That was a risky move, letting the Marines take you down. | Было рискованно позволить морским котикам схватить вас. |
For dad, letting someone new into his inner circle wasn't easy... | Для папы позволить новичку войти в узкий круг было нелегко. |
Americans and Chinese must avoid letting exaggerated fears create a self-fulfilling prophecy. | Американцы и китайцы не должны позволить преувеличенным страхам накликать беду. |
Holding the door is a courtesy; letting you in here to use my phone, that's a courtesy; but launching another investigation into my department - not so much. | Придержать дверь - уважение, позволить вам воспользоваться моим телефоном - уважение, но затеять очередное расследование в отношении моего департамента - вряд ли. |
We find her, Then I get to go home to my husband who I'm pretty sure letting our daughter overdoes on pizza every night I'm out of town. | Он толкает меня, я толкаю вас и я могу пойти домой к своему мужу что, безусловно, позволить своей дочери быть ел слишком много пиццы. |
He might be a little vexed that you kept letting him hump his sister in the meantime. | Он может стать немного раздражительным тем, что ты позволил ему лапать свою сестру. |
For last night, and letting me crash. | За прошлую ночь, и что позволил мне здесь переночевать. |
Why is he letting Harvey do this? | Почему он позволил Харви это сделать? |
Where did you start letting them play with the windows? | Где ты позволил им играться с окнами? |
You are letting billy chambers run roughshod Over everything we've spent the past 15 years working for! | Ты позволил Билли Чебмерсу издеваться над всем, над чем мы работали последние 15 лет! |
Thanks so much for letting me play tonight. | Большое спасибо, что позволила мне сыграть сегодня вечером. |
That you'd even consider letting that woman back into your head! | Ты опять позволила этой женщине запудрить тебе мозги? |
What you were feeling here with Lucy, letting your anger drive you, that's what you'll need to beat the witch hunters. | То, что ты почувствовала из-за Люси - позволила гневу направлять тебя - это тебе понадобится, чтобы победить охотников на ведьм. |
I'm not. I just can't believe you're letting that hack change our song. | Не буду, я просто... не могу поверить, что ты позволила этому пижону изменить нашу песню! |
And I'd never consider letting you go into a Kazon-Nistrim stronghold by yourself. | А я и не позволила бы вам отправиться одному в логово кейзонов-нистрим. |
By letting me believe that damien slept here? | Позволяя мне поверить в то, что Дэмиен спал здесь? |
Well thanks for your comment and for letting you down here. | Ну спасибо за ваши комментарии и позволяя вам сюда. |
I put my hand out in front of me, and it rolled right into my hand, and it just stayed there in front of me, letting me rub its belly. | Я просто выставила руку перед собой, и он сам приплыл прямо к моей руке, и остановился прямо передо мной, позволяя гладить его живот. |
He makes a racial slur within earshot of two Romulans putting me in the position of either defending them thus, giving away my allegiance to them or letting the comment pass - in which case he's managed to plant a seed of discord between us. | Он оскорбляет ромуланскую расу в пределах слышимости двух ромуланцев, тем самым вынуждая меня встать на их защиту и признать свою преданность им; или позволяя мне проигнорировать замечание. |
The Mosaic collective has gathered the visions of hundreds of thousands of people all around the world, letting our office construct a picture of what the world will look like on April 29th, 2010. | Проект "Мозаика" собирает описания видения сотен тысяч людей по всему миру, позволяя нашему отделу воссоздавать целостную картину событий того, каким будет мир 29 апреля 2010 года. |
Again, thanks so much for letting me do this. | Еще раз большое спасибо, что позволили мне сделать это. |
Why are you letting her coach us? | Почему вы позволили ей нас тренировать? |
Perhaps there was some small wisdom in letting your species survive. | Возможно, в том, что мы позволили вам выжить, была некоторая мудрость. |
I understand that my authorities in London will soon be letting me have some dates we could put forward with confidence in our ability fully to meet your requests. | Я полагаю, что в ближайшее время мое руководство в Лондоне сообщит мне определенные сроки, которые позволили бы нам с полной уверенностью удовлетворить Ваши пожелания. |
How are we letting this happen? | Как мы позволили этому произойти? |
