Which leaves us only two suspects. | Что оставляет нам лишь двух подозреваемых. |
Without an instrument there is only oral tradition, which leaves no written trace. | Без такого инструмента может идти речь лишь о передаче информации в устном виде, которая не оставляет никаких письменных следов. |
Draft article 14 leaves open the variety of questions that may be implicated as a consequence of Article 103. | Проект статьи 14 оставляет открытыми разнообразные вопросы, которые могут возникнуть в связи со статьей 103. |
In this meeting that today gives us, it leaves us back and comes up with a miscellany of Downtempo, IDM, Hip-Hop, Soul, Trip-Hop... as you hear it, as always of forced listening and recommended discharge. | В этой сессии, которая сегодня дарит нас, он оставляет нас обратно и происходит со смесью Downtempo, IDM, Hip-Hop, Соула, Trip-Hop..., как ты это слышишь, как всегда обязанного слушания и рекомендуемого разряда. |
He then leaves her. | После он оставляет её. |
The pond was dotted with fallen leaves. | На поверхности пруда пестрели опавшие листья. |
Its leaves are green and look like big clubs. | Ее листья зеленые и выглядят как большие клубы. |
Especially this time of the year with the leaves changing. | Особенно в это время, когда листья меняют окраску. |
Apart from that, the board of U Biancu: when certain fruits and leaves fall (especially in high winds), pick it up and let the fire burn in the fruit through the leaves beside the fire... we believe in then sauna! | Кроме того, Совет U Biancu: когда определенные плоды и листья осенью (особенно в сильные ветры), возьмите его и дайте огню гореть в плод через листья возле огня... Мы верим в то сауна! |
Before the leaves start falling in. | Прежде чем листья начнут падать. |
For flat leaves the total leaf area is simply 2*PLA. | Для плоских листьев общая площадь листвы составляет 2*ОПЛ. |
My diet's pretty much leaves and twigs already. | Я постоянно на диете из травы и листьев. |
I mean, that book of yours is cool and everything, but you can't depend entirely on leaves and berries. | В смысле, эта твоя книга, конечно, крутая и все такое, но ты не можешь полностью зависеть от листьев и ягод. |
Would it have hurt us, I wonder, just to have gathered a few laurel leaves? | Я вот думаю, нам что, трудно было просто собрать немного лавровых листьев? |
When testing a sample of tubers or leaves submitted to a diagnostic lab for analysis bulking of individual tubers or leafs together is an effective way of reducing the costs and time associated with the test. | При испытании пробы клубней или листьев, представленной диагностической лаборатории для анализа, объединение индивидуальных клубней или листьев в одну пробу является эффективным способом сокращения издержек и времени, связанных с проведением испытания. |
2007 - Marcel Elias leaves the company. | 2007 год - Марсель Элиас покидает компанию. |
No one leaves their home willingly or gladly. | Никто не покидает родной дом охотно или с радостью. |
OIOS notes that the development of templates that collect information on best practices and lessons learned after the implementation of activities or when a staff member leaves a position does not require extensive resources; nevertheless, only a few Secretariat programmes have developed these. | УСВН отмечает, что подготовка типовых форм для сбора информации о передовой практике и опыте, накопленном в ходе осуществления деятельности или когда сотрудник покидает ту или иную деятельность, не требует значительных ресурсов; тем не менее такие формы разработаны лишь в нескольких программах Секретариата. |
When they hear the bells ringing, Davos leaves Shireen to meet with Stannis and Melisandre. | Услышав колокольный звон, Давос покидает Ширен, чтобы встретиться со Станнисом (Стивен Диллэйн) и Мелисандрой (Кэрис ван Хаутен). |
Johann Georg Pisendel leaves his post in the court orchestra of Ansbach to travel to Leipzig, meeting Johann Sebastian Bach en route. | Иоганн Георг Пизендель (нем. Johann Georg Pisendel) покидает свой пост в придворном оркестре маркграфа ансбахского и переезжает в Лейпциг, познакомившись по дороге с Иоганном Себастьяном Бахом. |
And suddenly, your confidence is shattered and your wife leaves you for the man who directed your one hit. | И внезапно твоя уверенность в себе пошатнулась, а жена уходит к человеку, который снимал твой единственный хит. |
Spider-Man 2099 leaves and warns Peter Parker to let him know what happened. | После Паук 2099 уходит чтобы предупредить Питера Паркера что происходит. |
Skyler invites Gretchen over that afternoon, but Gretchen quickly leaves when Walt arrives home. | Скайлер приглашает ей в тот день, но быстро уходит, когда Уолтер приходит домой. |
But if a domestic cat leaves its home, it becomes a wild cat. | Но, если домашняя кошка уходит из дома, она становится бездомной. |
