| Okay, so when the lights flash green, it'll be the correct speed, and Booth can fire. | Хорошо, когда загорится зеленый свет будет правильная скорость и Бут сможет стрелять. |
| Remember, it's always darkest... Just before... you turn on the lights. | Помни, самая густая тьма... перед тем..., как ты включишь свет. |
| You want to impersonate a Canadian, Just turn of the lights and get all scared! | Хочешь притворится канадцем, просто выруби свет и трепещи! |
| We could dim the lights a bit, actually, perhaps. | Думаю, стоит приглушить свет. |
| When we go out, lights, voices and fantasy With love, very pretty, very Parisian | Бред, лихорадка, ажиотаж, свет, цвет, фантазия, о, любовь ты прекрасна в Париже. |
| 'Advise when approach lights in sight.' | Сообщите, когда огни попадут в поле зрения. |
| Look at you with all those lights, Ray. | Посмотри на все эти огни, Рэй. |
| Please, can you dim the lights? | Пожалуйста, Вы не могли бы погасить огни? |
| Linger on the sidewalks Where the neon lights are pretty | Замедли шаг на тротуаре Где сверкают неоновые огни |
| Wait, I see lights. | Стой, я вижу огни. |
| The distinct properties of different lights enable us to see clearly what may previously have been hidden. | Иногда определённые свойства различных огней позволяют нам отчётливо видеть то, что может быть скрыто. |
| Requirements concerning lights and the colour of signal lights on vessels, intensity and range of signal lights on vessels and general technical specifications applicable to radar equipment | Требования, касающиеся судовых огней и цвета судовых сигнальных огней, силы света и дальности видимости судовых сигнальных огней и общих технических параметров радиолокационной установки |
| Numerous psychological studies reveal that switching on lights in the daytime improves perception, particularly peripheral perception (the manoeuvres of other road users within the driver's peripheral field of vision are more readily perceived). | Многочисленные психологические исследования показывают, что включение огней в дневное время улучшает способность восприятия, особенно периферического (поскольку маневры других пользователей дороги более отчетливо воспринимаются в поле периферического зрения водителя). |
| The use of lamps or searchlights or of boards, flags or other objects in such a way that they may be confused with the lights or signals mentioned in these regulations or impair their visibility or complicate their identification is prohibited. | Запрещается использовать осветительные устройства или прожекторы, а также щиты, флаги или другие предметы, если они могут быть ошибочно приняты за огни или сигналы, упомянутые в настоящих Правилах, или если они могут ухудшить видимость или затруднить распознавание этих огней или сигналов. |
| Signs without navigational lights. | знаки без навигационных огней. |
| Shouldn't you prescribe glasses against these neon lights? | Может, стоит выписать очки от этих ламп дневного света? |
| You remember any strange sounds or lights or anything like that? | Не помнишь любых странных звуков или вспышек света? |
| Why don't you jump for some lights in this place? | Почему ты не можешь немного света добавить? |
| In the college the lights erased and came back without stopping. | В коллеже света стерли и сомё Ьаск без останавливать. |
| A computer-led input can excite these lights so as to give the impression of letters passing from right to left, or even, on the more advanced forms now commonly used in advertisements, to show moving pictures. | Ввод чрез компьютер может возбуждать эти источники света, создавая впечатление, что буквы проходят справа налево, или даже в более сложных формах, обычно используемых в рекламе, для показа движущихся изображений. |
| The emergency lights will kick on soon. | Без проблем, но аварийное освещение включится через 30 секунд. |
| Since the 1990s, some villages have been supplied with a diesel engine mounted on a platform to provide off-grid energy for many uses, including the processing of agricultural produce, pumping water, charging batteries and powering lights. | Начиная с 1990х годов в некоторые деревни поставили дизельные двигатели, установленные на платформы, для выработки автономной энергии для различных целей, включая переработку сельскохозяйственной продукции, подачу воды, зарядку аккумуляторов и освещение. |
| If food is the prose of a party, then lights are its poetry. | Если еда - это проза вечеринок, то освещение - это лирика! |
| We love... we love your lights. | Мы любим... твоем освещение. |
| Lights... suns... galaxies... | Освещение... солнце... черные дыры... галактики... |
| We were on the hill watching the lights. | Мы были на горе, наблюдали за огнями. |
| CDS: When signal lights prescribed by these regulations cease to function, they shall be replaced by emergency lights without delay. | СДСв: Если предписанные настоящими Правилами сигнальные огни не действуют, они должны быть немедленно заменены запасными огнями. |
