That leaves no spots, so... | Это не оставляет пятен, это... |
A guy leaves sweat, that's a signal? | Парень оставляет пот, это сигнал? |
Which leaves us without a suspect. | Что оставляет нас без подозреваемых. |
That leaves China's government with little choice other than to turn to internal demand and tackle the Four Uns head on. | Это оставляет правительству Китая небольшой выбор, у него фактически ничего не остается, кроме как развернуться в сторону внутреннего спроса и решения четырех «не». |
The State party leaves it up to the Committee to decide whether all domestic remedies have been exhausted in this regard. Finally, it argues that the communication is inadmissible under article 22, paragraph | В этой связи государство-участник оставляет на усмотрение Комитета решение вопроса о том, были ли исчерпаны все внутренние средства правовой защиты. |
Which is why I asked you to mow the lawn and take care of the leaves yesterday. | Именно поэтому я попросила тебя покосить газон и убрать листья еще вчера. |
Upper leaves are smaller and undivided. | Верхние листья более мелкие и менее рассечённые. |
The leaves of this binary tree have polygons of the original map associated with them, which are then used for computing each area's visibility. | Листья этого двоичного дерева имеют полигоны первоначальной карты, связанной с ними, которые затем используются для вычисления видимости каждой области. |
And if you look at the trunk, the trunk, of course, safeguards water, which is often harvested by a thirsty traveler, and the leaves are used in traditional medicine against infectious disease. | А если взглянуть на ствол, ствол прекрасно сохраняет воду, которая утолит жажду путника; а листья используются в народной медицине против инфекционных заболеваний. |
The sun made the leaves glow like stained glass, and if it weren't for the path we were following, we could almost pretend we were the first human beings to ever walk that land. | Листья переливались на солнце всеми оттенками зелёного, и если бы не протоптанная дорожка, по которой мы шли, можно было бы почувствовать себя исследователями, впервые ступившими на эту землю. |
I don't mind the leaves that are leaving. | Я не против листьев, которые улетают. |
The chewing of coca leaves, however, was still internationally prohibited under the 1961 Single Convention on Narcotic Drugs. | Однако жевание листьев коки по-прежнему находится под международным запретом в соответствии с Единой конвенцией о наркотических средствах 1961 года. |
Used to take all the leaves off the trees, so they're easier to burn. | Их используют, чтобы лишить деревья листьев, чтобы те лучше горели. |
I lie beside you in the grass among golden leaves soon it will begin to rain | Я лежу рядом с тобой в траве, среди золотых и красных листьев... Скоро пойдет дождь... |
The Book of Leaves will save us all. | Книга Листьев спасёт всех нас. |
I wrote a lot of articles about finding inspiration, but sometimes the Muse leaves everyone. | Я написала много статей о том, как и где искать вдохновение, но иногда Муза покидает каждого. |
D'Artagnan leaves his hometown in the province of Gascony for Paris, in order to join the King's Musketeers or the Guards of the Cardinal. | Д'Артаньян покидает свой родной город в провинции Гасконь и отправляется в Париж, чтобы присоединиться к мушкетерам короля или гвардейцам кардинала. |
As the couple leaves with their purchase, Hagan sorrowfully tells them his wife and child were killed in a road accident six years previously. | Когда пара покидает их со своей покупкой, Хаган с грустью рассказывает им, что его жена и ребенок погибли в результате дорожно-транспортного происшествия шесть лет назад. |
She has no credit history, she only leaves the apartment to go to work, and she seems frightened. | У нее нет кредитной истории, она покидает квартиру, только чтобы пойти на работу, и она постоянно оглядывается через плечо. |
He falls in love with Yakko even before Go does, and when he finds out that Go is also after Yakko, he leaves the band for some time. | Ещё до главных событий был влюблён в Якко, однако когда узнаёт о том, что Го и Якко встречаются, временно покидает группу. |
Max leaves and Carrie talks with the hacker, who threatens to go public with proof of her spying on Wellington. | Макс уходит, а Кэрри разговаривает с хакером, который угрожает обнародовать доказательство слежки за Уэллингтоном. |
If she leaves me, too bad. | Если она уйдет, пусть уходит. |
This sum (e.g., $40,000) goes to the captain, who leaves, with everyone remaining moving up one tier. | Собранную сумму (40000 рублей) получает «капитан», который уходит, и все остальные двигаются на один уровень вверх. |
Leaves the embassy odd hours, doesn't say where to. | Покидает посольство в разное время, не говоря куда уходит. |
But like a lot of modern men, he hugs, he bakes, he leaves work early to coach Little League. | Но, как и большинство современных мужчин, он обнимает друзей, печёт, уходит с работы пораньше, чтобы тренировать детскую бейсбольную команду. |
That leaves the Carlyle, which is docked in Haleiwa Harbor. | Значит, остается лодка Карлайл, которая стоит в гавани Халейва. |
