Английский - русский
Перевод слова Leaves

Перевод leaves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставляет (примеров 1179)
This leaves companies in developing countries no option but to rely on costly experts and certification institutes based in industrialized countries (box 5). Это не оставляет компаниям в развивающихся странах иного выбора, кроме опоры на дорогостоящих экспертов и сертификационные институты, базирующиеся в индустриально развитых странах (вставка 5).
As demonstrated by Hans Reichenbach and Adolf Grünbaum, Einstein synchronization is only a special case of a more broader synchronization scheme, which leaves the two-way speed of light invariant, but allows for different one-way speeds. Как продемонстрировали Ханс Райхенбах и Адольф Грюнбаум, синхронизация по Эйнштейну является лишь частным случаем более общего случая синхронизации, который оставляет двустороннюю скорость света инвариантной, но допускает разные односторонние скорости.
The Committee notes that with the exception of academic institutions (see paragraph 45 below), awareness of its activities still leaves much to be desired, and that publicity must be enhanced to reinforce the protection mechanisms under the Covenant. Комитет отмечает, что, за исключением академических институтов (см. ниже пункт 46), осведомленность о его деятельности по-прежнему оставляет желать лучшего и что просветительскую работу необходимо активизировать для укрепления механизмов защиты в рамках Пакта.
This is why he leaves the school. И он оставляет школу.
When associated with conflict, it triggers forced displacement, destroys infrastructure and human and social capital, and leaves enduring scars that have a long-term impact on reconstruction and reconciliation efforts. В сочетании с конфликтной ситуацией оно провоцирует насильственное перемещение населения, становится инструментом уничтожения физической инфраструктуры, человеческого и общественного капитала и оставляет долго не заживающие раны на всех усилиях по восстановлению экономики и примирению общества.
Больше примеров...
Листья (примеров 812)
The strong, gusty wind strived to strip the leaves off the trees. Сильный порывистый ветер норовил ободрать с деревьев листья.
I love the way the light falls on the leaves. Мне нравится, как свет падает на листья.
H. mollis var. variegatus has striped green and white leaves; it is sometimes cultivated. Н. mollis var. variegatus имеет бело-зелёные листья и иногда выращивается как культурное растение.
The birch leaves have already turned yellow. Листья берёзы уже пожелтели.
At the end of the growing season, the plant's leaves and stems die down to the soil level and its new tubers detach from their stolons. В конце сельскохозяйственного сезона, листья и стебли растения отмирают до уровня поверхности почвы, а его новые клубни отделяются от своих столонов.
Больше примеров...
Листьев (примеров 499)
In addition to the cassava leaves, I found gelatin and plant polysaccharides. Кроме листьев маниоки я нашёл желатин и полисахариды.
Adult weevils feed on the leaves and create a notched, "c-shaped" appearance on the outside of the leaves. Взрослые долгоносики питаются листьями и создают зубчатую, «с-образную» форму на внешней стороне листьев.
Symptoms can be rugosity, crinkle, rolling and brittleness of the leaves or dwarfing of plant, as with the severe mosaic or and the leaf roll disease. Деформация может проявляться в форме морщинистости, складчатости, закручивания листьев и приобретения ими жесткости или в виде остановки в развитии растения, как это имеет место в случае мозаики-аукубы или болезни скручивания листьев.
The Book of Leaves is our salvation. Книга Листьев - наше спасение.
This obsession with the Book Of Leaves. Эта одержимость Книгой листьев.
Больше примеров...
Покидает (примеров 373)
But nobody leaves home that young anymore. Но в наше время никто не покидает дом в таком возрасте.
From now on, no one leaves the Colony without first getting direct permission from me. С этого момента никто не покидает Колонию без моего непосредственного разрешения.
President Jimmy Carter leaves the White House in disgrace. Президент Джимми Картер позорно покидает Белый Дом.
Akbari never leaves his office during the day. Акбари никогда днем не покидает офис.
Saul (Mandy Patinkin), believing that the intelligence mission has failed and this is now a military operation, yields command to Pfister and leaves the room. Сол (Мэнди Патинкин), веря, что разведывательная миссия провалилась и теперь это военная операция, отдаёт командование Пфистеру и покидает комнату.
Больше примеров...
Уходит (примеров 427)
As he leaves, Margaret's jealous and abusive husband, Hans, confronts Nucky. Когда он уходит, Ганс Шрёдер, ревнивый и жестокий муж Маргарет, противостоит Наки.
Jay leaves anyway, but promises to return. Джерри уходит, но обещает вернуться.
Even then, he arrives late, leaves after the photo. Приходит поздно и уходит после фото.
Noone leaves the KGB by himself. Никто не уходит из такой организации добровольно.
But like a lot of modern men, he hugs, he bakes, he leaves work early to coach Little League. Но, как и большинство современных мужчин, он обнимает друзей, печёт, уходит с работы пораньше, чтобы тренировать детскую бейсбольную команду.
