| The lights went out, and you made your own light. | Свет погас, и вы сделали свой собственный свет. |
| A minute later you flip that switch, the lights come on. | Через минуту щёлкаете выключателем, загорается свет. |
| Or your idea of just flicking the lights off and on till someone notices. | Или твоего предложения включать и выключать свет, пока кто-нибудь не заметит. |
| I mean, as soon as the lights go out, bad things happen. | Как только гаснет свет, начинается ужас. |
| Where were you when the lights went out? | Где ты была, когда вырубился свет? |
| Gordon saw weird lights in the sky. | Гордон видел в небе странные огни. |
| And I was so mad, I sort of made all the Christmas lights on our entire block go out. | И я так разозлилась, что вырубила все рождественские огни во всём доме. |
| Lights marking the bridge opening should also be displayed preferably on both sides of the bridge. | Желательно, чтобы огни обозначения проема моста также размещались по обеим сторонам моста. |
| Let's have those landing lights, Arthur. | Включи посадочные огни, Артур. |
| Sad city, sad lights in the sad streets, sad clowns in sad music-halls, sad queues outside the sad cinemas, sad furniture in the sad stores. | Тоскливый город, тоскливые огни на тоскливых улицах, тоскливые клоуны в тоскливых мюзик-холлах, тоскливые очереди у тоскливых кинотеатров, тоскливая мебель в тоскливых магазинах. |
| The use of a white background and lights of incremental brightness is called "white-on-white" perimetry. | Использование белого фона и огней повышенной яркости называется «белой-на-белом» («white-on-white») периметрией. |
| WP. considered that the consequences arising for motorists when these lights are switched on should be dealt with in paragraph 7.1.2.2. | WP. сочла, что вопрос о включении этих огней водителями следует рассмотреть в пункте 7.1.2.2. Заголовок пункта 7.1.2 заменяется вводным предложением. |
| The Administration may apply the provisions of the present resolution equally with a view to verifying the compliance of the vessel with provisions of other UNECE recommendations concerned with technical requirements for inland navigation vessels with regard to navigational lights and sound signals). | Администрация может применять положения настоящей резолюции также и для проверки соответствия судна положениям других рекомендаций ЕЭК ООН, касающихся технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания в отношении навигационных огней и звуковых сигналов). |
| NOTE 2 For navigation lights with interchangeable light sources, a sensor may be fitted to the light source in addition to the sensor on the enclosure of the test piece required in the "Vibration" clause of EN 60945. | ПРИМЕЧАНИЕ 2: В случае ходовых огней со взаимозаменяемыми источниками света, помимо датчика на корпусе испытываемого устройства, предусмотренного в статье стандарта EN 60945, озаглавленной "Вибрация", может использоваться также датчик, устанавливаемый на источнике света. |
| The City of Lights, you know. | Город огней, ты знаешь |
| I was thinking; bar right over there, then some lights... | Я думал: бар прямо вот здесь, сюда еще немного света... |
| (b) In order to increase the visibility of vehicles transporting children, national legislation should oblige such vehicles to switch on their passing lights if they are not already fitted with automatically activated dedicated daytime running lights. | Ь) В целях улучшения видимости транспортных средств, перевозящих детей, в национальном законодательстве следует предписать включение на этих транспортных средствах огней ближнего света, если они уже не оборудованы дневными ходовыми огнями, которые [...] включаются автоматически. |
| The grow lights enhance the process. | Лампы дневного света усиливают процесс. |
| In the 1960s, small nightlights appeared that featured a low-power electroluminescent panel emitting soft green or blue light; similar lights are still available today. | В 1960-х появились ночники с электролюминисцентными источниками света, излучающими мягкий зелёный или синий свет. |
| I could imagine life with you being a series of ups and downs, lights and shadows, some irritation, but very much happiness. | мне кажется, жизнь с тобой состояла бы из взлетов и падений, из света и тени, из растерянности и очень большого счастья. |
| Get the lights and camera set up on that end, we'll shoot this direction first. | У становите камеру и освещение на том конце, сначала снимем отсюда. |
| If food is the prose of a party, then lights are its poetry. | Если еда - это проза вечеринок, то освещение - это лирика! |
| So whoever killed the lights should be in the system. | Так кто бы ни выключил освещение, он должен был быть в системе. |
