| Or ever letting them forget her, for that matter. | Или позволить им забыть ее, если на то пошло. |
| My mistake was... was letting him know who I was. | Моей ошибкой было... позволить узнать ему, кем я была. |
| So giving weapons to everyone and then letting them all kill each other, that's your plan? | Дать всем оружие, и позволить им убить друг друга, таков твой план? |
| If they can't let the man get away, imagine letting a woman escape. | Если они не позволяют сбежать мужчине представь, что значит позволить сбежать женщине |
| We're not letting him walk around. | Нельзая позволить ему здесь разгуливать. |
| Someone in the order was accused of letting some Bajoran prisoners escape. | Против кое-кого в Ордене выдвинули обвинения в том, что он позволил баджорским узникам сбежать. |
| Povenmire praised MacFarlane's management style for letting him "have fun". | Повенмайр хвалил манеру руководства Макфарлейна, сказав, что тот позволил ему «веселиться». |
| I ruined my date tonight because I let you make me crazy, and I'm not letting you do that any more. | Я испортил свое свидание потому что позволил тебе, свести меня с ума, но больше я тебе этого не позволю. |
| Josh is just letting me stay here 'cause I got in a fight with Coleman. What? | Джош позволил мне остаться здесь, потому что я поругалась с Коулманом. |
| What the hell were you thinking, letting her go in there in the first place? | А о чем вообще ты черт возьми думал, когда позволил ей туда зайти? |
| I am simply letting nature take its course. | Я просто позволила событиям идти своим чередом. |
| She punished me by not letting me back to my grandmother. | Она наказала меня тем, что не позволила вернуться к бабушке. |
| I appreciate you letting me stay her for a few days. | Я благодарна за то, что ты позволила мне остаться. |
| Thank you, Patricia, so much for letting us into your house. | Патриша, спасибо большое за то, что позволила нам войти в дом. |
| WH-WHY IS HAHN LETTING HER DO THAT? | почему, почему Ханн позволила ей это делать? |
| After a side trip where he ends up killing another Sinister clone, Deadpool takes out Blockbuster and saves an injured Rogue by letting her absorb his healing powers via kissing. | После побочной поездки, где он в конечном итоге убивает другого клона Злыдня, Дэдпул достает Блокбастера и спасает раненую Роуг, позволяя ей поглотить его регенерацию через поцелуи. |
| When countries continued to spend lavishly on weapons of mass destruction, mortgaging their children's future and letting people die of disease and hunger, there was clearly much still to be done to achieve a free and peaceful world. | В условиях, когда страны продолжают выделять ассигнования на оружие массового уничтожения, ставя под угрозу будущее своих детей и позволяя людям умирать от болезней и голода, несомненно, многое еще предстоит сделать для построения свободного и мирного мира. |
| I put my hand out in front of me, and it rolled right into my hand, and it just stayed there in front of me, letting me rub its belly. | Я просто выставила руку перед собой, и он сам приплыл прямо к моей руке, и остановился прямо передо мной, позволяя гладить его живот. |
| And yet letting our grown-up pride | Но позволяя нашей взрослой гордости |
| What if we in the West, by letting feminism be defined as always doing more, doing it better, and outdoing others, have failed to give our daughters a definition of success that sometimes simply lets them be? | Что, если мы на Западе, позволяя считать, что феминизм - это когда надо всегда делать больше, делать лучше и превосходить всех и во всем, не смогли дать нашим дочерям такое определение успеха, которое просто позволяло им существовать? |
| I appreciate you letting me stay here. | Я ценю, что вы позволили мне остаться здесь. |
| You're letting "A" win. | Вы позволили "Э" победить. |
| You fear the devil inside, but... you letting Charles Powell live... | Вы боитесь дьявола внутри, но... позволили Чарльзу Пауэллу жить... |
| It was our fault for letting those high schoolers dance at their prom. | Это мы виноваты, что позволили школьникам танцевать на их выпускном. |
| Thank you very much for letting me observe. | Спасибо, что позволили посмотреть. |
