
| 80% of all hatchlings on this beach are now disorientated by the lights of the town. | 80% всех вылупившихся черепах на этом пляже дезориентированы огнями города. |
| Thursday night we enter a rowdy bar with flashy lights and order ales and lemonade? | Пойдем в четверг вечером в один шумный бар с ослепительными огнями, где закажем эля с лимонадом? |
| Don't follow the lights. | Не следуйте за огнями! |
| The representative of the Czech Republic said for his part that both light and heavy vehicles in his country were required to use their lights during the day in winter. | Со своей стороны представитель Чешской Республики заявил, что в его стране транспортные средства как большой, так и малой грузоподъемности зимой в дневное время должны идти с включенными огнями. |
| The airstrip measures 2,400 metres in length and 40 metres in width. It is equipped with lights and can receive night flights. | Взлетно-посадочная полоса имеет длину 2400 м и ширину 40 м. Она оснащена посадочным огнями и может принимать ночные рейсы. |
| And what are you doing in Jessica's apartment with all the lights off? | И что вы делаете в квартире Джессики? с выключенным светом? |
| I just finished hanging the lights. | Я только что закончил со светом. |
| We'd already been in Minsk for some months... when one night... in early September, 1943, we were woken when the lights were suddenly switched on, and our huts were - | Мы были в Минске уже в течение нескольких месяцев когда однажды ночью в начале сентября 1943 года были разбужены светом посреди ночи наши бараки внезапно огласили крики немцев: |
| He said he couldn't stay here and that you have to follow the lights to find him. | Сказал, если ты хочешь его найти, нужно следовать за светом. |
| Later, he claimed that during his 54-day detention he was beaten almost continuously or forced to sit motionless, surrounded by blinding lights. | Позднее он утверждал, что во время данного содержания под стражей на протяжении 54 дней он подвергался постоянным избиениям, также его заставляли сидеть неподвижно под ослепляющим светом. |
| Your lights, fallen asleep too? | Эй, ваши фары, они что, тоже заснули, да? |
| Lights and a siren will get us there faster. | Фары и сирена сделают это быстрее. |
| You don't think maybe some lights? | Может лучше включить фары? |
| I have to turn my lights off. | Мне надо выключить фары. |
| It's a Series I. The lights are close together. | Первого. Фары ближе друг к другу. |
| All the holograms, the lights, every now and then they flicker. | Все голограммы, все лампы то и дело мерцают. Почему? |
| You rigged these lights. | Вы приготовили эти лампы. |
| Sleep o little prince of mine as the lights I douse | Засыпай, мой милый принц Когда погаснут лампы. |
| It would actually be my guess... they'll turn off the fluorescent lights and go with twinkly lights... because they're cheery, and it's a holiday party. | Моим предположением было бы, что люминесцентные лампы выключат и повесят маленькие мигающие гирлянды, потому что они весёленькие и это - праздничная вечеринка. |
| Applications for these lamps include search lights, specialized medical equipment, photochemistry and UV curing. | Эти лампы используются в прожекторах, специализированном медицинском оборудовании, фотохимиии и закреплении красок ультрафиолетовым излучением. |
| The only component that was identical to the Custom were the tail lights. | Единственный компонент, который идентичен Custom, были задние фонари. |
| We'll keep the existing structures, but add brick walkways and some quaint, white lights. | Мы оставим существующие постройки, но добавим кирпичные дорожки и оригинальные белые фонари. |
| Found the victim. I need two body bags, more lights, | Нужны два трупных мешка, фонари и перчатки. |
| It used to have these training wheels on the back with lights that would flash every time you pedaled. | У меня специальные тренировочные колеса, на них зажигались фонари, когда я крутила педали. |
| Get the RV in shape- tune up, oil change, brake lights, and whatnot. | Приведите трейлер в порядок - наладьте, поменяйте масло, разбитые фонари и подобное. |
| The intensity of the effects of daytime use of lights varies, however, according to light conditions depending on the country's latitude, with more significant effects in countries located in the North than in those located in the South. | Вместе с тем степень воздействия использования огней в дневное время различается из-за условий освещения в зависимости от географической широты страны: в северных странах воздействие значительнее, чем в странах, расположенных ближе к югу. |
