Английский - русский
Перевод слова Letting

Перевод letting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 236)
In other words, the idea of letting a 14-year-old hire you to avenge his brother has backfired? Другими словами, идея позволить 14-летнему пацану нанять тебя, чтобы отомстить за брата провалилась?
Letting her watch a little pretty dancing seems like a small price to pay. Позволить ей посмотреть на маленький милый танец не такая уж большая плата.
Letting Flynn murder through time? - That's madness. Позволить Флинну убивать в прошлом - это безумие.
Letting those kids come back with us? Позволить тем ребятам вернуться с нами?
~ Letting yourself get led by the nose... Позволить водить себя за нос...
Больше примеров...
Позволил (примеров 170)
The curator is letting us use... this trapdoor. Распорядитель позволил нам использовать... этот люк.
And him letting you decannulate a heart, that's weird. И что он позволил тебе деканюлировать сердце, это странно.
So Hale, he's letting him make it up with lumber and labor. Так что Хэйл позволил ему возиться с древесиной и рабочими.
In our last appointment we talked about you letting Gabi start dating. Во время нашей предыдущей встречи мы говорили о том, что ты позволил Габи встречаться с другими.
for letting me stay in your house, you have a beautiful home, beautiful family, and- И спасибо, что позволил пожить у тебя.
Больше примеров...
Позволила (примеров 114)
I'm letting Uriel take me back to Hell. Я позволила Уриэлю вернуть меня обратно в ад.
I can't believe she's actually letting me come home for a weekend. Я не могу поверить, что она позволила мне приехать домой на выходные.
And I will never, ever forgive myself For letting you walk out that door. Я никогда не прощу себе, что позволила тогда тебе уйти.
For letting me experience what it's like to be human. За то что позволила мне испытать каково это быть человеком
Jones letting Max stay? Джонс позволила Макс остаться?
Больше примеров...
Позволяя (примеров 119)
She was the fate I didn't want to choose by letting her go. Она была судьбой, которую я не хотел выбирать позволяя ей уйти.
in other words, letting greed solve the problem. другими словами, позволяя жадности решить проблему.
What was Lucien thinking, letting Matthew lock you up like this? О чём Люсьен думал, позволяя Мэттью запирать тебя тут?
I put my hand out in front of me, and it rolled right into my hand, and it just stayed there in front of me, letting me rub its belly. Я просто выставила руку перед собой, и он сам приплыл прямо к моей руке, и остановился прямо передо мной, позволяя гладить его живот.
This is what political scientists call authoritariandeliberation, and it happens when governments are actually reachingout to their critics and letting them engage with each otheronline. Это то, что ученые-политологи называют авторитарнымобсуждением. И это происходит, когда правительства обращаются ккритикам, позволяя им взаимодействовать друг с другомонлайн.
Больше примеров...
Позволили (примеров 105)
You don't know how grateful we are for you letting us stay here. Вы не представляете, как мы благодарны, что вы позволили нам остаться.
You're letting Brandon go on tour. Вы позволили Брэндону поехать в тур.
And those guys were this close to letting us play this time too. И в этот раз они почти позволили и нам поиграть с ними.
Perhaps there was some small wisdom in letting your species survive. Возможно, в том, что мы позволили вам выжить, была некоторая мудрость.
You know, letting me stay here and... Позволили мне остаться здесь и...
Больше примеров...
Разрешил (примеров 76)
We should be thankful to the president, for letting us go together. К счастью, директор разрешил нам ехать вместе.
much appreciate you letting Me stay here, son. Спасибо, что разрешил пожить у тебя, сынок.
You've been great about letting me crash with you, but it's time to get my own place. Так здорово, что ты мне разрешил у тебя перекантоваться, но мне пора искать собственное жильё.
Loving that kid too much and letting him fly the plane. сильно его любил и разрешил полетать.
For last night, and letting me crash. И за то, что разрешил остаться.
Больше примеров...
