Английский - русский
Перевод слова Level

Перевод level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уровень (примеров 19900)
Owing to funding constraints this level of staffing has never been achieved. Ввиду затруднений с финансированием этот уровень заполнения штатных должностей так и не был достигнут.
The State party should pursue the investigations in order to ensure that the judicial system is staffed by people of the appropriate professional level. Государству-участнику надлежит продолжать расследования, с тем чтобы обеспечить необходимый профессиональный уровень сотрудников судебной системы.
This indicated that the Fund had not set a suitable tolerance level for losses to avoid excessive losses. Это свидетельствует о том, что Фонд не установил для себя подходящий уровень допустимых убытков для недопущения чрезмерных потерь.
The credibility of the Office would be reinforced through demonstrating this level of commitment to the staff and helping to resolve workplace issues. Доверие к Канцелярии можно было бы укреплять, демонстрируя именно такой уровень приверженности делу отстаивания интересов сотрудников и помогая урегулировать проблемы в трудовых коллективах.
The same level of emergency service has been maintained for the year 2010. Аналогичный уровень чрезвычайной помощи сохранится в 2010 году.
Больше примеров...
Объем (примеров 4080)
His Government had greatly increased the level of its official development assistance during the previous two years to advance the implementation of Agenda 21. Правительство его страны за последние два года значительно увеличило объем своей официальной помощи в целях развития, с тем чтобы способствовать выполнению Повестки дня на XXI век.
The level of effort for the assistant researcher staff can be reduced by approximately 50 per cent. Объем работы младшего научного персонала можно уменьшить примерно на 50%.
First, we reduced the level of allocations by US$ 54 million and froze some US$ 37 million of the Operational Reserve. Сначала мы сократили объем ассигнований на 54 млн. долл. США и заморозили примерно 37 млн. долл. США по линии оперативного резерва.
The low level of public expenditure on the education sector, on the one hand, and the rapid increase in the school-going population in most African countries, on the other, have had a negative impact on the growth and development of the sector. Небольшой объем государственных расходов на цели образования, с одной стороны, и быстрое увеличение численности детей в школьном возрасте в большинстве африканских стран, с другой стороны, оказывают негативное воздействие на рост и развитие этого сектора.
It will be unavoidable, however, to increase budgetary resources in the financial period 2015/16 if the same level of services is to be maintained. Для сохранения существующего уровня обслуживания, однако, в финансовом периоде 2015/16 годов совершенно необходимо увеличить объем бюджетных ресурсов.
Больше примеров...
Разряд (примеров 456)
The Transport Unit in Amman, which is supported by a fleet of 37 vehicles, will be supported by two Drivers (Local level). Транспортная группа в Аммане имеет в своем распоряжении 37 автотранспортных средств, и ей помогают два водителя (местный разряд).
Abbreviations: GS, General Service; LL, Local level; OL, Other level; PL, Principal level. a General temporary assistance positions funded from extrabudgetary resources. b New post. Сокращения: ВР - высший разряд; МР - местный разряд; ОО - категория общего обслуживания; ПР - прочие разряды. а Должности временного персонала общего назначения, финансируемые из внебюджетных ресурсов.
In view of the extended delegation of authority granted to the Tribunal to process, inter alia, education grant claims, a General Service (Local level) finance assistant is requested to ensure proper and timely processing of these claims. С учетом передачи Трибуналу более широких полномочий по обработке, в частности, субсидий на образование для обеспечения надлежащей и своевременной обработки требований в этой связи требуется еще один помощник по финансовым вопросам категории общего обслуживания (местный разряд).
(b) One Local level Research Assistant to support analysis and research, and to organize, update and improve databases. Ь) одна должность помощника по научным исследованиям (местный разряд) для оказания поддержки в области проведения анализа и исследований и создания, обновления и совершенствования баз данных.
(b) 6 new posts in Kigali: 1 General Service (Other level) security officer and 5 General Service (Local level) posts (1 housekeeper, 2 cooks, 1 driver and 1 witness support assistant). Ь) 6 новых должностей в Кигали: 1 должность сотрудника службы безопасности категории общего обслуживания (прочие разряды); 5 должностей категории общего обслуживания (местный разряд) (1 завхоз, 2 повара, 1 водитель и 1 помощник по оказанию помощи свидетелям).
