Английский - русский
Перевод слова Letting

Перевод letting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 236)
I talked Laguerta into letting me help with the investigation, so I can keep tabs on what's happening. Я уговорила ЛаГуэрту позволить мне помочь с расследованием, так я буду знать что происходит.
So you still cling to this dogma of letting them make their own decisions. Ты все еще придерживаешься догмы, что надо позволить им самим принимать решения.
I sold the suit to the Russian mob, and the only thing worse than not giving them what they paid for is letting it fall into the hands of somebody else, so if you get a clear shot at that suit, Я продал костюм русской мафии, и только одно может быть хуже, чем не отдать им то, за что они заплатили, это позволить этому попасть в руки к кому-нибудь другому, так что, если ты попадешь в костюм,
Letting her wear the crown is a sacrilege. Позволить ей носить корону - это кощунство!
After he woke up, Yondu managed to set himself free from his restraints and attacked Peter and gave him a choice between letting himself be released to space without more trouble or get killed right there. После того, как Йонду проснулся, ему удалось высвободиться и напасть на Питера, и он дал ему выбор: позволить ему болтаться в космосе и дальше или погибнуть на месте.
Больше примеров...
Позволил (примеров 170)
He's helping me out, letting me stay here. Он помог мне, позволил остаться здесь.
You're letting this girl mess up your mind. Ты позволил этой девчонке запудрить тебе мозги.
Ned's letting us use his freezer to store the extra sandwiches. Нед позволил нам использовать его морозильник для хранения дополнительных бутербродов.
Thank Mr. Verger for letting us look around. Поблагодарите мистера Верджера за то, что он позволил нам осмотреть дом.
Stan, just want to say thanks For giving me a desk out there and letting me squat. Стэн, хочу сказать спасибо за то, что выделил мне стол и позволил расположиться здесь.
Больше примеров...
Позволила (примеров 114)
Thanks so much for letting me play tonight. Большое спасибо, что позволила мне сыграть сегодня вечером.
I was letting my own self-interest get in the way of that. Я позволила своим собственным интересам помешать мне.
By not letting Liz keep her cats here, I was not being a good friend. Если бы я не позволила Лиз держать здесь котов, я бы не была хорошей подругой.
All I recall is you letting that cowpoke skip out on his bill. А вот я помню, что ты позволила этому ковбою уйти без платы.
For letting me see Nadia. За то что позволила увидеть Надю.
Больше примеров...
Позволяя (примеров 119)
But also by letting you take care of them. Но также позволяя вам заботиться о них.
And your idea of helping is letting Tim just grope you? Ты думаешь, что помогаешь, позволяя Тиму себя лапать
The MVP differs from the open source software methodology of release early, release often that listens to users, letting them define the features and future of the product. MVP отличается от методологии релиза с открытым исходным кодом на раннем этапе, часто выпуская релиз, который учитывает предпочтения пользователей, позволяя им определять функции и будущее продукта.
By ignoring the problem or letting those with vested interests in the trade convince us that it was not a problem, we failed to discharge our highest responsibility to work to prevent conflicts before they begin. Игнорируя саму проблему и позволяя тем, кто напрямую участвует в торговле алмазами, убеждать нас в том, что проблемы не существует, мы становимся неспособными выполнять возложенную на нас высочайшую ответственность за принятие мер по предотвращению конфликтов, прежде чем они возникают.
So, there's this invisible submarine... a super weapon... it's just sitting there, letting us look at it. Значит, есть невидимая субмарина... супер оружие... и она просто высиживает там, позволяя нам видеть себя?
Больше примеров...
Позволили (примеров 105)
For not attacking when they had Megan, for letting them keep her. За то, что не атаковали их, когда они схватили Меган, позволили им оставить её у них.
We're not even letting him wash his hands. Мы ему даже руки не позволили вымыть, а Вы думаете, что мы разрешим вам доиграть?
So, to Nigel and Jill for letting me have Becky here with me. За то, что позволили мне быть с Бекки.
Thank y'all so much for letting us be a part of your world tonight. за то, что позволили быть частью вашего мира сегодня.
I just wanted to take this opportunity to thank the guys from Period 5 for letting me join the band and Also I have an original song Хочу, пользуясь случаем, поблагодарить парней из Периода 5 за то, что позволили вступить в группу а ещё, я... я написал песню.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 76)
We should be thankful to the president, for letting us go together. К счастью, директор разрешил нам ехать вместе.