| But sensory is an issue. Some kids are bothered by fluorescent lights; others have problems with sound sensitivity. | Но сенсорная проблема является важной. Некоторых детей беспокоит флуоресцентное освещение, другие чувствительны к звукам. |
| Since my my first dive in a deep-diving submersible, when I went down and turned out the lights and saw the fireworks displays, I've been a bioluminescence junky. | С моего первого погружения в аппарате для глубоководных работ, когда я спустилась вниз, выключила освещение и увидела весь этот фейерверк, я стала биолюминесцентно зависимой. |
| Under the surface, where coldness and silence reigned, the ocean began to sparkle in thousands of lights. | Под поверхностью, где царили холод и тишина, океан засверкал тысячью огнями. |
| Sinbad was dazzled by multicoloured lights. | Синдбад был ослеплен разноцветными огнями. |
| 7-6.-3.1 Signal lights shall be controlled from a light-control switchboard on which the tell-tale lamps shall be arranged in position corresponding to the actual positions of the signal lights. | 7-6.3.1 Управление сигнальными огнями должно осуществляться с пульта управления сигнальными огнями, расположение контрольных световых индикаторов на котором должно соответствовать действительному положению сигнальных огней. |
| On 7 June, a plane with its lights off reportedly bombed a heavily populated part of Raga near the airstrip, killing at least four civilians, including the wife and child of a church community leader. | Как сообщалось, 7 июня самолет с погашенными бортовыми огнями совершил бомбардировку густонаселенной части Раджи вблизи взлетно-посадочной полосы, в результате чего погибло, как минимум, четверо мирных граждан, в том числе жена и ребенок одного из религиозных лидеров общины. |
| U-boat commanders found peacetime conditions prevailing along the coast: towns and cities were not blacked-out and navigational buoys remained lit; shipping followed normal routines and "carried the normal lights." | Капитаны подводных лодок обнаружили побережье США живущим по законам мирного времени: в городах не соблюдалось затемнение, навигационные буи не были отключены, суда следовали обычными маршрутами с обычными огнями. |
| I'll see what I can do about the lights. | Я гляну, что можно сделать со светом. |
| The shot effect, with the lights... | Красиво получилось со светом. |
| When will you fix the lights? | Когда вы уже разберётесь со светом? |
| There was no way she could recognise any of us, not in the glare from the lights. | Она не узнала бы никого из нас, ослеплённая светом фар. |
| What's going on with the lights? | Назад. Что со светом? |
| I better turn my truck lights off. | Пойду выключу фары, а то батарея сядет. |
| Kelly's car lights, they weren't on. | У машины Келли фары не горели. |
| I said, "Show me the tail lights." | Я сказал, "Покажи мне задние фары". |
| My son's lights are falling off. | У моего сына отвалились фары. |
| Active lighting equipment - headlamps and other lights | Активное осветительное оборудование - фары и другие огни |
| But out there it's all... fluorescent lights and forceps. | Но снаружи это все... как флуоресцентные лампы и хирургически щипцы. |
| I have to apologise again for the fluorescent lights. | Ещё раз прошу прошения за эти флуоресцентные лампы. |
| It's just the lights, isn't it? | Это же просто лампы, да? |
| Crystal Lights are available as chandeliers, pendants, wall sconces and table lamps. | Кристаллические Огни доступны как люстры, кулоны, стенные подсвечники и настольные лампы. |
| They are shown a series of lights that they must set while underwater. | Дополняли картину разноцветные лампы, подсвечивавшие воду. |
| But we've got some more of these camper lights stored away for emergencies. | Но у нас есть ещё переносные фонари для таких случаев. |
| Do I get the big lights? | А у меня будут большие фонари? |
| 1973: Electromagnetic locks were changed, the tail lights were changed as well as the inclusion of front disc brakes. | 1973: Изменены электромагнитные замки и задние фонари, установлены передние дисковые тормоза. |
| Why have all the street lights gone out? | Почему все уличные фонари выключены? |
| 97a. "Navigation Signal and distinguishing lights": light appearances of navigation lights signal and distinguishing lamps switched on to identify for the identification of craft. | 97а. «Ходовые Сигнально-отличительные огни» - огни сигнально-отличительные фонари, включаемые для идентификации плавучего транспортного средства судна. |
| Wants to make a movie without lights. | Решил снять кино без освещения. |