| This board was surrounded by a double-arched border of lights which flashed at the beginning and end of the round. | Эта доска была окружена двойными арочным огнями по краям, которые мелькали в начале и конце раунда. |
| In wheelhouses designed for radar navigation by one person warning lights must be installed on the control panel in order to monitor the signal lights and the light signals. Signallight switches must be included in the warning lights or be adjacent to them. | З. Для контроля за сигнальными огнями и световой сигнализацией в рулевых рубках, приспособленных для управления судном одним человеком с использованием радиолокационной установки, на щите управления должны устанавливаться контрольные лампы, в которых или поблизости от которых должны находиться выключатели сигнальных огней. |
| What's the difference here, the wheelchair with no lights and the wheelchair with lights? | В чем здесь разница, инвалидная коляска без огней и инвалидная коляска с огнями? Разница заключается в намерениях. |
| And what the hell happened with the lights? | И что черт возьми произошло со светом? |
| "They make a big event."They make a big show about lights, music. | Организуют заметное событие, делают из этого большое шоу со светом, музыкой. |
| How do you do the lights? | Что ты делаешь со светом? |
| And the lights on. | И с включенным светом. |
| Two days later, - as he lay in bed, irritated by the lights from his stereo, that couldn't be turned off, it came to him: | Два дня спустя, когда он лежал в постели, раздраженный светом лампочек своего неотключаемого стерео, он понял: |
| You haven't fixed your brake lights. | Ты не отремонтировала задние фары. |
| I'm not allowed to put the lights on. | Я не могу включить фары |
| In addition to the obligation contained in the Vienna Convention for motorcyclists to drive with their passing lights or daytime running lights switched on, all necessary measures shall be taken to make the wearing of a protective helmet obligatory under all circumstances for drivers and passengers of motorcycles. | Помимо установленного для мотоциклистов по Венской конвенции обязательного требования при вождении включать фары ближнего света или фары "дневного света", должны быть приняты все необходимые меры для обеспечения обязательного и непременного ношения водителями и пассажирами мотоциклов защитных шлемов. |
| Kate, Can you kill the lights? | Кейт, выключи фары. |
| We got out of there, no lights, before Urzi caught us. | Мы погасили фары и уехали оттуда, пока Урзи нас не засек. |
| But out there it's all... fluorescent lights and forceps. | Но снаружи это все... как флуоресцентные лампы и хирургически щипцы. |
| "Fluorescent lights contain Mercury." | Флуоресцентные лампы содержат ртуть. |
| All the lights were on. I figured you'd be home. | Все лампы включены, я подумал, что ты дома. |
| Among the building's features are heat-reflecting roof and windows, low-flow faucets and waterless urinals, self-dimming lights and stormwater filtration. | Среди особенностей здания - крыша и окна, отражающие тепловые лучи, краны низкого давления воды и безводные писсуары, самогасящиеся лампы. а также очистка ливневой воды. |
| From 7 July to 1 October, the lights are changed to metal halide lamps to illuminate the tower with a white color. | На период с 7 июля по 1 октября лампы меняют на металлогалоге́новые, которые освещают башню белым цветом. |
| The only component that was identical to the Custom were the tail lights. | Единственный компонент, который идентичен Custom, были задние фонари. |
| I need two body bags, more lights, latex gloves. | Нужны два трупных мешка, фонари и перчатки. |
| Do I get the big lights? | А у меня будут большие фонари? |
| Early gaslights required lamplighters, but eventually systems were developed which allowed the lights to operate automatically. | Ранние газовые фонари ещё требовали присутствия фонарщика, но в конечном итоге были разработаны системы, которые позволили зажигать фонари автоматически. |
| Just be finished saving the world before the street lights come out. | Просто спасите мир до того как уличные фонари погаснут. |
| The Authority installs and maintains street lights in the Territory. | Управление занимается устройством и обслуживанием уличного освещения в территории. |
| Parklea officers may have considered the use of lights necessary to monitor the author, after he had tried to obscure the camera lenses in his cell; | Сотрудники тюрьмы Паркли , очевидно, сочли необходимым использование освещения для того, чтобы осуществлять наблюдение за автором сообщения, после того как он попытался закрыть объектив камеры наблюдения в его камере; |
| that the Council has not yet decided whether it is advisable, whether from the viewpoint of road safety or energy consumption, to provide for daytime running lights (DRL); and that application of such a measure requires preliminary harmonization of the technical procedures, | что Совет пока еще не высказался относительно возможности введения системы дневного освещения с точки зрения как безопасности дорожного движения, так и энергопотребления и что применение такой меры требует предварительной унификации технических условий; |