He's letting you borrow the car tomorrow night. Ведь он разрешил тебе взять машину завтра вечером.
Which Nick is letting us use, so Mat, walk away. Который Ник разрешил нам занять, так что, Мэт, перестань.
NO, WHY ARE YOU LETTING ME STAY WITH YOU? Нет, почему ты разрешил мне остаться у тебя?
Richard's letting you look at the books. Ричард разрешил тебе их посмотреть.
Больше примеров...
Позволять (примеров 100)
And stop letting me slap you around. И прекрати позволять мне раздавать тебе пощёчины.
Maybe you should be a man, and stop letting Your 16-year-old daughter call all the shots. Может ты будешь мужчиной и перестанешь позволять 16-летней дочери руководить твоей жизнью.
Lying down, letting misery wash over you. Бездействовать и позволять судьбе властвовать над тобой.
Until we know what's wrong with her, I can't risk letting her walk around free on this ship, can I? Пока мы не разберемся, что с ней, я не могу рисковать и позволять ей разгуливать по кораблю.
Letting an ex stay with you when you're with someone else? Позволять своей бывшей останавливаться у тебя, когда ты встречаешься с другой?
Больше примеров...
Дал (примеров 60)
He's letting him use it for a week. Тот дал ему попользоваться на недельку.
It looks like the typewriter letting a sneeze, but it's exactly the sound, if you say it. На странице выглядит, будто печатный станок дал сбой, но это именно тот звук, если его произнести.
Listen, after all you've done for me... bringing me into the Hooli sandbox, letting me play here... what if, hypothetically, Ты много для меня сделал, принял в святая святых "Холи", дал развернуться.
Listen, I appreciate you letting me charge here. Слушай, я ценю, что ты дал мне возможность заряжаться здесь.
It was a kindness you've shown me, letting me meet them. Спасибо, что дал мне встретиться с ними.
Больше примеров...
Дам (примеров 76)
I'm not letting you go after this guy alone. Я не дам вам в одиночку идти за тем парнем.
Branch, no, I'm not letting you spend your money on this. Я не дам тебе потратить деньги на это.
I'm not letting you sleep on the floor. Я не дам тебе спать на полу.
I'm not letting you touch me. Я не дам Вам прикоснуться ко мне.
But after everything we've just been through together, I'm not letting you put yourself in danger. Но после всего, через что мы прошли, я не дам тебе вновь подвергать себя опасности.
Больше примеров...
Дать (примеров 108)
I'm letting Zach do his work. Почему бы нам не дать Заку заняться делом?
The free folk would have boiled him alive, but letting me kill him... Он позволил бы вольному народу даже сварить себя живьём, лишь бы дать мне его убить.
Even if it means letting those operatives die? Даже, если это значит дать тем оперативникам умереть?
No. I mean I considered letting them kill me. Нет, я имею в виду, что подумал о том, чтобы дать им убить меня.
We went into these two camps simply as strange and foreign faces, with the goal of letting the people there know that others around the world care about their plight. Мы посетили там два лагеря в качестве сторонних наблюдателей с целью дать понять беженцам, что в мире есть люди, которым не безразлична их судьба.
Больше примеров...
Позволив (примеров 69)
Well, all we have to do is stop a large-scale pandemic without letting anyone know we're looking for anything. Ну, все что нам нужно сделать так это остановить крупномасштабную пандемию, не позволив никому пронюхать о том, что мы ищем что-то.
I said that you were kind and you help me out letting me stay with you in Lausanne. Я сказал, что ты была очень добра и помогла мне с жильём, позволив жить с тобой в Лозанне.
If it's hidden, what's to stop us killing you and letting it stay hidden? Если она спрятана, то что мешает нам убить тебя, позволив ей остаться ненайденной?
By letting an innocent die? Позволив невинному человеку умереть?
Ford stuck with the orchestrated photo finish but Miles, deeply bitter over this decision after his dedication to the program, issued his own protest by suddenly slowing just yards from the finish and letting McLaren across the line first. Ford придерживался организованного фотофиниша, но Майлз, глубоко разочаровавшись в этом решении после его посвящения в программу, выразил протест, внезапно притормозив в нескольких ярдах от финиша и позволив Макларену пересечь черту первым.