| UNOCI implemented several green initiatives on its premises to reduce electricity consumption, including the replacement of external security lights with solar power lights. | Для сокращения потребления электроэнергии ОООНКИ осуществила несколько инициатив по экологизации своих объектов, в частности заменила все лампы системы внешнего охранного освещения солнечными лампами. |
| The lights on St. Patrick's Street, one of the main thoroughfares of Flannery's home city of Cork, are named after her. | Фонари уличного освещения на улице Святого Патрика, одной из основных магистралей Корка, названы в её честь. |
| It's almost done. it just need tiles and lights. | Не хватает плитки и освещения. |
| The addition of wheel houses The installation of other small components which reference units cannot take into account: additional ceiling lights, tail lift controls, light timers... | а также многочисленных малогабаритных элементов, установку которых на транспортных средствах, служащих образцом, невозможно предусмотреть в полном объеме, а именно: дополнительных светильников на потолке, рычагов управления задним откидным бортом, систем регулировки освещения... |
| There was a time when Stone Age men and women used to sit and look up at the sky and say, "What are those twinkling lights?" | Было время в Каменном Веке, когда мужчины и женщины сидели и смотрели в небо и говорили: «Что это за мерцающие огоньки?» |
| So they don't - when they look out and they see those lights that you showed in the sky - they don't just see sort of pieces of matter burning or rocks or flames or gases exploding. | Так что они, когда они смотрят и видят эти огоньки, которые вы показали в небе, они не видят просто кусочки горящей материи или камни, или пламя, или взрывающиеся газы. |
| Odd lights, they say. | Странные огоньки... они говорят. |
| Why? I've been looking out a window for 18 years, dreaming about what it might feel like when those lights rise in the sky. | Я смотрела неустанно в свое окно 17 лет, и мечтала о том, что я почувствую когда эти огоньки поднимутся в небо. |
| We start out on a big "mizeem" traveling river, lights in water. | Все началось бы с прогулки на яхте, чтобы речка и огоньки на воде. |
| 1914 first electrical lights on the streets. | В 1938 году на улицах появились первые светофоры. |
| When I was walking here, all the lights were green. | Когда я их вёл, все светофоры были зелёными. |
| I can see from the clock that if I hit all the green lights... | Судя по часам, я вижу, что если я промчусь на все зеленые светофоры... |
| All the lights were green. | Все светофоры были зелёные. |
| We take a cab back to the apartment, get my flash drive, and then race to San Luis Obispo, where, assuming the lights are with us and minimal traffic, we'll meet the train. | Мы берем такси до квартиры, хватаем флешку и затем гоним до Сан-Луи Обиспо, где, предполагая зеленые светофоры и свободные дороги, мы догоним наш поезд. |
| The man who mentioned the lights to me. I'm sure. | Человек, который говорил мне про лампочки. |
| You like the stench of disinfectant, the lights on all night? | Нравится вонь хлорки? свет лампочки круглую ночь? |
| And I don't like your lights, either. | И твои лампочки не красивые! |
| Just lights and clockwork. | Только лампочки и шестеренки. |
| There's L.C.D. lights, L.E.D. lights. | Фонарики, диоды, лампочки, гирлянды разные... |
| The song was included on Lost Weekend's "Lights and Fears" album released by Fusion/Gala in 2010. | Песня вошла в альбом Lost Weekend «Lights and Fears», выпущенный рекорд лейблом Fusion/Gala в 2010-м году. |
| In mid-2009, she met guitarist Juha Raivio from Swallow the Sun, who was looking for a solist to work on the song "Lights on the Lake" for the upcoming album New Moon. | В середине 2009 года она познакомилась с гитаристом Юхой Райвио из Swallow the Sun который искал солиста для работы над песней «Lights on the Lake» для грядущего альбома New Moon. |
| In order to continue racing in the US, Perera signed to drive in Firestone Indy Lights with Guthrie Racing for the remainder of the 2008 season and made his debut in the seventh race of the season at the Iowa Speedway. | Для продолжения гонок в США, Перера заключил контракт на выступление в «Firestone Indy Lights» с командой «Guthrie Racing» в оставшейся части сезона 2008 и его дебют состоялся на седьмой гонке сезона на треке Айова Спидвей. |
| They released their début album in February 2011 called Lights and Offerings which was promoted by a number of singles in 2010 and 2011. | Они выпустили свой дебютный альбом под названием "Lights and Offerings" в феврале 2011, он был представлен рядом синглов в 2010 и 2011 году. |
| 2001: Martin Creed wins the Turner Prize for The Lights Going On and Off, an empty room where the lights go on and off. | 2001 - Martin Creed получил Премию Тернера за «The Lights Going On and Off», пустую комнату, в которой свет включался и выключался. |