Больше примеров...
Степень (примеров 1510)
Despite these figures, the level of impunity in the case of this serious human rights violation is very high. Несмотря на эти цифры, степень безнаказанности в случае этих серьезных нарушений прав человека очень высока.
Incompatibility of claims with the Covenant; level of substantiation of claim необоснованность утверждений на основании Пакта; степень обоснования утверждения
We have been pleased to see a greatly increased level of engagement by CCW States over the past year on the issue of cluster munitions. Мы рады тому, что за последний год очень повысилась степень участия государств КОО в работе над вопросом о кассетных боеприпасах.
An indigenous representative from the Pacific spoke about how State policies of unlimited transmigration and massive tourism had brought about a dangerous level of overpopulation in her people's fragile island ecosystems. Представительница одного из коренных народов Тихоокеанского субрегиона рассказала о том, как проводимая государством политика неограниченной трансмиграции и развития массового туризма довела до опасного уровня степень перенаселенности хрупких островных экосистем ее народа.
An example given by the International Union for Conservation of Nature on an ecosystem-based adaptation strategy in the Sixaola river basin described how it aims to reduce the vulnerability of livelihoods affected by intense rain and recurrent floods at the transboundary level. В приведенном Международным союзом охраны природы примере реализации адаптационной стратегии с опорой на экосистемы в бассейне реки Сиксаола показано, каким образом эта стратегия позволяет снижать степень уязвимости источников средств к существованию, страдающих от сильных дождей и периодических наводнений на трансграничном уровне.
Больше примеров...
Размер (примеров 760)
In addition, a service allowance expressed as a percentage of the net base salary is paid at either level A, B, C or D. The level of service allowance is determined upon recruitment based on academic qualifications and years of relevant experience. Кроме того, служебная надбавка, выраженная в процентах от чистого базового оклада, выплачивается либо на уровне А, либо В, либо С, либо D. Размер служебной надбавки определяется при наборе с учетом образования и опыта кандидата.
Furthermore, reference was made to article 65 of the Constitution on the principle of equality concerning the question whether the level of social security benefits paid to a disabled person should be linked to the income of the person's spouse. Кроме того, была приведена ссылка на статью 65 Конституции о принципе равенства в связи с вопросом о том, что размер социальных пособий, выплачиваемых инвалидам, увязывается с доходом супруг(ов) инвалидов.
The quantum of the minimum wage is determined based on specific economical circumstances, level of the average salary per national economy, as well as the projected rate of inflation, and is legalized trough a Governmental decision following consultations with labor associations and unions. Размер минимальной оплаты труда определяется на основе конкретных экономических условий, уровня средней заработной платы в народном хозяйстве, а также с учетом прогнозируемых темпов инфляции и официально утверждается решением правительства на основе консультаций с профессиональными ассоциациями и профсоюзами.
Appeals to all Governments and organizations to contribute annually to the Fund, if possible with a substantial increase in the level of contributions, so that consideration may be given to the ever-increasing demand for assistance; призывает все правительства и организации ежегодно делать взносы в Фонд, по возможности существенно увеличивая их размер, с тем чтобы можно было рассматривать постоянно возрастающее число просьб об оказании помощи;
At the constitutional level the Satversme prescribes the right of every person to remuneration that corresponds to the assignment executed and that is not below the minimum established by the government. На конституционном уровне «Сатверсме» предусматривает право каждого лица на вознаграждение, которое соответствует выполненному производственному заданию и размер которого не должен быть меньше минимального вознаграждения, установленного правительством.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1380)
This high level of funds committed significantly reduces the risk of unexpected, adverse events during the remainder of the project. Такой высокий показатель освоения средств значительно сокращает риск неожиданных отрицательных событий в оставшийся период осуществления проекта.
At the P-3 level, the representation of women has barely changed between 1998 and 2003. На должностях класса С-З показатель представленности женщин практически не изменился в период с 1998 по 2003 год.
