Английский - русский
Перевод слова Letting

Перевод letting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 236)
Could you at least think about letting him die? Вы могли по крайней мере думать о том, что бы позволить ему умереть?
But doing nothing, letting someone bash your brains in; it is. Но ничего не делать, позволить кому-то размозжить тебе голову - это выбор.
I'm not letting you do this. Я не могу позволить тебе сделать это.
How about letting me produce this thing? Как насчёт того, чтобы позволить мне продюсировать эту песню?
Letting my enemies escape is an odd way of showing it. Позволить моему врагу сбежать - странный способ показать преданность.
Больше примеров...
Позволил (примеров 170)
What the hell were you thinking letting Antrem hire you? Зачем ты вообще позволил Энтрему тебя нанять?
I mean, I get that the offer is horrible, but if the judge is letting this thing go to trial, he must think I have a case. То есть, я понимаю, что предложение ужасное, но если судья позволил этому делу дойти до заседания, он думает, что моё дело может выиграть.
No, my mistake was letting them start in on me before I even have a cup of coffee. Моя ошибка в том, что я позволил обрушить это себе на голову, и даже кофе выпить не успел.
I can't believe you stood there letting me take the flak while you're the one doling out ketamine in the first place. Я не могу поверить, что ты позволил мне подвергаться нападкам, в то время, как, именно ты оказался распространителем кетамина.
There's only one thing in this life that I regret, and that's letting everything that I earned, everything I ever cared about... get taken away from me. В этой жизни я сожалею лишь об одном, и это то, что я позволил кому-то украсть всё, чего я достиг, всё, о чём я когда-либо пёкся.
Больше примеров...
Позволила (примеров 114)
And I appreciate you letting me stay here, really. И я высоко ценю то, что ты позволила мне остаться здесь, правда.
She was letting poor Pam take the blame for her thievery. Она позволила обвинять бедную Пэм в воровстве.
You're letting me win, Sue. Ты позволила мне победить, Сью.
Why are you letting him do something so tasteless? Почему ты позволила ему снимать такую безвкусицу?
Is your mum not letting you go? Твоя мама позволила тебе поехать?
Больше примеров...
Позволяя (примеров 119)
Eric, I'm not letting you do this to me again, all right? Эрик, я не позволяя делать это, чтобы меня снова, Все в порядке?
I don't know how you do it. how you spend your life letting people think you're something you're not. Как ты живешь, позволяя людям думать, что ты кто-то, кем ты не являешься.
And I'm not about to risk letting anything stop me now. И я не буду рисковать, позволяя кому бы то ни было пытаться остановить меня сейчас.
Letting your emotions get the best of you can threaten the entire operation. Позволяя своим эмоциям взять верх над собой вы ставите под угрозу всю операцию.
Louie (also known as Rooi) are kangaroo-like animals with rabbit ears who help Bomberman by letting him ride on their backs. Rooi - похожие на кенгуру животные с ушами кролика, которые помогают Бомбермену, позволяя ему перемещаться на них верхом.
Больше примеров...
Позволили (примеров 105)
Lucien, I really appreciate your letting him stay. Люсьен, я очень признательна, что вы позволили ему остаться.
You don't know how grateful we are for you letting us stay here. Вы не представляете, как мы благодарны, что вы позволили нам остаться.
No activities, just letting people sit around and be sad. Никаких мероприятий, просто позволили людям сидеть без дела и предаваться горю.
Thank you, Mrs. Ruiz, for letting Castle spend time in your classroom. Спасибо, миссис Руиз, что позволили Каслу провести время в вашем классе.
Thank you guys for letting us be here and perform for y'all. Спасибо ребята, за то что позволили нам выступить перед вами.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 76)
He's been letting me crash here till I got my own digs. Он разрешил мне спать в ней, пока я не найду своё жилище.
You know, I'm surprised the Admin is actually letting this happen. Знаешь, удивительно, почему начальник разрешил это.
This is about me not letting you tell me who I can or can't hire. И в том, что я не разрешил тебе указывать, кого брать на работу.
