| It means you're not just a liar but a hypocrite. | Это значит, ты не только лжец, но и лицемер. |
| That I'm probably a coward and a liar. | Считает, что я, вероятно, трус и лжец. |
| Who's the big, bad liar now? | Ну и кто теперь плохой большой лжец? |
| And you're such a liar! | Какой же ты лжец. |
| Maybe he is a liar. | Может, он лжец. |
| Not that I'm a liar, just... | Не то чтобы я лгунья, просто... |
| Besides, people tell me I'm a terrible liar, | Кстати, люди говорят мне, что я никудышная лгунья. |
| Well, even though you can't skate with us, and you're a big liar. | Что ж, не смотря на то, что ты не можешь играть и ты наглая лгунья... |
| You're a terrible liar, Robyn. | Ты ужасная лгунья, Робин. |
| I like it a lot more than I like you, because you are a liar. | Даже больше, чем понравиласьты сама, потому что ты лгунья. |
| He's just a liar with a little box of secrets. | Он просто лгун, с небольшой коробкой сюрпризов. |
| Like you, you big liar! | Такие как ты, толстый лгун! |
| "Yes, I did, but I'm a terrible liar." | Да, но я ужасный лгун. |
| My client's a liar. | Мой клиент - лгун. |
| More like all around liar. | Правильнее было бы: "самый наиобычнейший лгун". |
| Well, that means you're a liar and you've completely wasted our time. | Ну, это означает, что ты врун и совершенно впустую потратил время. |
| You're as good a liar as you are a linguist. | Из тебя такой же врун, как и лингвист. |
| You oldest liar in the world. | Самый старый врун в мире. |
| I am not a liar. | Я тебе не врун. |
| I am a liar. | Я и правда врун. |
| He knows that you're not a liar. | Ему известно, что ты не обманщик. |
| No, your friend is a big liar. | Нет, твой друг тот ещё обманщик. |
| Get away from me, you liar. | Оставь меня, обманщик! |
| Liar, you've been hanging around for a quarter of an hour. | Обманщик. Ты здесь 15 минут слоняешься без дела. |
| Your own choices- Liar! Cheater! | Это твой выбор, а ты обманщик, лжец! |
| Does your wife know that you think that she's a liar? | Ваша жена знает о том, что вы думаете, что она врет? |
| It is a sad day when a husband forces a wife to bake for him just to prove she's not a liar. | Это печальный день когда недоверие мужа заставляет жену испечь пирог только для того что б доказать что она не врет |
| She's a good little liar. | А она красиво врет. |
| I just spent the last 42 hours dealing with a man who is a lifelong habitual, pathological liar. | Я провела последние двое суток, имея дело с человеком, который врет как дышит. |
| See, I'm an excellent liar, which means I can tell when somebody's lying to me. | Видишь ли, я искусный лжец, а это значит, что я могу сказать, когда мне кто-то врет. |
| You're still a liar, Michael. | Мишель, ты все также врешь. |
| Not only are you a liar, you're not even good at it. | Ты не просто врешь, а врешь плохо. |
| I bet you're a liar. | Уверен, что ты врешь. |
| You're a liar, Pete. | Ты врешь нам, Пит. |
| I think you're a liar. | Думаю, ты врешь. |
| If I say he's a liar, can we go back home? | Если я скажу, что он лжет, мы можем вернуться домой? |
| He's a better liar than all of us. | Он лжет лучше всех нас. |
| Then Ruggles is a liar? | Значит, Раггзл лжет. |
| Who's the liar now? | И кто сейчас лжет? |
| You are the incessant liar. | Ты - тот, что всегда лжет. |
| She's a traitor and a liar just like her brother. | Она предательница и врунья, как и её братец. |
| I'm a very good liar. | Я отличная врунья. А у меня свидетель. |
| I knew she was a liar when she didn't invite Wendy to her game night. | Вот знала, что она врунья, когда та втайне от Уэнди устроила игровую ночь. |
| She's definitely a liar. | Она, наверняка, врунья. |
| Or are you a liar on top of everything else? | Или ты, прежде всего, врунья. |
| Liar, you've known for longer. | Ложь, ты давно знаешь. |
| The guy who can see lies is actually a terrible liar. | Парень, чувствующий ложь, сам плохой врун. |
| Jane eyre, I'm sorry to have to tell you, is a liar. | Джейн Эйр, мне жаль сообщить вам, лгунья! Сегодняшним уроком будет, что ложь есть грех! |