Although the figure rose to 180 in 2005, the lower level has been maintained. Затем в 2005 году этот показатель увеличился до 180 случаев и сохраняется на прежнем низком уровне.
The level in 2007 was however still less than two thirds of the levels in 1999 and 2000. Несмотря на это, показатель 2007 года составлял менее двух третей уровня 1999 и 2000 годов.
Thus, while 44% of boys from 15 to 17 years old attended the educational level appropriate for their age (high school), this proportion was much higher among girls (56.8%). Так, в возрастной группе от 15 до 17 лет учебное заведение соответствующего для этого возраста уровня (старшие классы средней школы) посещали 44% мальчиков, тогда как среди девочек этот показатель был значительно выше (56,8%).
Больше примеров...
Плане (примеров 1509)
The increasing flexibility demonstrated by systems in both private and public domains provide various types of interface with early-warning requirements at the international, country or local level. Повышение гибкости таких систем, - принадлежащих как к частному, так и государственному секторам, - обеспечивает множество возможных вариантов в плане удовлетворения потребностей в области раннего предупреждения на международном, страновом и местном уровнях.
c) Adjustment of training and research in line with the concerns of the economic sectors at regional level; с) ориентация образования и исследовательской деятельности на нужды экономических секторов в региональном плане;
That approach to reporting based on the Global Reporting Initiative standard, or regional standards, can help level the playing field on reporting requirements. Такой подход к отчетности, основанный на стандартах Глобальной инициативы в области отчетности или региональных стандартах, может помочь выравниванию требований в плане представления отчетности.
At the political level, he referred in particular to the trivialization of racism and xenophobia through their political and electoral exploitation, which was reflected in the pervasiveness of racist and xenophobic political platforms. В политическом плане он, в частности, упомянул о банализации расизма и ксенофобии путем их использования в политических и предвыборных целях, что выражается в повсеместном распространении расистских и ксенофобных политических программ.
Recognizing that the level of financial resources available for the activities of the Joint Implementation Supervisory Committee is significantly lower than the budget presented in the joint implementation management plan for the biennium 2010 - 2011, признавая, что уровень финансовых ресурсов, имеющихся для деятельности Комитета по надзору за совместным осуществлением, значительно ниже бюджета, представленного в плане управления совместным осуществлением на двухгодичный период 2010-2011 годов,
Больше примеров...
Класса (примеров 2261)
The Group did not understand the reasoning behind the proposal to downgrade one of the posts of Deputy Special Representative to the D-2 level. Группа не понимает обоснование предложения в отношении понижения класса одной из должностей заместителя Специального представителя до уровня Д2.
As regards posts at the P-3 level, they are normally reserved for internal candidates, essentially individuals who joined the Organization through the above-mentioned system of national competitive exams. Что касается должностей класса С-З, они, как правило, предназначены для внутренних кандидатов, в основном для тех, кто пришел в Организацию через вышеупомянутую систему национальных конкурсных экзаменов.
It took note of the Advisory Committee's recommendation that the proposed reclassification of the post of head of the Procurement and Transportation Division to the D-2 level should be postponed until the General Assembly had examined all aspects of the reform of the procurement system. Он принимает к сведению рекомендацию Консультативного комитета о том, чтобы отложить предлагаемую реклассификацию должности начальника Службы закупок и перевозок класса Д-2 до рассмотрения Генеральной Ассамблеей всех вопросов, касающихся реформы системы закупок.
It should also be noted that, when examining data for a critical mass of women, that is, at least 30 per cent at any given level, the picture varies with occupational areas, departments and levels. Следует также отметить, что при изучении данных в целях определения "критической массы" женщин, которая составляет по меньшей мере 30 процентов для любого конкретного класса должности, наблюдается различная ситуация в зависимости от профессиональных областей/департаментов и классов должностей.