When she leaves, Lena discovers that the mysterious admirer was a witness of their conversation, and the next day it turns out that Marina is in a hospital in crippled condition. | Когда та уходит, Лена обнаруживает, что таинственный поклонник был свидетелем их разговора, а на следующий день выясняется, что Марина в больнице в искалеченном состоянии. |
That leaves a surplus of around 60 tons for illicit world markets. | Таким образом, остается излишек в размере 60 тонн, который идет на черные рынки разных стран мира. |
Successful completion of programmes leaves the child without a criminal record. | В результате успешного осуществления программ ребенок остается без судимости. |
This leaves today only a bit more than 20 percent of the programme budget for activities. | В итоге сегодня на мероприятия остается лишь немногим более 20 процентов бюджета по программам. |
That leaves you one other option. | Тебе остается только один выход. |
That leaves a flaw in manufacturing. | Остается изъян в производстве. |
Cost to the schedule if he leaves. | Оценка изменения графика, если он уйдет. |
So you don't leave until she leaves. | Так что ты не уходишь, пока она не уйдет. |
Beat it until the inspector leaves. | Не появляйся, пока инспектор не уйдет. |
What if he leaves? | А если он уйдет? |
When she leaves this house she'll know that Maria is marrying into the finest family in Finglas! | Она уйдет из этого дома, зная, что её дочь стала частью самой прелестной семьи в Фингласе! |
And the big bush in your front garden with the purple leaves. | И большой куст у вас в саду с лиловыми листьями. |
We become plants, leaves, foliage roots, bark. | Мы стали листьями, травой и почвой корнями и корой деревьев. |
In the case of dicot seedlings whose cotyledons are photosynthetic, the cotyledons are functionally similar to leaves. | В случае двудольных растений, семядоли проростков которых осуществляют фотосинтез, семядоли функционально схожи с листьями. |
And I still ran and called out but only the wind blew and the leaves rustled. | Я бежала и кричала тебя, но только ветер шелестел листьями... |
Another scholar states that Tamara means red and parani means tree, therefore it could mean "tree with red leaves". | Другая точка зрения - что «Тамара» означает «красный» и «парани» - «дерево», поэтому название в целом может означать «дерево с красными листьями». |
She leaves that building, we're on her. | Если она покинет отель, мы её тут же возьмём. |
As soon as she leaves her apartment, wait ten minutes, then go in, and plant the gun. | Как только она покинет квартиру, подожди 10 минут, зайди и положи пистолет. |
If Thomas leaves the Cordon, the virus leaves with him! | Если Томас покинет Кордон, вирус выйдет вместе с ним. |
The test is simple in comparison, yet it will determine who leaves this room with a contract of employment and who leaves with the bus fare home. | Тест относительно нетрудный, однако именно он определит, кто выйдет из этой комнаты с трудовым контрактом в кармане, а кто покинет ее с обратным билетом на автобус. |
My fear is that, as soon as His Holiness leaves this land of ours, the warring bands will go back to slaughtering each other just like before. | Я боюсь, что как только Его Святейшество покинет нашу землю, противоборствующие группировки вернутся к смертоубийству как и прежде. |
That part when... when the guy leaves for Jujuy... | Та часть, где... где мужчина уезжает... |
The team then leaves to England to find his father's last gift, a new machine called Super Asurada SA-01. | Вскоре команда уезжает в Англию, чтобы найти последний подарок отца: новую машину под названием «Супер-Асурада SA-01». |
Dr. Hardy leaves for Hawaii tomorrow, and I have to catch up on these ACL reconstruction files. | Доктор Харди завтра уезжает на Гавайи, и мне надо доделать документы по восстановлению передних крестообразных связок. |
He leaves in the morning. | Он уезжает завтра утром. |
Stays a little time, leaves again. | После короткого визита - уезжает. |
I brought rice steamed in lotus leaves. | Я принесла вареный рис в листьях лотоса. |
Tobacco growing also entails health hazards from heavy use of strong pesticides and close contact with nicotine present in the tobacco leaves. | Выращивание табака сопряжено также с опасностями для здоровья, обусловленными активным применением сильнодействующих пестицидов и тесным контактом с никотином, присутствующим в табачных листьях. |
Heterosporium disease (on leaves andspikelets) | гетероспориоз (на листьях и колосках) |
It is a rare monosaccharide that occurs as a 6-O-cinnamyl glycoside in the leaves of the African shrub Protea rubropilosa. | Входит в состав 6-O-гликозида циннамила, который содержится в листьях африканского кустарника Protea rubropilosa. |
Data from the group of W. S. Chow indicate that in leaves of pepper (Capsicum annuum), the first-order pattern is replaced by a pseudo-equilibrium even if the repair reaction is blocked. | Данные от группы С. У. Чоу указывают на то, что в листьях перца (Capsicum annuum) вместо реакция первого имеется псевдоравновесие, даже когда цикл репарации заблокирован. |