Больше примеров...
Остается (примеров 289)
It leaves a nasty taste in the mouth. После него ведь остается неприятный привкус во рту
Dismantling always leaves a lot of demolition waste and literally piles of broken concrete which may and even should be turned into money again. После демонтажа зданий всегда остается множество строительного мусора, буквально завалы битого бетона, которые можно и даже нужно снова обратить в деньги.
Well, the bones didn't come from the ground, and they didn't come from the sky, that leaves the wind. Ну, эти кости не вылезли из под земли, и они не упали с неба, остается только ветер.
That leaves one possibility. Таким образом, остается лишь один вариант
This leaves the uncertain future of Russia and those still in the Russian orbit, like Ukraine. Будущее же России и тех стран, которые по-прежнему находятся в сфере ее влияния (например, Украины), остается неопределенным.
Больше примеров...
Уйдет (примеров 146)
And I'm giving her the check tomorrow morning Right before she leaves. И я дам ей чек завтра утром, прямо перед тем, как она уйдет.
They only have to decide who leaves and what tests to apply. А они уже решают, кто уйдет И какой тест применить
So if your group leaves, you wouldn't stay? I- Значит, если твоя группа уйдет, то ты не останешься?
And thanks to your pre-nup, you get nothing if Clay leaves you. И согласно брачному контракту, вы ничего не получите, если Клэй уйдет от вас.
If Dad leaves and you don't come with me who will take care of you? Если папа уйдет, а ты нет - кто станет заботиться о тебе?
Больше примеров...
Листьями (примеров 168)
We were feeding its parents bamboo leaves and shoots - Мы кормили его родителей Бамбуковыми листьями и стреляли...
And I'll make my porridge paste with the tea leaves and rub it on your belly. А я сделаю свою мазь с чайными листьями и натру ею ваш живот.
The cinereous tinamou does not scratch for food, but instead looks under leaves or uses its bill to dig. Серый криптуреллус не выкапывают когтями еду, вместо этого они смотрят под листьями или используют свой клюв.
Occasional unlobed leaves also occur on most trees with otherwise normal three-lobed leaves. Иногда безлопастные листья появляются на большинстве деревьев наряду с нормальными трёхлопастными листьями.
and it showered us with leaves and a pungent smell. Нас накрыло листьями и резким запахом.
Больше примеров...
Покинет (примеров 148)
We also want to know when and how he leaves town. Мы так же хотим знать, когда и как он покинет город.
Baker leaves the white house in 90 minutes. Бейкер покинет белый Дом через 90 минут.
As soon as she leaves her apartment, wait ten minutes, then go in, and plant the gun. Как только она покинет квартиру, подожди 10 минут, зайди и положи пистолет.
The last convoy leaves Darwin in a matter of minutes! Последняя колонна покинет Дарвин через пару минут.
My advice, if you want it, is to leave Mary's service as soon as she leaves France, and go someplace far away from politics. Мой совет, если ты хочешь этого, покинуть фрейлин Марии, так скоро как она покинет Францию и найти место далекое от политики
Больше примеров...
Уезжает (примеров 154)
Ferdinand leaves, declaring he will never see her again. Элиза уезжает, заявляя, что они никогда не встретятся вновь.
He leaves Humanichs, his car stops on the train tracks... Он уезжает из лаборатории, его машина останавливается на железнодорожных путях...
Specific examples included challenges related to family inheritance, ownership of businesses in cases of splits between partners, and cases where documents are signed and the signatory leaves for another country. Были приведены конкретные примеры, в частности примеры проблем, связанных с наследованием в семье, правами собственности на предприятия в случае разрыва между партнерами, а также возникающих в тех случаях, когда документы подписываются, а подписавшее их лицо уезжает в другую страну.
And everyone goes, "Great!" He leaves the country and the French and the Germans go, "No, no, forget about that, absolutely not." Nothing happens. He goes to Strasburg. И все подхватывают: «Замечательно!» Он уезжает, и французы с немцами говорят: «Нет, нет, забудьте об этом, безусловно, нет». Ничего не происходит. Он едет в Страсбург.
When one leaves, she hands on her rags to the next, and so on. Когда одна из девочек уезжает Она передает свою одежду следующей и так далее
Больше примеров...
Листьях (примеров 101)
Sometimes light green stripes or chevrons may also be seen on the top leaves. В некоторых случаях полосчатость или штриховатость светло-зеленого цвета наблюдается на листьях верхушки.
The clay also helps to absorb the toxins found in many leaves that the elephants eat. Ктому же глина поглощаеттоксины, которые содержатся в листьях, поедаемых слонами.
Mona knew almost no leaves. Знаешь, мама, Мона совсем не разбирается в листьях.