Given the above, it is proposed to reinforce the staffing establishment of the Section through the establishment of the posts of Property Management Officer, at the P-2 level, and of Property Management Assistant, at the national General Service level. Учитывая вышесказанное, предлагается укрепить штатное расписание Секции за счет создания должностей сотрудника по вопросам управления имуществом класса С-2 и помощника по вопросам управления имуществом на уровне национального сотрудника категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Ступени (примеров 555)
There are now over 1,700 schools of social work at tertiary level throughout the world. В настоящее время в мире насчитывается более 1700 школ социальной деятельности третьей ступени.
Overall, women felt their situation is improving due to better educational opportunities, particularly at the tertiary level and increasing community recognition of their contributions to development. В целом женщины считают, что их положение улучшается благодаря расширению возможностей в сфере образования, особенно на ступени высшего образования, и большему признанию обществом их вклада в процесс развития.
Moreover, in the districts inhabited by Saamis, tuition could be given in Saami up to the secondary level and the municipalities organizing such tuition received subsidies from the Government. Кроме того, в районах проживания саами преподавание может вестись на языке саами до средней школы второй ступени, и муниципалитеты, организующие такое обучение, получают государственные субсидии.
Achievement of Indigenous students was well below that for all students, and all other sub-groups of students, in each domain and year level. Успеваемость учащихся из числа коренных жителей значительно ниже, чем у всех остальных учащихся в целом и всех подкатегорий учащихся по каждому предмету и на каждой ступени образования.
(a) Student travel subsidy: needy students aged between 12 and 24 in full-time study up to first degree level are eligible for a subsidy to cover part of their study-related travel expenses. а) субсидии учащимся с целью покрытия их дорожных расходов: нуждающиеся учащиеся в возрасте от 12 до 24 лет, посещающие дневные учебные заведения, вплоть до учебных заведений первой ступени, имеют право на получение субсидии с целью покрытия части своих дорожных расходов, связанных с обучением.
Больше примеров...
Масштабе (примеров 324)
Transparency in armaments constitutes a fundamental instrument for confidence- and stability-building on a global scale, and even more so, if possible, on a regional level. Транспарентность в вооружениях является важнейшим инструментом укрепления доверия и стабильности в глобальном масштабе и, даже более того, если это возможно, на региональном уровне.
The global drifting buoy array, Argo profiling floats and a substantial number of sea level stations have been upgraded to real time data delivery in support of tsunami warning systems. Глобальная сеть дрифтерных буев, поплавки-профилографы Арго и существенное число станций наблюдения за уровнем моря были обновлены и обеспечивают поступление данных в реальном масштабе времени в поддержку систем предупреждения о цунами.
Following a discussion, in which several members noted that the issue was of critical importance and not just for one or two countries but at a global level, given the rising demand for metered-dose inhalers due to various environmental factors. После проведенной дискуссии, в ходе которой ряд членов отметили, что данный вопрос имеет архиважное значение, причем не только для одной или двух стран, а в глобальном масштабе, с учетом растущей потребности в дозированных ингаляторах, что обусловлено различными экологическими факторами.
First, attention is given to activities carried out at the global level, in the tradition of the promotion by UNESCO of education for international understanding, cooperation and peace, and education relating to human rights and fundamental freedoms. В первую очередь в докладе рассматриваются мероприятия, осуществлявшиеся в глобальном масштабе в связи с традиционной задачей ЮНЕСКО способствовать развитию образования в целях взаимопонимания народов, международного сотрудничества и мира, а также развития образования в области прав человека и основных свобод.
It was designed as a state-of-the-art model with an intermediate level of complexity using consistent, coherent and transparent emissions data rather than official data. Г-н Петер Билтес представил модель ЛОТОС, ориентированную на изучение поведения озона, частиц и подкисления/эвтрофикации в региональном масштабе.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 895)
Such a principle had contributed to the high level of human development and significant reduction in poverty in Costa Rica. Такой принцип способствовал обеспечению высокого уровня развития людских ресурсов и значительному сокращению масштабов нищеты в Коста-Рике.
This was emphasized by the Commission on Human Settlements, which encouraged the expansion of the Habitat Best Practices Database in sustainable human settlements development and urban poverty reduction at the local level. Такой подход был особо отмечен Комиссией по населенным пунктам, которая рекомендовала расширить информационную базу данных Хабитат по вопросам передового опыта в области устойчивого развития населенных пунктов и сокращения масштабов нищеты в городских районах на местном уровне.