| He's letting us use his hunting cabin when he gets back. | Он разрешил нам воспользоваться своим охотничьим домиком, когда вернулся. |
| Well, I figure since mike's letting me crash here, it's the least I could do. | Ну раз уж Майк разрешил мне пожить у него это самое малое, что я могу сделать. |
| I'm letting you live here, aren't I? | Я разрешил тебе остаться здесь, разве нет? |
| Just a little thank-you for letting me stay upstairs in Audrey's apartment. | Просто небольшое спасибо за то, что разрешил мне остаться наверху в квартире Одри. |
| He got conned into letting some little runaway bed down in his apartment while she looks for a job and gets settled. | Он связался с какой-то беглячкой, разрешил ей пожить в квартире, пока она не найдет работу и не устроится. |
| We should be investigating him, not letting him join our investigation. | Нам нужно бы им заниматься, а не позволять ему участвовать в деле. |
| Well, it appears letting ronnie roam free Is no longer an option. | Сдаётся мне, мы больше не можем позволять Ронни оставаться на свободе. |
| We are meant to be taking care of her, not - not letting her skip school so that she can sit in the laps of old men. | Мы должны заботиться о ней, не позволять пропускать школу и уж тем более разъезжать в тачках со стариками. |
| Jimmy, do you remember how we talked about not letting your parents drag us into something crazy every week? | Джимми, помнишь, мы говорили о том, чтобы не позволять твоим родителям втягивать нас во что-то бредовое каждую неделю? |
| And I wanted to tell her, and I want to tell you, we need to stop letting disease divorce us from our dreams. | Я хотела сказать ей и хочу сказать вам, что мы должны перестать позволять болезням разлучать нас с нашими мечтами. |
| You know, I really appreciate you letting me use your computer. | Я реально благодарен за то, что дал мне свой комп. |
| He's letting him use it for a week. | Тот дал ему попользоваться на недельку. |
| Zoe had let me down before and I was letting her know, in no uncertain terms, not to let it happen again. | Зои подводила меня раньше, и я недвусмысленно дал ей понять, что не потерплю этого снова. |
| For last night, and letting me crash. | За прошлую ночь, когда ты не дал мне умереть. |
| He seemed quite at home letting himself into the station, but odd that he only offered up one tip in all those races. | Он заходил на радиостанцию, как к себе домой, но странно, что он дал лишь одну подсказку на все забеги. |
| PJ, I'm not letting you go. | Пи-Джей, я не дам тебе уйти. |
| I'm not letting her ruin this along with everything else. | Я не дам ей разрушить это также, как все остальное. |
| I'm not letting you scratch it up on the holodeck. | Я не дам тебе поцарапать его на голодеке. |
| I'm not letting you kill a child. | Я не дам тебе убить ребёнка. |
| Captain Holt has been in a bad mood, and I'm not letting it get any worse on my watch. | Капитан Холт в плохом настроении, и в свое дежурство я не дам ему ухудшиться. |
| We've got ways of letting people know when to back off. | Мы умеем дать людям понять, когда пора отвалить. |
| You wouldn't consider letting me rent it? | Не смогли бы мне дать это в аренду? |
| No. I mean I considered letting them kill me. | Нет, я имею в виду, что подумал о том, чтобы дать им убить меня. |
| You're going to give me a lecture on letting go? | Ты собираетесь дать мне лекцию о том как отпустить его? |
| We were asked by Monsignor Mulregan to testify that we had been blackmailed by IAB Captain Ed Tucker into letting him run the trafficking ring. | Монсеньор Мориган просил нас дать показания, что нас шантажировал капитан Такер из ОВР, чтобы мы ввели его в это дело. |
| You can thank me by letting me help you. | Ты можешь отблагодарить меня, позволив помочь тебе. |
| You made a good call, letting them finish what they started in Bolivia. | Вы приняли верное решении, позволив им закончить начатое в Боливии. |
| By letting Dad handle this himself, you'd be empowering him. | Позволив папе самому разобраться, ты поможешь ему обрести уверенность. |
| Well, I just think it's a good time to establish a precedent by letting you lead. | Ну, Я просто думаю, что это хорошее время, установить ситуацию, позволив быть тебе ведущей. |