This leaves an ever smaller amount of funds for investing in improving the quality of UNRWA's services. | В результате этого для инвестирования в повышение качества услуг, предоставляемых БАПОР, остается все меньше средств. |
That leaves only intentional contamination. | Остается только преднамеренное заражение. |
Leaves no traces when it hits. | На пуле не остается следов оружия. |
This leaves just nine months to conclude one of the most complicated international negotiating processes in the world today. | Таким образом, для завершения самого сложного в мире сегодня переговорного процесса остается всего девять месяцев. |
Nobody leaves here until one of you is strapped in and proves to me your unadulterated trust and loyalty. | Никто не уйдет отсюда, пока один из вас не пристегнется и не докажет мне ваше чистейшее доверие и верность. |
After Sharpe leaves us tomorrow, you must order the Irish Company not to attack. | Завтра, когда Шарп уйдет, прикажешь Ирландской роте не нападать. |
Only he who leaves will return one day. | Только тот, кто уйдет, однажды сможет вернуться. |
If he leaves will you tell me your name and why you killed him? | Если он уйдет, скажешь свое имя и зачем ты убил? |
All the signs suggest that there will be an escalation of violence in the coming months, especially if AMIS pulls out and leaves a security vacuum. | Все указывает на эскалацию насилия в ближайшие месяцы, особенно если МАСС уйдет из этого региона и оставит после себя вакуум с точки зрения безопасности. |
Timothy, what happened to your leaves? | Тимоти, что случилось с твоими листьями? |
Oasis grows to a height of 60-80cm, it is short but strong with large leaves. Flowering time is 9-11 weeks, with good mould and spider mite resistance. | Oasis достигает в росте высоты порядка 60-80 см, он сравнительно невысок, но очень сильное растение с большими листьями. |
A.J. and his girlfriend Rhiannon escape from his SUV after he left its engine running in dry leaves and let it catch fire. | Энтони-мл. и его девушка Рианнон сбегают из его SUV после того, как он загорелся из-за того, что он оставил двигатель работать над сухими листьями. |
In fact, many of the plant drawings in the herbal section seem to be composite: the roots of one species have been fastened to the leaves of another, with flowers from a third. | Действительно, многие растения кажутся составными: корни одних экземпляров сцеплены с листьями от других и с цветками от третьих. |
And these are three possibilities that we are working on tobuild hybrids, driven by algae or by the leaves at the end, by themost, most powerful parts of the plants, by the roots. | Над этими тремя возможностями создания гибридов мы иработаем. Гибриды, которые приводятся в движение морскимиводорослями, или листьями на конце, наиболее мощными участкамирастений - корнями. |
Nothing I say leaves the building. | Ничего, из того, что я скажу, не покинет этого здания. |
Only he never leaves the ground. | Только он никогда не покинет землю. |
If Garcia enters an area covered by darkness, he will momentary be safe but soon the darkness will drain his health until he leaves or dissipates it. | Если Гарсиа входит на территорию, покрытую мраком, он будет в безопасности, но его здоровье будет постепенно уменьшаться, пока он не покинет или не рассеет тьму. |
Nobody leaves the colonia. | Никто не покинет колонию. |
until life leaves from body. | Пока жизнь не покинет тело. |
We're fighting the weather, and he wants us to hurry up, and then he leaves. | Мы соревнуемся с погодой, он нас подгоняет, а сам уезжает. |
For example, where a father is ordered to pay maintenance and leaves the country, there are few options for enforcement. | Например, если отец, получивший предписание платить алименты, уезжает из страны, возможностей взыскать их совсем немного. |
He always leaves early. | Он всегда уезжает рано. |
She leaves next week. | Уезжает на следующей неделе. |
Mike and Nessa become close in season two, until Nessa leaves to be with her dad and sister, without saying goodbye. | Во 2 сезоне Майк и Несса становятся близки, пока Несса не уезжает не попрощавшись, чтобы быть с отцом и сестрой. |
No. But if you catch anything, I know how to steam it in banana leaves. | Нет. но если ты что-нибудь поймаешь, я знаю как приготовить это на пару в банановых листьях. |
We should be able to click on those trees until we can count the veins in the leaves. | Надо добиться максимального разрешения, что бы мы могли посчитать все жилки на листьях. |
Very popular are "Sarmale" - rise with meat in cabbage or grape leaves. | Крайне популярны "сармале" ("голубцы") в капустных или виноградных листьях с мясной и рисовой начинкой. |
And when you're outdoors, that type of air has microbes that are commonly associated with plant leaves and with dirt. | А наружный воздух содержит микроорганизмы, которые встречаются на листьях растений и в почве. |
I've kept cochlear gardens since I was a young man, fattening snails on herbs and vine leaves. | Я развожу улиток с юности, откармливая их на травах и виноградных листьях. |
Guess we wait till her mom's car leaves. | Думаю, подождем, пока её мама уедет. |
We're just planning a way to keep in touch, after he leaves. | Мы просто думаем, как нам поддерживать связь после того, как он уедет. |