Thank you, but we must get back before our maid leaves. | Спасибо, но мы должны возвратиться перед тем, как наша горничная уедет. |
We can break up after he leaves. | Мы сможем расстаться когда он уедет. |
If she leaves now and gets in trouble again... I think we ought to hold on to her for a little while longer... just so she knows she has someone that she can rely on. | Если она уедет и снова вляпается во что-то... я думаю, мы должны продержаться еще немного... чтобы она поняла, что у нее есть кто-то, на кого можно положиться. |
If Nathan leaves the station? | Дашь мне знать, если Натан уедет из участка? |
So, please, please, please, please, can we just keep this under wraps for two more days till she leaves for Europe? | Пожалуйста, Давай подержим это в секрете еще пару дней, пока она не уедет в Европу? |
But what about all the pieces he leaves behind? | ј как насчЄт тех частиц, что он оставил за собой? |
He leaves behind a wife and five children. | Оставил после себя жену и пятерых детей. |
He leaves his fingerprints everywhere but still needs a disguise? | Он оставил везде свои отпечатки, но вынужден маскироваться? |
Whitney at first refused, but when she tells Roger about her father, Roger leaves her, afraid that her connections to a known criminal would hamper a political career. | Уитни сначала отказалась, но, когда она сказала Роджеру о своем отце, он оставил её, боясь, что её родство с известным преступником будет мешать его политической карьере. |
Maybe someone that leaves a blood trail. | Может быть тому, кто оставил эти окровавленные следы? |
The first ferry leaves at 9 am and the last at 2 pm. | Первый паром отправляется в 9 часов утра, а последний - в 2 часа дня. |
The next day, she leaves for London. | На следующий день она отправляется в Лондон. |
The train to turku leaves at track two. | Поезд на Турку отправляется со второй платформы. |
The last P service downtown leaves nightly at 01:01 (01:31 on Fridays and Saturdays). | Последний поезд линии Р отправляется каждую ночь в 01:01 (01:31 по пятницам и субботам). |
At the same time, a local train traveling 30 miles an hour... and carrying 40 passengers leaves Phoenix bound for Santa Fe. | В то же время местный поезд проезжающий 30 миль в час... перевозящий 40 пассажиров, отправляется из Феникса в Санта Фе. |
In Latvia maternity and childbirth leaves and benefits are granted during the respective period. | В Латвии женщинам предоставляются отпуска и пособия по беременности и родам в течение соответствующего периода. |
In order to guarantee that trade union members shall be free to perform their duties, special provisions provide for their protection against discriminative treatment, and special leaves of absence are granted to facilitate the performance of their duties. | С тем чтобы гарантировать членам профсоюзов возможность свободно выполнять свои обязанности, специальными положениями предусматривается их защита от дискриминационного обращения, а для облегчения выполнения ими своих обязанностей им предоставляются специальные отпуска. |
These measures comprise work security and hygiene, a working schedule for women and young people, minimum wages per economy, weekly non working days, paid leaves, provisions for working in difficult hazardous conditions and other specific situations. | Меры по защите касаются безопасности и гигиены труда, режима труда женщин и молодежи, установления минимальной заработной платы и сферы экономики, еженедельного отдыха, оплачиваемого отпуска, труда в тяжелых условиях, а также других специфических ситуаций». |
It is the women who still use up their parental leaves in the majority of cases even if it has been for a long time that men have been given ample opportunities to benefit from parental leaves as well. | В большинстве случаев свои родительские отпуска по-прежнему полностью используют женщины, хотя уже долгое время мужчинам предоставлены широкие возможности для такого же использования родительских отпусков. |
Between 1996 and the end of 2002, 67,500 persons started their job alternation leaves. | За период с 1996 года по конец 2002 года отпуска в рамках системы подмены работника в течение отпуска взяли 67500 лиц. |
The leaves may be utilized as green manure or forage. | Листва может быть использована в качестве компоста или фуража. |
Blessed are the leaves of the forest and the air that we breathe. | Благословенна листва лесов и воздух, которым мы дышим. |
The leaves are falling in the empty parks as always... | Так же падает листва в садах, и куда-то все спешат такси...) |
And so, when the Northern Hemisphere is tilted toward the sun, as it is in our spring and summer, the leaves come out and they breathe in carbon dioxide, and the amount in the atmosphere goes down. | Поэтому когда северное полушарие обращено к солнцу, во время наших весны и лета, молодая листва вдыхает углекислый газ, и его количество в атмосфере снижается. |
Then why do the leaves never fall here, or the snow? | А почему здесь не вянет листва, не бывает снегопадов? |