| When he lies, he speaks according to his own nature, for he is a liar and the father of lies. | Когда говорит он ложь, говорит своё, ибо он лжец и отец лжи» (Ин.,44). |
| And that is why if we don't prove that everything in that article is an outright lie And the man who wrote them is a liar, my name is dirt! | И если мы не докажем, что в этой статьё всё полная ложь, и что написавший её человек лжец, меня втопчут в грязь! |
| Lady, you are either the most interesting person I've ever met or a pathological liar. | Слушай, ты либо самый интересный человек, что я встречал, либо патологическая обманщица. |
| She is a pathological, manipulative, lying liar who lies for a living. | Она патологическая, манипулятивная, лгущая обманщица, которая живет за счет вранья. |
| So now I'm a liar, too. | Так что теперь, я тоже обманщица |
| I mean, we know you're a great liar, so I'm sure this is going to be a good one. | Я имею в виду, мы знаем, что ты великая обманщица, так что я уверенна, что ты проделаешь это на отлично. |
| Dad's a liar, sister's a cheater. | Отец - врун, сестра - обманщица. |
| You're a liar, mom! | Ну, ты врунишка, мама! |
| For what it's worth, you're a great liar. | Но что важнее, ты замечательная врунишка |
| And a liar too. | Ты еще и врунишка. |
| You're a big fat liar. | Ах ты старый врунишка. |
| You're such a bad liar. | Ты очень плохой врунишка. |
| I'm a good liar too, aren't I? | Я тоже прирожденная врушка. Да, мистер Брэдли? |
| Yes you did, liar. | Нет говорил, врушка. |
| So you're a liar. | Так значит ты врушка. |
| She said your sister is a liar too. | И сестра твоя тоже врушка. |
| If I'm a liar, you're a liar. Too, Suzuki san | Если я врушка, то и вы тоже, господин Судзуки! |
| You're a spectacular liar, Mr. Pruitt. | Вы исключительный враль, мистер Пруит. |
| Not only are you a liar, a coward, and a smartass you're also a bully. | Мало того, что Вы враль, трус и нахал, Вы еще и драчун. |
| It was, strangely, Jeff the Liar, son of William the Barely Known, - who first became concerned. | Неожиданно, это был Джефф Враль, сын Уильяма МалоКому Известного, кто первый проявил участие. |
| Gibbs was a born liar. | Гиббс был прирождённый враль. |
| You are not only a liar, a coward and a snot but also a brawler. | Мало того, что Вы враль, трус и нахал, Вы еще и драчун. |
| On the same day VIXX LR held their first showcase for Beautiful Liar at Yes24 Muv Hall in Seoul's Mapo-gu. | В тот же день VIXX LR провели свой первый шоукейс для Beautiful Liar в Yes24 Muv Hall, Сеул в Mapo-gu. |
| In the rather symbolic and emotional music video for "Beautiful Liar", the story is about a man; Leo and a woman breaking up, on the way out Leo gets a wedding invitation from his ex-girlfriend. | В довольно символичном и эмоциональном клипе «Beautiful Liar» присутствует рассказ о человеке; Лео и девушка прекращают свои отношения, по пути Лео получает свадебное приглашение от своей бывшей подруги. |
| Their fifth single, "Liar Liar/Sentimental Piggy Romance", was released in October 2007, and their sixth single, "Bell the Cat", was released in December of the same year. | Пятый сингл «Liar Liar/Sentimental Piggy Romance» увидел свет в октябре 2007 г., шестой сингл «Bell the Cat» был выпущен в декабре того же года. |
| Guitarist Robert Folschow contributed the distinctive falsetto vocal on "Liar, Liar". | Характерный фальцет гитариста Robert Folschow слышен в вокальной части «Liar, Liar». |
| The group's third mini album, Pink Ocean was released on March 28, 2016 along with its lead single "Liar Liar". | Третий мини-альбом Oh My Girl «Pink Ocean» был выпущен 28 марта 2016 года вместе с клипом на заглавную песню «Liar Liar». |
| I love a liar, but I hate a cheater. | Я люблю лжецов, но ненавижу предателей. |
| Some folk call it the liar's spring. | В народе его называют источником лжецов. |
| I am the organizer of the "Liar Game". | Я организатор "Игры Лжецов". |
| Welcome to the LIAR GAME Semi-finals. | Добро пожаловать на полуфинал Игры Лжецов. |
| I already know everything there is to the LIAR GAME. | Потому что я знаю всё об Игре Лжецов. |