In the context of violence against women, indicators may be used to assess the extent of violence against women at the national, subregional or regional level. В контексте насилия в отношении женщин показатели могут использоваться для оценки масштабов насилия в отношении женщин на национальном, субрегиональном или региональном уровне.
The related increase in the level of human activity is threatening to surpass the limits of the Earth's capacity as a source and sink. Соответствующее расширение масштабов человеческой жизнедеятельности угрожает превышением предельной способности Земли как источника ресурсов и утилизатора отходов.
An important distinction must be made between commodity-dependent economies and those economies that have achieved some measure of industrialization or service development, and amongst these groups further sub-types can be identified in terms of the level of productive development and extent of poverty, inequality and human development. Но даже в рамках этих групп стран можно выделить определенные подгруппы с точки зрения уровня развития производственного потенциала, масштабов нищеты, степени неравенства и развитости людских ресурсов.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 652)
Despite pledges and commitments made at major conferences and summits, the level of effective development cooperation and financial assistance was low. Несмотря на прозвучавшие заявления и обязательства, принятые в рамках важнейших встреч на высшем уровне и в ходе крупных конференций, реальные масштабы сотрудничества в области развития и финансовой помощи по-прежнему невелики.
See the annex "Principal programmes and projects having an impact on the level and quality of employment". См. приложение "Основные программы и проекты, оказавшие воздействие на масштабы и качество занятости".
Given the ever-changing size and scope of peacekeeping operations, a review of the Department's structure and staffing level should be conducted regularly and systematically. Принимая во внимание постоянно меняющиеся характер и масштабы операций по поддержанию мира, необходимо на регулярной и систематической основе проводить обзоры структуры и уровня кадровой укомплектованности Департамента.
We must draw the required lessons at a global level and set up a mechanism for cooperation among States that could thwart the action of the traffickers. Мы в Совете видели масштабы этой проблемы, в частности в рассматривавшихся нами очень подробных докладах о нарушениях эмбарго в Анголе и в Сьерра-Леоне.
The model range for sea level rise induced by thermal expansion is 0.44-1.96 metres by 2500, far greater than for 1000 years - 0.53m-1.96m (in the event of doubling of carbon dioxide) Прогнозируемые масштабы повышения уровня моря в результате теплового расширения составят 0,44 - 1,96 метра к 2500 году, что значительно больше показателя за тысячу лет - 0,53 - 1,96 метра (в силу удвоения объема поступающего в атмосферу углекислого газа)
Больше примеров...
Масштабах (примеров 407)
All international actors involved in peace processes should be familiar with the extent of women's peace-related activism at grass-roots level. Все международные субъекты, вовлеченные в мирные процессы, должны иметь четкое представление о масштабах активной деятельности женщин в поддержку мира, осуществляемой на низовом уровне.
The poverty and social exclusion levels are measured using the EU SILC instrument. It represents a harmonised source of information on income differences, level and structure of poverty, and social exclusion. Уровни нищеты и социального отчуждения оцениваются с использованием инструментария ОДУЖ ЕС, который является скоординированным источником информации о различиях в доходах, масштабах и структуре нищеты, а также о социальном отчуждении.
The creation and maintenance of awareness about the importance of population issues is of crucial importance at both the national and the local levels to promote the aims and activities of population programmes and at the global level to build world-wide support for population activities. Для пропаганды целей и мероприятий программ в области народонаселения на национальном и местном уровне и для обеспечения поддержки мероприятий в области народонаселения в масштабах всего мира чрезвычайно большое значение имеет формирование понимания и пропаганда вопросов народонаселения.
In Belize, quick impact projects (QIPs) were to continue through 1995 at a reduced level, aimed at facilitating the socio-economic integration of 10,600 refugees and undocumented persons in refugee-like situations. В Белизе в течение всего 1995 года в более узких масштабах продолжалось осуществление дающих быструю отдачу проектов, призванных облегчить социально-экономическую интеграцию 10600 беженцев и не имеющих документов лиц, положение которых сравнимо с положением беженцев.