| The long life of the LED lights and easy installation also bring savings in maintenance costs, and the LED lights have less environmental load than the traditional lighting alternatives. | Длительный срок эксплуатации светодиодов и их легкая установка позволяют сократить затраты также и в сфере обслуживания, кроме того, светодиоды создают значительно меньшую нагрузку на природную среду, чем традиционные технологии освещения. |
| Interior changes are minor but it does include an armrest for the driver and additional map lights. | Изменения в интерьере были минимальными - появился подлокотник для водителя и дополнительные лампы освещения в салоне. |
| Use of floodlights at the team sites to provide external lighting, instead of street lights | Замена фонарного освещения прожекторным в местах расположения опорных постов |
| Bauer would first start to consider the placing of lights on the film-set and changed the lighting during the filming, used unusual filming angles, made frequent use of wide spaces, and filmed through "gaseous" material to produce the effect of fog. | Бауэр первым стал продумывать установку света на съёмочной площадке и изменение освещения во время съёмки, необычные ракурсы, широко применял крупные планы, использовал съёмку сквозь «газовую» материю для создания «туманного» изображения. |
| I saw those lights again today, in the sky. | Сегодня я снова видел на небе огоньки. |
| Can we hang lights like these on our house this year? | Мы можем повесить такие огоньки на наш дом в этом году? |
| Lights would shine in the back. | И сзади бы засияли огоньки. |
| What's the matter? - All the lights in the ship have gone out. | все огоньки в корабле погасли! Целая схема сгорела до тла, и вдобавок из-за этого у нас теперь не будет воды! |
| Like Christmas lights, papa. | Как огоньки на гирлянде, пап. |
| Angela said that Pelant hacked the lights. | Энджела сказала, что Пелант взломал светофоры. |
| 1914 first electrical lights on the streets. | В 1938 году на улицах появились первые светофоры. |
| I can see from the clock that if I hit all the green lights... | Судя по часам, я вижу, что если я промчусь на все зеленые светофоры... |
| We take a cab back to the apartment, get my flash drive, and then race to San Luis Obispo, where, assuming the lights are with us and minimal traffic, we'll meet the train. | Мы берем такси до квартиры, хватаем флешку и затем гоним до Сан-Луи Обиспо, где, предполагая зеленые светофоры и свободные дороги, мы догоним наш поезд. |
| Lights are working fine. | Все светофоры в полном порядке. |
| We've got decorations, lights, garlands, gifts, wrapping paper. | Тут у нас украшения, лампочки, гирлянды, подарки, обёрточная бумага. |
| Though I can't recall where I heard of the lights it did give me an idea, a theory as to how the boy was taken. | Хотя я не могу вспомнить, где слышал про лампочки, у меня появилась теория, как именно похитили мальчика. |
| He took light bulbs out of all the lights and would lock the babysitter in, came outside and just became really unruly. | Он вывернул все лампочки - Оставаясь с няней и Ким, он стал непослушным. |
| I saw you had some electric lights on when I was walking up. | Когда я подошел, то видел, что у вас горят лампочки. |
| I had some extra lights. | У меня остались лишние лампочки в гараже. |
| Providing more information by means of the Admiralty Lists of Lights and Fog Signals, Pilot Book data. | Повышенная информативность за счет использования данных из дополнительных источников - Admiralty Lists of Lights and Fog Signals, Pilot Book. |
| In 2000, she co-founded ZERO1: The Art & Technology Network, the fiscal sponsor for The Bay Lights project. | В 2000 году она соучредила компанию ZERO1: Искусство и Технологии, финансовый спонсор для проекта The Bay Lights. |
| The iTradeChaosSE indicator incorporates the notion "Blue Lights Special signals" that make it possible to follow the points of entering the market at the most favourable prices. | В индикаторе iTradeChaosSE реализовано понятие "сигналы Blue Lights Special", которые позволяют отследить точки входа в рынок по более выгодным ценам. |
| Moore joined the Player's Forsythe racing team and won the 1995 Indy Lights Championship with a spectacular record-setting season that saw him win 10 of 12 races, including five in a row. | Грэг присоединился к команде Player's Forsythe и выиграл в 1995 году чемпионат Indy Lights с потрясающим результатом, выиграв 10 из 12 гонок, причем пять из них подряд. |
| He has competed in motor racing since 1994 in many categories, from Formula Three and Indy Lights to sportscars, GT racing and stock cars. | С 1994 года выступал в различных соревнованиях, включая Формулу три и IRL Indy Lights, на спортивных и серийных автомобилях}. |