Thank you so much for letting me help plan your anniversary. | Большое спасибо, что разрешил мне помочь спланировать вашу годовщину. |
Ward's letting us hold the event in the new wing of the prison. | Начальник разрешил нам провести наш вечер в новой строении тюрьмы. |
Thanks again for letting me crash here until I find a place. | Спасибо ещё раз, что разрешил побыть у тебя, пока я не сниму квартиру. |
Wallace is letting me hire a junior sales associate to sit at Jim's desk while he's away in Philly. | Уоллес разрешил мне нанять младшего продавца на место Джима, пока он занят в Фили. |
Steve's place is pretty far away from everything, but he's letting me stay on his couch for free, so... | Берлога Стива в такой глухомани, но он разрешил мне ночевать на диване бесплатно. |
Keep these animals in line, instead of letting' 'em run wild. | Приструнить этих животных, не позволять им творить беспредел. |
You're getting in the bad habit of letting him ruin your life. | У тебя дурная привычка позволять ему разрушать твою жизнь. |
Why are we letting her present her witness first? | Зачем нам позволять ей вызвать свидетеля первой? |
And I wanted to tell her, and I want to tell you, we need to stop letting disease divorce us from our dreams. | Я хотела сказать ей и хочу сказать вам, что мы должны перестать позволять болезням разлучать нас с нашими мечтами. |
How do you stop them from letting themselves be used and exploited? | Как помочь им не позволять использовать себя? |
That... there is nothing that I regret more than letting you go. | О том... что я больше всего на свете жалею о том, что дал тебе уйти. |
When we boxed in my basement, you think about letting me win? | Когда мы боксировали в моём подвале, ты дал мне хоть раз победить? |
Dino, thanks again for letting me pay over the phone. | Дино, спасибо еще раз за то, что дал заплатить по телефону. |
After he woke up, Yondu managed to set himself free from his restraints and attacked Peter and gave him a choice between letting himself be released to space without more trouble or get killed right there. | После того, как Йонду проснулся, ему удалось высвободиться и напасть на Питера, и он дал ему выбор: позволить ему болтаться в космосе и дальше или погибнуть на месте. |
With the exception of letting yourself get attached directly to the beastie... | Если не считать того, что ты дал этой твари себя приковать... |
I'm not letting you scratch it up on the holodeck. | Я не дам тебе поцарапать его на голодеке. |
Sweetie, I'm done letting them call the shots. | Зайка, я больше не дам им командовать мной. |
But there's a twist - I'm not letting anyone know about it until after the party has happened. | Но есть неожиданный поворот - я не дам никому об этом знать до тех пор, пока вечеринка не произойдет. |
I'm your friend, and I'm not letting you do this, not tonight, not ever. | Я твой друг, и я не дам тебе сделать это, ни сейчас, ни когда-либо ещё. |
I am NOT letting you go to that television studio and pretend... to care about safety and sensitivity to get a show you don't like off the air! | Я не дам тебе пробраться на телестудию и под предлогом заботы о безопасности и чувствах людей закрыть нелюбимую передачу! |
It means running around, letting loose. | Что значит околачиваться, дать волю. |
(Sighs) Look... letting him die is easy. | Слушайте... дать ему умереть - это просто. |
Same thing as taking his chocolate and letting him have his way. | Это то же самое, что лишить его сладости и дать ему волю. |
I'm not letting you give me money! | Я не позволю тебе дать мне деньги! |
The zoo uses slow-release hormones to control its chimpanzee and mandrill populations, which are reproducing too quickly for the space they occupy; letting the animals multiply and sending family members to other zoos is unwise, according to veterinarians. | Зоопарк применяет медленно высвобождающиеся гормоны для контроля своих популяций шимпанзе и мандрил, скорость размножения которых слишком велика для занимаемого ими пространства; дать животным возможность размножаться и отправлять членов семьи в другие зоопарки - по мнению ветеринаров, неразумно. |
You think we made a mistake, letting her play nursemaid and all? | Ты думаешь, мы совершили ошибку, позволив ей играть в няню? |
You know, you have been really Letting us have it with this homework. | Знаешь, ты действительно был... позволив нам это, разрулив этот вопрос с домашкой. |
By letting me go to jail? | Позволив сесть за решетку? |