These respectively provide, at a much superior level, the services offered by the Multi-service Centres for the Elderly and the Social Centres for the Elderly, whose functions we explained in paragraph 307 of the initial report. В 2001-2002 годах все вновь созданные центры обслуживания престарелых были подразделены на общинные центры для престарелых районного масштаба и центры для престарелых в масштабах микрорайона. функции которых разъяснялись в пункте 307 первоначального доклада.
Больше примеров...
Численность (примеров 617)
The present staffing level of the authority however is strongly inadequate and staff is strained in handling increasing number of cases. Однако нынешняя штатная численность учреждения крайне недостаточна, и его сотрудники с трудом справляются с возрастающим потоком дел.
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support also continue to review civilian personnel level, with particular regard for changing requirements on the ground and the need to scale them to the level of activity anticipated within each mission. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки также продолжают пересматривать численность гражданского персонала, уделяя особое внимание меняющимся потребностям на местах и необходимости согласования этих потребностей с объемами деятельности, прогнозируемыми для каждой миссии.
It was noted that funding for the activities at Headquarters would increase despite a constant level of staffing and that there might therefore not be a clear need for the increase in resources. Было отмечено, что объем средств, выделяемых на деятельность в Центральных учреждениях, будет увеличиваться, хотя численность персонала остается неизменной, и что в связи с этим, возможно, отсутствует явная потребность в увеличении объема ресурсов.
These indicators will be combined with other selection criteria such as geographic location, the size of the child population, the level of social infrastructure development and various manifestations of the commitment of local authorities to children's development. Эти показатели будут сопоставлены с другими критериями отбора, такими, как географическое положение, численность детей, уровень развития социальной инфраструктуры и различные показатели участия местных органов власти в деятельности в интересах развития детей.
As a result of direct support through the implementation of the policy, the target population's participation and inclusion level has attained 78,337 persons, of whom 46,925 (39 per cent) are women and 31,412 (61 per cent) men. О результативности осуществления Национальной стратегии позволяют судить данные об участии в проектах повышения социальной вовлеченности лиц из числа целевой группы населения: их общая численность составляет 78337 человек, в том числе 46925 женщин и 31412 мужчин.
Больше примеров...
Этап (примеров 147)
In accordance with the Law On Education pre-school education is the level of education where the versatile development of a child takes place, health is strengthened and the child is prepared for primary education. Закон об образовании квалифицирует дошкольное образование как этап, на котором происходит всестороннее формирование ребенка, закладывается база его здоровья и происходит подготовка к получению начального образования.
With the pilot now complete, UNFPA is in process of signing a service level agreement with UNDP. Сейчас экспериментальный этап завершен, и ЮНФПА находится в процессе подписания с ПРООН соглашения об уровне обслуживания.
a) Objective 1: a pilot project at Secondary Vocational Education level 1, the second and main SVP pathway. а) Задача 1: пилотный проект на 1-м уровне среднего профессионально-технического образования, второй и основной этап ОППМ.
Agrees that the Third World Conference will be convened at the highest possible level and will include a high-level segment; принимает решение о том, что третья Всемирная конференция будет проведена на как можно более высоком уровне и будет включать этап заседаний высокого уровня;
Consequently, the level of fees and other expenses, such as daily subsistence allowances and travel claims, is much higher when the cases move to the trial phase. В результате расходы на выплату вознаграждения и другие расходы, такие, как оплата суточных и поездок, резко возрастают, когда дело переходит на этап судебного разбирательства.
Больше примеров...
Ровная (примеров 9)
The global playing field is far from level. Глобальная "игровая площадка" далеко не ровная.
Be like the other - the same level And beautiful! Будь, как другая - такая же ровная и прекрасная!
Resulting in a less consistent and level cut trajectory. В результате - менее ровная и горизонтальная траектория распила.
It is a table mountain 120 kilometres south-west of Windhoek above the Namib desert at an altitude of 2,350 metres above sea level. Эта ровная как стол гора расположена в 120 км к юго-западу от Виндхука в Намибийской пустыне на высоте 2350 м над уровнем моря.