Once she leaves here, forget about her. | Когда она уедет, можете о ней забыть. |
When he leaves to go where? | Когда он уедет куда? |
He leaves, you can buy a welcome mat. | Вот он уедет, тогда и начинай выбирать придверный коврик. |
Your father leaves home on Christmas Eve. | Твой отец оставил свою семью накануне рождества. |
Now, he attacked Carrie two weeks ago, didn't kill her, leaves her alive | Он напал на Кэрри две недели назад, но не убил ее, оставил в живых. |
Significant progress has been made, and we are working to ensure that the European Year leaves a lasting and meaningful legacy for the future. | Достигнут значительный прогресс, и мы стремимся к тому, чтобы Европейский год волонтеров оставил после себя долгосрочное и значимое наследие для будущего. |
Look, a snake bites you when you're small and you forget, but the trauma leaves a scar on your soul. | Скажем, в детстве вас укусила змея, потом вы это забыли, но этот случай оставил глубокий шрам в нежной душе ребенка. |
In her childhood, her father leaves her in Vietnam at the Temple of the alien Priests of Pama, a sect of the Kree. | В детстве, отец оставил её во Вьетнаме, в Храме инопланетных существ, известных как Священники Пама, которые составляли культ, основанный представителями расы Крии. |
After release from prison, Feng leaves for Africa, planning to wander for the rest of his life. | После освобождения из тюрьмы Фэн отправляется в Африку, планируя работать там всю оставшуюся жизнь. |
Lady Sarah leaves for France... and I think to show you pity for that. | Леди Сара отправляется во Францию... и я собираюсь выказать Вам сочувствие в связи с этим. |
She goes into rehab and leaves it to the interim mayors to take the bullet. | Она отправляется на реабилитацию и оставляет временных мэров принимать удар на себя. |
There's a train that leaves at 12:44 a.m. | Следующий поезд отправляется в полночь. |
His caravan leaves for - | Его караван отправляется в... |
All agreements envisage paid special leaves, including for study reasons. | Все соглашения предусматривают оплачиваемые специальные отпуска, включая учебные. |
None of their other leaves or entitlements could be compromised due to the grant of this 60 days paid leave in the annual year. | Никакие их другие отпуска или правомочия не подвергаются пересмотру в связи с предоставлением этого 60-дневного оплачиваемого отпуска в течение календарного года. |
From 1985 to 1990, the number of scientific missions budgeted for students to study abroad in various countries of the world amounted to about 2,300 but no such missions were budgeted after 1990 due to the suspension of studies, including sabbatical leaves, outside the country. | С 1985 по 1990 год количество оплачиваемых студентам научных стажировок для обучения за рубежом в различных странах мира составляло порядка 2300, однако после 1990 года подобные стажировки не оплачивались в связи с прекращением обучения за пределами страны, включая годичные отпуска. |
Loss of earnings, loss of remission on sentences, non-approval of outings and leaves of absence, exclusion from activities and requirement to do extra chores were punishment measures in Australia. | В Австралии мерами наказания являются сокращение уровня вознаграждения, утрату права на сокращение срока заключения, запрет на выход за пределы исправительного учреждения и лишения отпуска, отстранение от участия в мероприятиях и выполнение дополнительных обязанностей. |
Outreach and awareness-raising activities, in particular those that highlight the role of fathers in caregiving for children, have been effective in expanding coverage and usage of paternity and parental leaves. | Деятельность по просвещению и повышению осведомленности, в частности те ее виды, которые подчеркивают роль отцов в уходе за детьми, приносит эффективные результаты по увеличению продолжительности и возможностей использования отпуска для отца или для обоих родителей по уходу за ребенком. |
And so, when the Northern Hemisphere is tilted toward the sun, as it is in our spring and summer, the leaves come out and they breathe in carbon dioxide, and the amount in the atmosphere goes down. | Поэтому когда северное полушарие обращено к солнцу, во время наших весны и лета, молодая листва вдыхает углекислый газ, и его количество в атмосфере снижается. |
You can experiment with portraits as well as nature shots to add new tints to leaves, grass, etc. | Главное здесь - чувство меры, и лучше "недосолить", чем "пересолить". Поэкспериментируйте сами - этот приём работает и в пейзажной фотографии - листва, трава, вода обогащаются новыми градациями цвета. |
On a road like this with wet leaves and mud everywhere, this car is as fast as any Ferrari. | Здесь повсюду грязь и мокрая листва, а машина мчит, как "Феррари". |
Deciduous trees with autumn shedding of leaves yielded much lower annual total deposition to the soil than evergreen coniferous trees. | В случае лиственных деревьев у которых листва опадает осенью, совокупный объем годовых осаждений на землю гораздо меньше, чем в случае вечнозеленых хвойных деревьев. |
And they get to the top and let's say there's some leaves there. | Добираются до верха и, допустим, там есть листва. |