| You know, you have been really Letting us have it with this homework. | Знаешь, ты действительно был... позволив нам это, разрулив этот вопрос с домашкой. |
| I appreciate you letting us do this. | Я ценю, что ты разрешила нам приехать. |
| She was OK with letting you fly in your third trimester? | И разрешила лететь на третьем триместре? |
| Jake is still wherever he is, but since it's been six months, the marshal is letting me write a one-page letter to Jake which she will read to him and then set on fire. | Джейк ещё где-то там, но прошло уже 6 месяцев, и маршал разрешила написать короткое письмо Джейку, которое она ему зачитает и сожжёт. |
| Corey, I guess I blamed you for letting me send the letter. | Кори, я ругал тебя за то, что ты разрешила мне послать письмо. |
| Letting all the servants go... even the personal maid | Она разрешила всем слугам уйти... даже горничной. |
| Jax is letting her work off the damage. | Джекс позволяет ей отработать нанесённый ущерб. |
| He's staying in control, not letting him say that he's innocent. | Он все контролирует, но не позволяет ему сказать, что тот невиновен. |
| With all the SCC scrutiny he's been under, he's not letting anybody close. | Вся система соединений расположена глубоко, он никому не позволяет приблизиться. |
| And now, thanks to Moz, we can move the money to wherever and whenever we want, which is why Woodford is letting me return the Panthers to their glory years. | И теперь благодаря Мозу мы можем перемещать деньги куда и как хотим, поэтому Вудфорд позволяет мне вернуть Пантер к тому, чем они прославились. |
| There is a way we could fight them, and that is by not letting them suspect that they are being attacked! | Есть способ, которым мы можем бороться с ними, и не позволяет при этом подозревать, что они подвергаются нападению! |
| I'm not letting you mortgage your business, it's all you have... | Я не позволяю тебе закладывать твой бизнесс, это все, что у тебя есть... |
| I'm just letting them watch a show. | Я только позволяю им смотреть шоу. |
| Maybe I need to come to terms with who he really was, and I'm... I'm letting him hold me back from living my life, and that's no way to live. | Может быть, мне нужно смирится с тем, кем он был на самом деле, а я... я позволяю ему удерживать себя, мешать мне жить своей жизнью, а так жить нельзя. |
| Are you letting me steal him? | Позволишь мне украсть его? Позволяю. |
| I'm letting Hayden-Hoyle take a look. | Я позволяю Хайден-Хойлу просмотреть дело. |
| And I thought you'd have no problem breaking the rules and letting me get my work done. | И я думал, что ты с лёгкостью нарушишь правила и позволишь делать свою работу. |
| Are you letting him speak to me like that? | Брайан ты позволишь ему со мной так говорить? |
| How about if you, just as an experiment, try letting me help you. | Что, если в качестве эксперимента ты позволишь мне помочь тебе? |
| You're letting her go? | И ты ей позволишь? |
| You're letting her get away. | Ты позволишь ей уйти. |
| Thank you, Miss Frou-Frou, for letting me ride on your back. | Спасибо, Госпожа Фру-Фру за разрешение покататься у вас на спине. |
| I owe you for letting me sleep at your place. | С меня причиталось за разрешение переночевать у тебя. |
| Nothing says you love a pet like letting him be part of the human fun. | Ничто так не говорит о любви к животным как разрешение быть частью человеческого веселья. |
| There is still a need to convert the result to binary at the end of a calculation, which effectively just means letting the carries travel all the way through the number just as in a conventional adder. | В конце вычисления остаётся необходимость преобразовать результат в двоичный, которое фактически просто означает разрешение переносам проходить весь путь через число также как и в традиционном сумматоре. |
| Licensees have no security of tenure and the landlord can bring the letting to an end at any time, provided reasonable notice is given. | Лица, получившие такое разрешение, не имеют гарантии проживания, и владелец жилплощади может прервать контракт об аренде в любое время при условии предварительного уведомления в разумный срок. |