And the ground is level in town А ровная поверхность есть только в городе.
Больше примеров...
Сровнять (примеров 5)
He wants to level the Glades. Он хочет сровнять Глейдс с землей.
The government is about to level this entire place. Правительство собирается сровнять всё это место с землёй.
Why don't we level the place? может, сровнять его с землей?
"The best thing we can do is to tear down all the factories, all the top commerce of the United States, and level it and give it back to Nature." "Лучшее, что мы можем сделать, это снести все заводы, всю ведущую коммерцию Соединенных Штатов, сровнять их с землёй и вернуться к природе".
Legend has it that Suleiman's predecessor Selim I dreamed of lions that were going to eat him because of his plans to level the city. Легенда гласит, что предшественнику Сулеймана Селиму I приснились львы, намеревавшиеся съесть его из-за его планов сровнять город с землёй.
Больше примеров...
Выравниваться (примеров 6)
Exchange rates have stabilized in Thailand and Korea, allowing interest rates to come down, and production is beginning to level off. В Таиланде и Корее уже стабилизировались обменные курсы, способствовав понижению процентных ставок, и начинают выравниваться темпы производства.
This trend ended abruptly in 2004 with the global downturn in electronics, and the performance of countries that had seen export growth rates increase throughout the late 1990s began to level off. В 2004 году эта тенденция внезапно прекратилась и сменилась глобальным снижением торговли электроникой, и показатели стран, которые во второй половине 1990-х годов демонстрировали повышение темпов роста экспорта, стали выравниваться.
Once the population has reached its carrying capacity, it will stabilize and the exponential curve will level off towards the carrying capacity, which is usually when a population has depleted most its natural resources. Как только население достигнет своей предельной нагрузки, оно стабилизируется, и экспоненциальная кривая будет выравниваться в сторону ёмкости среды, что обычно происходит, когда население истощает большинство своих природных ресурсов.
In the Pacific, Papua New Guinea has the largest epidemic, with an HIV prevalence of 0.9 per cent (34,000 PLHIV) though recent analysis indicated that the HIV epidemic has begun to level off. В районе Тихого океана самые крупные масштабы эпидемии отмечаются в Папуа - Новой Гвинее, где показатель распространения ВИЧ составляет 0,9 процента (34000 человек, инфицированных ВИЧ), хотя недавно проведенный анализ свидетельствует о том, что масштабы эпидемии ВИЧ начали выравниваться.
It will level out, right? Оно будет выравниваться, верно?
Больше примеров...
Нивелировать (примеров 3)
The law of armed conflict was never designed to level out the battlefield. Право вооруженных конфликтов никогда не было рассчитано на то, чтобы нивелировать поле боя.
A probable correction of the phases of European Union enlargement with regard to the scale and speed of integration could strengthen political factors of influence that are favourable to Ukraine and level out those that are unfavourable. Вероятная коррекция этапов расширения ЕС по масштабам и скорости интеграции может усилить благоприятные для Украины политические факторы влияния и нивелировать неблагоприятные.
These can drastically change the competitiveness of emerging economies and nullify the tariff reductions painstakingly negotiated at the multilateral level. Это может коренным образом изменить конкурентоспособность стран с формирующейся экономикой и нивелировать сокращение тарифов, которых удалось добиться во время интенсивных переговоров на международном уровне.
Больше примеров...
Ровнять (примеров 1)
Больше примеров...
Нивелир (примеров 3)
Do you even have a level? У тебя хотя бы нивелир есть?
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
Больше примеров...
Выравнивать (примеров 2)
Moreover, the policies of WTO should actively level the playing field in the global trade regime, improving market access for developing countries. Более того, политика ВТО должна активно выравнивать сферу деятельности в рамках глобального торгового режима, расширяя доступ развивающихся стран на рынки.
This method is used in old buildings, in the old town, in cases when very uneven concrete surfacing is technologically impossible to level with the help of OSB or veneer. Данный способ в сущности используется в старых зданиях, в старом городе, если бетонное основание, которое технологически нельзя выравнивать с помощью панели OSB или фанеры, очень неровное.
Больше примеров...