Data from the group of W. S. Chow indicate that in leaves of pepper (Capsicum annuum), the first-order pattern is replaced by a pseudo-equilibrium even if the repair reaction is blocked. Данные от группы С. У. Чоу указывают на то, что в листьях перца (Capsicum annuum) вместо реакция первого имеется псевдоравновесие, даже когда цикл репарации заблокирован.
Now, our preliminary labwork on the leaf extract has shown that precisely these leaves contain ingredients that are very close, in terms of structures, chemical structures, to those medicines which are sold in the chemist's shop against asthma. Наши предварительные исследования экстракта этих листьев показали, что именно в листьях содержатся ингредиенты, крайне похожие по своей структуре, химической структуре, на медицинские препараты, которые продаются в аптеке против астмы.
Больше примеров...
Уедет (примеров 98)
When he figures out he's lost me and leaves, follow him back to wherever he came from. Когда он поймет что потерял меня и уедет, сядьте ему на хвост чтобы проследить откуда он приехал.
And I kind of like to see her again before she leaves. И мне бы хотелось увидеть её ещё раз, перед тем как она уедет.
It leaves in two minutes. Она уедет через 2 минуты.
If she leaves, she leaves. Если она уедет - значит она уедет.
He needs to take care of the bodies to buy himself a little time... but as soon as he leaves, it's over. Ему надо спрятать тела, но как только он уедет, все кончится.
Больше примеров...
Оставил (примеров 93)
I guess that leaves some unlucky girl back at home, don't it? Наверное, оставил какую-нибудь безутешную подружку на родине?
How about a guy who leaves bottles of water for you in the road? А тому, кто оставил вам воду и бутылки на дороге?
And then he leaves a duffel bag in a stolen car for us to find? И потом он оставил спортивную сумку в украденной машине чтобы мы нашли ее?
Leaves his key for me, so... Оставил мне ключи на всякий случай.
He leaves because there is no hope He leaves because he must Он оставил нас, потому что надежды нет.
Больше примеров...
Отправляется (примеров 115)
She's ready to be driven to Cold Creek to get on a bus that leaves in two hours. И она уже готова ехать в Колд Крик на автобус, который отправляется через два часа.
For all of you sloths, the spirit bus leaves promptly at 10:00 a. m. Всем лентяям напоминаю, что автобус отправляется в субботу ровно в 10 утра.
It leaves from downtown Yonkers at 6:00 am. Автобус отправляется из центра Йонкерса в 6 утра.
Finally, she leaves them and sets off back home. В конце концов она их бросает и отправляется домой.
Papa leaves the next day to catch a train. На следующий день троица садится в поезд и отправляется в путь.
Больше примеров...
Отпуска (примеров 97)
These relate to the employment of women at night and the provision of maternity leaves and other maternity benefits. Это касается работы женщин в ночное время и предоставления отпуска по беременности и других пособий по беременности.
Reservation of a particular number of seats for women in parliament, maternity leaves and assignment of easy works for pregnant women employees are not deemed discrimination and are allowed by laws. Выделение женщинам определенного количества мест в парламенте, предоставление отпуска по беременности и назначение легких работ для беременных работниц не считаются дискриминацией и разрешены законом.
The employers are not allowed to fire employees while they are undergoing treatment or convalescence in the hospital, during their pregnancy or maternal leaves. Работодатели не имеют права увольнять сотрудников, пока те проходят лечение или реабилитацию в больнице, во время беременности или отпуска по уходу за ребенком.
Because urban families do not enjoy the traditional support system of the joint family, urban parents feel great pressure of limited leaves from work. Поскольку в городах семьи не пользуются традиционными преимуществами, которые несет в себе совместное проживание всей семьи, родители в городах испытывают больше неудобств из-за ограниченной продолжительности отпуска.
It is the women who still use up their parental leaves in the majority of cases even if it has been for a long time that men have been given ample opportunities to benefit from parental leaves as well. В большинстве случаев свои родительские отпуска по-прежнему полностью используют женщины, хотя уже долгое время мужчинам предоставлены широкие возможности для такого же использования родительских отпусков.
Больше примеров...
Листва (примеров 34)
The trees lose their leaves in October, and the flowers disappear. В октябре опадает листва с деревьев и исчезают цветы.
Come on, the leaves are going to be really pretty, right? Ладно тебе, листва будет очень красивой.
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all. Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
You can experiment with portraits as well as nature shots to add new tints to leaves, grass, etc. Главное здесь - чувство меры, и лучше "недосолить", чем "пересолить". Поэкспериментируйте сами - этот приём работает и в пейзажной фотографии - листва, трава, вода обогащаются новыми градациями цвета.
This will prolong the process even further still causing to lose their hair and teeth over a period of several weeks before finally their skin peels off like leaves in autumn. От него у человека... вываливаются зубы... и волосы в течение нескольких недель, а потом слезает кожа, как листва опадает с дерева осенью.
Больше примеров...