Richard's letting you look at the books. Ричард разрешил тебе их посмотреть.
Just a little thank-you for letting me stay upstairs in Audrey's apartment. Просто небольшое спасибо за то, что разрешил мне остаться наверху в квартире Одри.
Больше примеров...
Позволять (примеров 100)
Loving someone so much and letting them love you back. Так сильно любить кого-то и позволять любить взамен.
Stop letting other people take credit. Хватит позволять людям присваивать твою заслугу.
We have to stop letting Pierce do this to us! Мы должны прекратить позволять Пирсу делать это с нами!
I went to check it out, and they are very cautious about letting strange men with no kids peek in the windows. и они очень озабочены тем, чтобы позволять странному мужчине без детей заглядывать в окна
Like, letting people interrupt me? Не позволять меня прерывать?
Больше примеров...
Дал (примеров 60)
For letting me see evan through your eyes. Что дал мне увидеть Эвана твоими глазами.
Lord... I thank you with all my heart for letting me do your work. Господи... Благодарю Тебя всем сердцем, что дал мне возможность трудиться.
I should kill Harken for not letting me say goodbye to Gam Gam? А мне убить Харкена за то, что он не дал мне проститься с бабусей?
for letting me know. Спасибо... что дал знать.
It was a kindness you've shown me, letting me meet them. Спасибо, что дал мне встретиться с ними.
Больше примеров...
Дам (примеров 76)
No way I'm letting this guy go. Я ни за что не дам ему уйти.
You may think it's okay for your kids to have superficial values, but I left this life to raise Charlie in the real world, and I am not letting you seduce her. Ты можешь думать, что это нормально для твоих детей иметь поверхностные ценности, но я оставила эту жизнь, чтобы вырастить Чарли в реальном мире, и я не дам вам соблазнить её.
I'm not letting go. Я не дам тебе умереть.
I'm not letting her die. Я не дам ей умереть.
I'm not letting you come with me and you're not letting me call Tanner so alone's looking like our only option. Я не дам тебе поехать со мной, и ты не даешь мне звонить Таннер, поэтому единственный вариант - это ехать одному.
Больше примеров...
Дать (примеров 108)
We can't risk letting them hear him. Нельзя рисковать и дать им послушать его.
Now, I'm letting you guys have a little bit of leash here. А вам я готов дать побольше свободы.
You wouldn't consider letting me rent it? Не смогли бы мне дать это в аренду?
I would also suggest that if you have the possibility of giving us the benefit of your wisdom at the forthcoming meeting of the Conference on Disarmament, you might consider letting us know ahead of time. Я хотел бы также предположить, что если у вас есть возможность поделиться с нами вашей мудростью на предстоящем заседании Конференции по разоружению, то вы могли бы дать нам знать заранее.
I didn't get a chance to talk to her about letting me dad die. У меня не было шанса поговорить с ней о том, чтобы дать моему отцу умереть.
Больше примеров...
Позволив (примеров 69)
A little birdie told me that the CIA had struck a deal, letting Mossad borrow an incredibly talented and creative entry specialist. Но птичка шепнула мне, что ЦРУ заключило сделку, позволив Моссаду одолжить невероятно талантливого специалиста по проникновению.
By letting Dad handle this himself, you'd be empowering him. Позволив папе самому разобраться, ты поможешь ему обрести уверенность.
"Would Ms. Ball do us the honour of letting us treat her like the star she is for one special weekend?" "Окажет ли мисс Болл нам честь, позволив почтить её как звезду, которой она и является, всего на один особенный выходной?"
You know, you have been really Letting us have it with this homework. Знаешь, ты действительно был... позволив нам это, разрулив этот вопрос с домашкой.
I hope, I hope I didn't make a mistake... by letting him order... because I don't speak Thai so good... and we might have wound up eating puppy-dog tails. Надеюсь-надеюсь-надеюсь, что не совершил ошибку, позволив выбирать ему, ведь в тайском я не силён, как бы нам не пришлось есть собачьи хвосты.
Больше примеров...