Позволять (примеров 100)
Instead of letting things drag on. Вместо того, чтобы позволять всему так затянутся.
Loving someone so much and letting them love you back. Так сильно любить кого-то и позволять любить взамен.
Why are we letting her present her witness first? Зачем нам позволять ей вызвать свидетеля первой?
How is that for not letting my emotions get away from me? Как насчет того, чтобы не позволять мне растерять свои эмоции?
I know you like Hope too but letting Rachael slip through your fingers when she's suddenly available and there's one week of summer left? Я знаю, тебе нравится и Хоуп, но позволять Рейчел быть одной, когда она внезапно стала свободной, за неделю до конца сезона?
Больше примеров...
Дал (примеров 60)
Thanks for not letting me fall. Спасибо, что не дал упасть.
That... there is nothing that I regret more than letting you go. О том... что я больше всего на свете жалею о том, что дал тебе уйти.
So I think it's more a case of him letting you go. Так что, скорее, это он дал тебе уйти.
Listen, I appreciate you letting me charge here. Слушай, я ценю, что ты дал мне возможность заряжаться здесь.
And how is letting him walk the "right thing"? И как этому поможет то, что ты дал ему уйти?
Больше примеров...
Дам (примеров 76)
I'm not... letting you do that. Я не дам тебе сделать это.
I'm not letting you kill a child. Я не дам тебе убить ребёнка.
But I'm not letting you do it either. Но я и тебе не дам это сделать.
But until we have somebody else in custody, I'm not letting him walk. Но пока у нас нет больше никого под арестом, я не дам ему уйти.
No, this is not our business, and I am not letting you pillage my savings for this. Нет, это не наш бизнес, и я не дам тебе потратить мои накопления на это.
Больше примеров...
Дать (примеров 108)
The free folk would have boiled him alive, but letting me kill him... Он позволил бы вольному народу даже сварить себя живьём, лишь бы дать мне его убить.
Even if it means letting those operatives die? Даже, если это значит дать тем оперативникам умереть?
Shooting you and letting you rot for the next 20, I mean, that sounds like justice to me, Doug. Пристрелить тебя и дать гнить следующие 20 лет, я имею ввиду это звучит для меня как правосудие, Даг.
On August 11, he wrote an open letter to his fellow Texans urging cooperation with the Union, renunciation of the secession convention, the abolition of slavery, and letting freed slaves vote. 11 августа он написал открытое письмо техасцам, в котором призвал их сотрудничать с Союзом, отказаться от сецессии, отменить рабство и дать освобожденным рабам право голоса.
Letting AIG fail might have hurt some systemically important institutions, but dealing with that would have been better than to gamble upwards of $150 billion and hope that some of it might stick where it is important. Дать Американской международной группе страховых компаний (AIG) обанкротиться означало бы нанести ущерб некоторым не менее важным институтам, но это было бы лучше, чем поставить на кон 150 млрд долларов и надеяться, что какая-то часть этой суммы попадёт туда, куда необходимо.
Больше примеров...
Позволив (примеров 69)
Blake was clumsy, letting the mask get his phone. Блейк сглупил, позволив маске получить его телефон.
By letting Dad handle this himself, you'd be empowering him. Позволив папе самому разобраться, ты поможешь ему обрести уверенность.
If you hadn't acted like a mud woman, letting Whele have your body, maybe you would've noticed that Roan was an infiltrator. Если бы ты не вела себя как грязная женщина, позволив Уилу завладеть твоим телом может быть, ты бы заметил, что Роан - шпион.
Well, all we have to do is stop a large-scale pandemic without letting anyone know we're looking for anything. Ну, все что нам нужно сделать так это остановить крупномасштабную пандемию, не позволив никому пронюхать о том, что мы ищем что-то.
Without opening your hearts and letting love bathe the pain, you'll never grow to the oneness you need to flourish. Не открыв свои сердца, и не позволив любви искупаться в боли, вы никогда не станете единым целым, необходимым вам для процветания.
