| Its very characteristic livery leaves no doubt about the identification. | Очень характерная окраска не оставляет сомнений в идентификации. |
| The deletion of any vertex from a minimal imperfect graph leaves a uniquely colorable subgraph. | Удаление любой вершины из минимально несовершенного графа оставляет однозначно раскрашиваемый подграф. |
| During the battle, Galvatron confronts Thrust over his betrayal and leaves him to perish after the latter inadvertently gets himself crushed in Unicron's shoulder. | Во время битвы Гальватрон противостоит Трасту из-за его предательства и оставляет его погибнуть после того, как последний непреднамеренно раздавил себя в плечо Юникрона. |
| Or why he leaves things behind. | Или почему он оставляет вещи. |
| And leaves hair on the soap. | Оставляет ворсинки на мылу. |
| They are susceptible to fungal ink spot disease and the leaves are attractive to snails. | Вид очень восприимчив к грибковой болезни, а листья привлекательны для улиток. |
| Some stems and leaves are cut into lengths and dried in the open air before being stored in the burrow. | Некоторые стебли и листья разрезаются по длине и высушиваются на открытом воздухе перед хранением в норе. |
| You took the leaves off the rhubarb, right? | Вы ободрали листья с ревеня, так? |
| I got some more leaves. | У меня еще листья! |
| Trees have already changed their dresses and yellow leaves crunch underfoot. | Деревья уже сменили свой наряд, и желтые листья звонко хрустят под ногами. |
| Adult weevils feed on the leaves and create a notched, "c-shaped" appearance on the outside of the leaves. | Взрослые долгоносики питаются листьями и создают зубчатую, «с-образную» форму на внешней стороне листьев. |
| How many leaves you think are left on this tree? | Как думаешь, сколько листьев осталось на этом дереве? |
| Pachypodium brevicaule has no clear branches, and indeed may have evolved an alternative to branching in the form of nodes from which leaves, spines, and inflorescences emerge. | Pachypodium brevicaule не имеет никаких ветвей и, возможно, выработал альтернативу ветвлению в виде появления листьев, шипов и цветков из узлов ствола. |
| He's ready to kill for the Book of Leaves. | Он готов убивать ради Книги Листьев. |
| to be supplied fresh to the consumer. This standard does not apply to produce for industrial processing, to produce presented as individual leaves or to lettuces in pots. | Положения настоящего стандарта не распространяются на продукт, предназначенный для промышленной переработки, продукт в виде отдельных листьев или салат-латук в горшках. |
| I hate it when the Navy leaves town. | Ненавижу, когда флот покидает город. |
| Last car leaves the blast zone at zero minus 30 minutes. | Последняя машина покидает зону взрыва за 30 минут до подрыва. |
| The woman never leaves Connecticut. | Эта женщина вообще не покидает Коннектикут. |
| He nver leaves his protected offce. | Он никогда не покидает укрепленный офис. |
| You will tell him how sorry you are that he leaves the campaign under these circumstances, and then you will humbly accept his endorsement. | Посочувствуешь, что он покидает кампанию из-за этих обстоятельств, а потом смиренно примешь его одобрение. |
| Emma leaves, everyone will think we started sleeping together again. | Эмма уходит, все будут думать что мы снова начали спать с ней. |
| For 6,000 bucks, Johnny Drama cooks you a Thanksgiving omelet, then leaves the room so you don't have to look at him while you eat it. | За 6000 баксов Джонни Драма готовит тебе омлет Дня Благодарения, потом уходит, поэтому тебе не надо смотреть на него, пока ты ешь. |
| Quinn says he wants to leave the CIA but won't be able to stay out without her help; he asks her to think about it and leaves. | Куинн говорит, что он хочет уйти из ЦРУ, но не сможет держаться в стороне без её помощи; он просит её подумать об этом и уходит. |
| When she leaves, Lena discovers that the mysterious admirer was a witness of their conversation, and the next day it turns out that Marina is in a hospital in crippled condition. | Когда та уходит, Лена обнаруживает, что таинственный поклонник был свидетелем их разговора, а на следующий день выясняется, что Марина в больнице в искалеченном состоянии. |
| The bus leaves at 4. | Поезд уходит в 16:00 |
| Which leaves a man with a great deal of time to read. | У нас остается время на чтение. |
| It also leaves unanswered what should happen to future applicants who do not figure in the agreed schedule of admission. | В этом случае также остается без ответа вопрос о том, что будет происходить с будущими ходатайствующими странами, которые не фигурируют в согласованном графике приема. |