I don't think you understand what you've started, letting the Avengers loose on this world. | Мне кажется, вы не понимаете, что вы наделали, позволив Мстителям уйти. |
Today, that consists of distancing ourselves from you entirely- letting you take all the heat on this article. | Сейчас необходимо дистанцироваться от тебя полностью, позволив тебе самому собрать все шишки с этой статьи. |
Jake is still wherever he is, but since it's been six months, the marshal is letting me write a one-page letter to Jake which she will read to him and then set on fire. | Джейк ещё где-то там, но прошло уже 6 месяцев, и маршал разрешила написать короткое письмо Джейку, которое она ему зачитает и сожжёт. |
I'm letting Yngve redecorate the living room. | Я разрешила Ингве отремонтировать гостиную. |
She's letting me stay here. | Она разрешила мне пожить здесь. |
If this is what I get for letting you delete things on my phone I should let you know, I have over 30 Instagrams of gas station sandwiches on here. | Если это все за то, что я разрешила тебе стереть что-то с моего телефона, то у меня еще в инстаграме есть больше 30 фоток сэндвичей, которые я покупала на заправках. |
For letting me stay with you. | За то, что разрешила остаться у тебя. |
Jax is letting her work off the damage. | Джекс позволяет ей отработать нанесённый ущерб. |
Why is he letting Carine drive his car? | Почему он позволяет Карен водить свою машину? |
The government of your planet is letting you share advanced technology with us in exchange for us helping you to win a race? | Давайте-ка проясним Правительство вашей планеты позволяет вам разделить передовую технологию с нами в обмен на то, что мы поможем вам выиграть гонку? |
New Dean of Medicine has an ethical obligation to come in with a completely open mind about all employees, thus letting me blithely run roughshod tor at least four weeks. | Новый главврач несет моральное обязательство с абсолютно открытой душой относиться ко всем работникам, что позволяет мне беспечно попирать авторитеты (?) по меньшей мере, месяц. |
Makes me think maybe there's something here... you're having a hard time letting go of. | Это наводит на мысль, что что-то в Кентукки не позволяет тебе уехать. |
I've still been letting him win. | Я все еще позволяю ему выигрывать. |
I'm letting you handcuff me to the bed every night and we're acting like that's totally normal. | Я позволяю тебе приковывать себя к кровати каждую ночь, и мы ведём себя, будто это совершенно нормально. |
I mean, I'm letting you smoke in here and everything. | Я имею в виду, я позволяю тебе курить здесь и все такое. |
I've been letting her do it... because she... didn't have anybody else. | Я позволяю её делать это... потому что она... у неё нет никого кроме меня. |
And what does it say about me if the other associates see me letting her do that? | И что это говорит обо мне, если другие ассистенты видели, что я позволяю ей делать это? |
But I was wondering if you might consider letting me replace him just for one night. | Но я надеялся, что ты позволишь заменить его на один вечер. |
And if you stand in my way, then you're letting Barney win. | Если ты мне помешаешь, то позволишь Барни выиграть. |
Are you really letting Nick meet Abby? | Ты серьезно позволишь Нику встретится с Эбби? |
Would you at least agree to letting me go instead of you? | Ты позволишь мне пойти вместо тебя? |
You're letting fringe elements run the show? | Ты позволишь каким-то маргиналам все испортить? |
Thank you, Miss Frou-Frou, for letting me ride on your back. | Спасибо, Госпожа Фру-Фру за разрешение покататься у вас на спине. |
Ben, I have to consider letting the baby be adopted. | Бен, я должна обдумать разрешение на усыновление ребенка. |
Nothing says you love a pet like letting him be part of the human fun. | Ничто так не говорит о любви к животным как разрешение быть частью человеческого веселья. |
There is still a need to convert the result to binary at the end of a calculation, which effectively just means letting the carries travel all the way through the number just as in a conventional adder. | В конце вычисления остаётся необходимость преобразовать результат в двоичный, которое фактически просто означает разрешение переносам проходить весь путь через число также как и в традиционном сумматоре. |
What would you do if letting your friend compete could hurt her, but stopping her would ruin everything she's worked for? | Что бы ты сделал, если разрешение твоей подруге соревноваться, могло бы навредить ей, но остановить ей- значит разрушить всё, над чем она работала? |