Больше примеров...
Разрешила (примеров 53)
I appreciate you letting us do this. Я ценю, что ты разрешила нам приехать.
Frau Hoetzinger's letting us go last, but... Фрау Хётцингер разрешила нам выступить последними, но...
Miss Bradley is letting me keep her Мисс Брэдли разрешила мне держать её здесь
She was okay with letting you fly in your third trimester? Она разрешила тебе лететь на последних месяцах беременности?
That you are letting me I think it's rand your pstay here. Не открывай дверь, я хотел поблагодарить за то, что разрешила мне остаться.
Больше примеров...
Позволяет (примеров 70)
She's letting him stroke her hair. Она позволяет ему гладить свои волосы.
I think she feels guilty because she's letting you take the blame. Я думаю, она чувствует вину. потому, что позволяет вам винить себя.
He's already letting me go back and forth. Он уже и так многое мне позволяет.
The government of your planet is letting you share advanced technology with us in exchange for us helping you to win a race? Давайте-ка проясним Правительство вашей планеты позволяет вам разделить передовую технологию с нами в обмен на то, что мы поможем вам выиграть гонку?
So what we do is we take conventional printing presses, we make conductive inks, and run those through a press, and basically just letting hundreds of thousands of electrons flow through pieces of paper so we can make that paper interactive. Мы берём обычный печатный станок, делаем токопроводящие чернила, прогоняем их через станок - это позволяет сотням тысяч электронов пройти через кусок бумаги, делая её таким образом интерактивной.
Больше примеров...
Позволяю (примеров 64)
Clara... all I'm doing is not letting you kill her. Клара... всё, что я делаю - это не позволяю тебе убить её.
Can't believe I'm letting you do this. Не могу поверить, я позволяю тебе взламывать магазин.
I am not letting them finance me. Я не позволяю им финансировать меня.
Now that I know that I don't have you anymore my thoughts keep running to you, but I am not letting them. Теперь, когда тебя со мной больше нет мои мысли следуют за тобой, но я не позволяю им.
Am I letting the horrors of the past distort my judgement of the present? Не позволяю ли я ужасам моего прошлого мешать моему рассудку?
Больше примеров...
Позволишь (примеров 53)
But I was wondering if you might consider letting me replace him just for one night. Но я надеялся, что ты позволишь заменить его на один вечер.
Since you're letting me get my beauty rest tonight, tomorrow... И если позволишь моей красоте отдохнуть сегодня, то завтра...
What is this I hear about you letting your intern do a procedure on my patient? Я слышала, что ты позволишь своим интернам делать операцию на моем пациенте?
You're letting a demon call the shots? И ты позволишь демону командовать?
Remember, a moment will come when you have to choose between letting me live... and letting me die. Помни, момент настанет, когда ты решишь оставить меня в живых... или позволишь мне умереть.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 12)
Thank you, Miss Frou-Frou, for letting me ride on your back. Спасибо, Госпожа Фру-Фру за разрешение покататься у вас на спине.
Well, this time you wouldn't be letting me, exactly. Ну в этот раз, мне твое разрешение не потребуется.
Nothing says you love a pet like letting him be part of the human fun. Ничто так не говорит о любви к животным как разрешение быть частью человеческого веселья.
There is still a need to convert the result to binary at the end of a calculation, which effectively just means letting the carries travel all the way through the number just as in a conventional adder. В конце вычисления остаётся необходимость преобразовать результат в двоичный, которое фактически просто означает разрешение переносам проходить весь путь через число также как и в традиционном сумматоре.
It is fine to blame their southern compatriots for fiscal profligacy, or, in the case of Spain and Ireland, for letting free markets have free reign, without seeing where that would lead. Просто обвинять своих южных соотечественников в финансовом расточительстве, или, как в случае с Испанией или Ирландией, за разрешение свободному рынку иметь полную свободу действий, не видя, куда это может привести.
Больше примеров...