Разрешила (примеров 53)
Thanks again for letting me walk into school with you. Спасибо, что разрешила пойти с тобой в школу.
She's letting the children join her. Она разрешила детям пойти с ней.
She's letting me sleep on her couch. Она разрешила мне ночевать на диване.
Miss Bradley is letting me keep her Мисс Брэдли разрешила мне держать её здесь
Letting all the servants go... Она разрешила всем слугам уйти...
Больше примеров...
Позволяет (примеров 70)
She knows where Will is, and now she's just letting him die in the Upside Down. Она знает, где Уилл, и сейчас она просто позволяет ему умереть на Изнанке.
Why are the chief retainers letting her get away with this? Почему же командор позволяет ей пользоваться этими средствами?
(c) Draw up memoranda of understanding with companies and businesses to stop the practice of letting children help their parents to meet their contract obligations and production quotas; с) заключить меморандумы о взаимопонимании с компаниями и предприятиями, чтобы прекратить практику, которая позволяет детям помогать своим родителям выполнять производственные задания и нормы;
He's letting himself die. Он позволяет себе умереть.
It's not letting you. Она не позволяет тебе.
Больше примеров...
Позволяю (примеров 64)
You should thank me for letting you walk out of here. Скажи спасибо, что я позволяю тебе убраться отсюда.
Okay, I just want you to know I'm only letting you touch me 'cause I'm half in the bag. Ладно, я только хочу, чтобы ты знал, что я позволяю трогать себя, потому что я еле на ногах держусь от выпивки.
Why am I letting you guys have all the fun? Почему я позволяю вам веселиться одним, ребята?
I'm letting her win. I can't let her win. Я позволяю ей победить, я не должна
I'm letting Hayden-Hoyle take a look. Я позволяю Хайден-Хойлу просмотреть дело.
Больше примеров...
Позволишь (примеров 53)
You're really letting me go? Ты правда позволишь мне уйти?
You're letting charlie hit that? Ты позволишь Чарли всадить ей?
You're letting him kill Martha. Ты позволишь ему убить Марту.
You're letting her get away. Ты позволишь ей уйти.
Would you do me ththththththe hr Of letting me pick up the dry cleaning bill? Ты позволишь мне оплатить счета за химчистку?
Больше примеров...
Разрешение (примеров 12)
Thank you, Miss Frou-Frou, for letting me ride on your back. Спасибо, Госпожа Фру-Фру за разрешение покататься у вас на спине.
Breaking up monopolies, privatizing national railroads, letting private companies take over port operations, enacting and applying concession laws or opening national transport markets to foreign companies are examples of such steps. Примерами таких шагов являются ликвидация монополий, приватизация национальных железных дорог, разрешение частным компаниям осуществлять портовые операции, принятие и применение на практике законов о концессиях и открытие национальных рынков перевозок для иностранных компаний.
To replace the lost Karstark forces, he intends to forge an alliance with Lord Walder Frey; the man who controls the Twins, and whose daughter he was to marry in exchange for letting his army cross on their way to rescue Robb's father, Eddard. И чтобы восполнить силы после ухода Карстарков, он намерен создать союз с лордом Уолдером Фреем, который управляет Близнецами и на чьей дочери он обещал жениться в обмен на разрешение его армии пересечь мост, чтобы спасти отца Робба, Эддарда.
They claimed that letting the consignment cross on 19 October was based on a "misunderstanding" between the Mission and the Customs authorities. On 24 October, the Mission Coordinator called on Director-General Kertes. Они утверждали, что разрешение на перевоз грузов через границу 19 октября было результатом "отсутствия взаимопонимания" между Миссией и таможенными властями. 24 октября Координатор Миссии встретился с Генеральным директором Кертешем.
Licensees have no security of tenure and the landlord can bring the letting to an end at any time, provided reasonable notice is given. Лица, получившие такое разрешение, не имеют гарантии проживания, и владелец жилплощади может прервать контракт об аренде в любое время при условии предварительного уведомления в разумный срок.
Больше примеров...