Больше примеров...
Разрешила (примеров 53)
Thank you so much for letting Vincent stay over. Спасибо, что разрешила Винсенту остаться.
I mean, it's obvious that Rachel's only letting him stay in the club because she has a fat crush on him. Серьезно - Рейчел разрешила ему остаться в хоровом кружке только потому, что конкретно влюбилась.
So I'm sure you've already heard, I am letting Emma keep my life for a little bit longer. Так я уверена, ты уже слышал, что я разрешила Эмме побыть мною ещё немного.
My aunt gets money for letting me stay there. Моей тёте платят деньги, чтобы она разрешила мне остаться там.
When Jill gets out of rehab, really after giving a nice gift for letting us stay here. Когда Джилл вернется из клиники, надо сделать ей приятный сюрприз, за то, что разрешила нам здесь остаться.
Больше примеров...
Позволяет (примеров 70)
You're pretending like it isn't happening, and Dr. Bailey's letting you. Вы притворяетесь, что ничего не происходит, а доктор Бейли позволяет вам это делать.
And now, thanks to Moz, we can move the money to wherever and whenever we want, which is why Woodford is letting me return the Panthers to their glory years. И теперь благодаря Мозу мы можем перемещать деньги куда и как хотим, поэтому Вудфорд позволяет мне вернуть Пантер к тому, чем они прославились.
You know that your brother is letting your boyfriend rot in prison for his crimes, right? Ты знаешь, что твой брат позволяет твоему парню гнить в тюрьме за свои преступления, не так ли?
You mean, 60 Minutes is letting CBS Corporate... decide what is or is not news? "60 минут" позволяет своему начальству решать, что - новости, а что - нет?
And he's letting her drive. И он позволяет ей вести.
Больше примеров...
Позволяю (примеров 64)
Why was I letting Matty McKibben ruin another night? Почему я позволяю Мэтти МакКиббену портить ещё один вечер?
I'm still not letting my parents return your call. Я все еще не позволяю родителям отвечать на твои звонки
What, by feeding him and letting him stay here, in our home? В чем именно, в том что даю ему еду и позволяю остаться здесь, в нашем доме?
And what does it say about me if the other associates see me letting her do that? И что это говорит обо мне, если другие ассистенты видели, что я позволяю ей делать это?
I'm letting Hayden-Hoyle take a look. Я позволяю Хайден-Хойлу просмотреть дело.
Больше примеров...
Позволишь (примеров 53)
But I was wondering if you might consider letting me replace him just for one night. Но я надеялся, что ты позволишь заменить его на один вечер.
You're letting him go to jail. Ты позволишь ему сесть в тюрьму?
How about if you, just as an experiment, try letting me help you. Что, если в качестве эксперимента ты позволишь мне помочь тебе?
Letting him die doesn't change things. Ты ничего не изменишь, если позволишь ему умереть.
You are going to let us slip out of here before anyone knows that we are gone, and you are going to take the blame for letting us leave. Ты позволишь нам выскользнуть отсюда, прежде чем кто-то узнает, что нас нет, и ты возьмешь на себя вину за наше исчезновение.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 12)
I owe you for letting me sleep at your place. С меня причиталось за разрешение переночевать у тебя.
Ben, I have to consider letting the baby be adopted. Бен, я должна обдумать разрешение на усыновление ребенка.
Well, this time you wouldn't be letting me, exactly. Ну в этот раз, мне твое разрешение не потребуется.
What would you do if letting your friend compete could hurt her, but stopping her would ruin everything she's worked for? Что бы ты сделал, если разрешение твоей подруге соревноваться, могло бы навредить ей, но остановить ей- значит разрушить всё, над чем она работала?
To replace the lost Karstark forces, he intends to forge an alliance with Lord Walder Frey; the man who controls the Twins, and whose daughter he was to marry in exchange for letting his army cross on their way to rescue Robb's father, Eddard. И чтобы восполнить силы после ухода Карстарков, он намерен создать союз с лордом Уолдером Фреем, который управляет Близнецами и на чьей дочери он обещал жениться в обмен на разрешение его армии пересечь мост, чтобы спасти отца Робба, Эддарда.
Больше примеров...