| The AI in stealth games takes into specific consideration the enemies' reactions to the effects of the player's actions, such as turning off the lights, as opposed to merely reacting to the player directly. | В стелс-играх ИИ принимает определенные решения относительно действий врагов в ответ на результаты действий игрока, такие так отключение освещения, вместо прямой реакции на действия игрока. |
| The perimeter walls at Mission headquarters and the communications/training centre compound was renovated; bastions in team sites and all other United Nations premises, and security lights around the Mission headquarters were installed | Стена, окружающая штаб-квартиру Миссии и комплекс центра связи/подготовки кадров, была отремонтирована; в местах базирования и во всех других помещениях Организации Объединенных Наций сооружены защитные укрепления, и вокруг штаб-квартиры Миссии установлена система сторожевого освещения |
| Those are the Christmas lights, I put them up to make everyone happy. | Это рождественские огоньки, я повесил их, чтобы всем было весело. |
| What are those lights? | Что это за огоньки? |
| I'll look for lights. | Я буду искать огоньки. |
| Why? I've been looking out a window for 18 years, dreaming about what it might feel like when those lights rise in the sky. | Я смотрела неустанно в свое окно 17 лет, и мечтала о том, что я почувствую когда эти огоньки поднимутся в небо. |
| What they should put on Thatcher's grave is one of those arcade machines where the lights flash up and you have to put your feet on the lights. | На могилу Тэтчер надо поставить такой игровой автомат, где загораются огоньки, и нужно успеть поставить на них ноги. |
| 1914 first electrical lights on the streets. | В 1938 году на улицах появились первые светофоры. |
| I can see from the clock that if I hit all the green lights... | Судя по часам, я вижу, что если я промчусь на все зеленые светофоры... |
| Your hands clenched at 10 and 2 on the wheel, looking at every single object out there - the cars, the lights, the pedestrians. | Руки на руле в позиции 10 часов и 2 часа, смотришь на каждый появляющийся объект: машины, светофоры, пешеходы. |
| We take a cab back to the apartment, get my flash drive, and then race to San Luis Obispo, where, assuming the lights are with us and minimal traffic, we'll meet the train. | Мы берем такси до квартиры, хватаем флешку и затем гоним до Сан-Луи Обиспо, где, предполагая зеленые светофоры и свободные дороги, мы догоним наш поезд. |
| Lights are working fine. | Все светофоры в полном порядке. |
| I need cardboard boxes, glue and fairy lights. | Мне нужны картонные ящики, клей и лампочки. |
| She climbed up a rope on the side of the stage... and started dropping lights on people's heads. | Она забралась по веревке со стороны сцены... и стала бросать лампочки людям в голову. |
| He speaks through the lights. | Он разговаривает через лампочки. |
| Hurry, there's only three blinking lights left. | Осталось только три мигающих лампочки! |
| Street lights use low-energy sodium bulbs, and car dealers promote fuel-efficient and hybrid vehicles. | Уличные фонари используют низкоэнергетические натриевые лампочки, а автомобильные дилеры способствуют использованию экономичных и гибридных автомобилей. |
| "Vegas Lights" was intended as an anthem for carefree nights in Las Vegas, that most prominently reflected how Urie felt clubbing. | Песня «Vegas Lights» является гимном беззаботным ночам в Лас-Вегасе, которая больше всего передает то, как Ури чувствовал себя в ночном клубе. |
| "Kill the Lights" is a dance-pop song that talks about Spears's conflict with paparazzi. | «Kill the Lights» - песня в стиле данс-поп, рассказывающая о конфликте Спирс с папарацци. |
| L'ARP co-sponsors City of Lights, City of Angels festival in Los Angeles as well as the VCU French Film Festival in Richmond, Virginia. | Спонсорами Гильдии авторов, режиссёров и продюсеров Франции (L'ARP) являются City of Lights, City of Angels фестиваля в Лос Анжелесе (Los Angeles) и VCU French Film Festival в Richmond, Virginia. |
| In the mid-90's Brown added two new racing series to his resume, making his Indy Lights debut at Laguna Seca Raceway in 1995 and competing in a German Formula Three Championship race in 1996. | В середине 90-х Браун добавил к своему резюме две новые гоночные серии, дебютировав в «Indy Lights» в 1995 году на автодроме Лагуна Сека и соревнуясь в немецком чемпионате «Формулы-3» в 1996 году. |
| He was selected internally with the song "Wake Up" written by Pierre Dumoulin, who previously wrote "City Lights" for singer Blanche, which placed 4th in Eurovision Song Contest 2017. | Его песня будет написана Пьером Дюмуленом, который ранее написал «City Lights» для певицы Бланш, которая заняла 4 место в конкурсе песни «Евровидение-2017». |