| You're lucky we're on the eve of the largest action in war history which leaves me no choice but to spare your lives. | Вам повезло, что мы на пороге крупной военной операции в истории и мне ничего другого не остается... кроме как оставить вас в живых. |
| That leaves two possible targets. | Остается две возможных цели. |
| So that leaves Elena. | Итак, остается только Елена. |
| After Sharpe leaves us tomorrow, you must order the Irish Company not to attack. | Завтра, когда Шарп уйдет, прикажешь Ирландской роте не нападать. |
| No one leaves without my authorization. | Никто не уйдет без моего разрешения. |
| All right, then get cracking, 'cause nobody leaves here until this is sorted. | Ну тогда поторопитесь, потому что никто не уйдет отсюда пока мы не раскроем дело. |
| What if your woman leaves you? | А если женщина уйдет от тебя? |
| if she want to leave home, she leaves now she is too young to go around | Захочет уйти из дому, уйдет. А сейчас она ещё слишком молода, чтобы гулять. |
| In a pit covered with leaves. | Бедняжка жила у стены, в землянке, устланной листьями. |
| It's a sycamore tree with gold leaves... and a unicorn carved in it. | Там, где растет смоковница, с золотыми листьями, где резной единорог. |
| The elephants gave up trying to lift Tina but did not leave her; instead, they began to bury her in a shallow grave and throw leaves over her body. | После этого слоны отказались заново поднимать Тину, но не оставили её; вместо этого они начали копать «могилу», похоронили её и прикрыли листьями. |
| According to the 2004 Household Survey, some 48 per cent of the population live in houses made of sheet metal and coconut leaves, most of them without electricity, water or sewerage. | По данным ПОД 2004 года, около 48% населения живут в домах, покрытых листовым железом и пальмовыми листьями, в большинстве из которых нет электричества, воды и канализации. |
| In comparison with geometry leaves opacity map allows optimal RAM usage, avoiding numerous polygons. | Такой подход в сравнении с геометрическими построенными листьями позволяет оптимально использовать оперативную память, не усложняя сцену большим количеством полигонов. |
| Even after he leaves, give him everything. | Даже если потом он покинет вас... |
| We race and the loser leaves town for good. | Мы участвуем в гонке, в которой проигравший навсегда покинет город. |
| By the time it leaves Rugby, which is the last stop before it gets to Euston, around 60 or 70 bags. | К тому времени как поезд покинет Рэгби, а это последняя остановка перед тем как он прибудет в Юстон, около 60 или 70 пакетов. |
| Nothing leaves these walls. | Ничто не покинет эти стены. |
| If a vessel leaves a port of refuge independently, no compensation shall be payable for the expenses related thereto. | Если судно самостоятельно покинет порт-убежище, то связанные с этим расходы не компенсируются. |
| So... that leaves me in charge when Dad is gone. | Знаете, я... остаюсь за главного когда папа уезжает. |
| Circus leaves town 10:00 A.M. sharp. | Цирк уезжает из города в 10 утра. |
| Take the Greyhound Bus that leaves Chicago for Indianapolis at 2:00 and ask the driver to let you off at Prairie Stop, Highway 41. | Сядешь на автобус, который уезжает из Чикаго в Индианаполис в 2 и попросишь водителя высадить на остановке Прерии, 41 шоссе. |
| CHARMERACE LEAVES WITH GOURNEY-MARTIN FOR THE COUNTRY TONIGHT, | Шамерас уезжает сегодня вечером за город с Гёрни-Мартином. |
| I'll go. (Keys jangle) 'Cause when my partner leaves, you never really quite know when he's coming back. | Когда мой напарник уезжает, никогда точно не знаешь, через сколько он вернётся. |
| Can be extremely resinous, even the leaves. | Может дать чрезвычайно много смолы, даже на листьях. |
| We should be able to click on those trees until we can count the veins in the leaves. | Надо добиться максимального разрешения, что бы мы могли посчитать все жилки на листьях. |
| Very popular are "Sarmale" - rise with meat in cabbage or grape leaves. | Крайне популярны "сармале" ("голубцы") в капустных или виноградных листьях с мясной и рисовой начинкой. |
| The disease is distinct from late blight as spores on the leaves cannot be seen, even with a hand lens, and there is no distinctive milky ring of sporulation around the lesion on the underside of the leaf. | Это заболевание отличается от мучнистой росы, поскольку споры на листьях различить невозможно даже с помощью ручной лупы и отсутствует характерный молочный круг спорообразования вокруг повреждений на обратной стороне листа. |
| A laboratory test for viruses may be done on leaves of a grow-out sample by ELISA (Enzyme linked immunosorbent assay), PCR (Polymerase chain reaction) or other appropriate technique, on sprouts or sprouted tubers by ELISA or PCR and/or on tubers by PCR. | Лабораторная проверка на наличие вирусов может проводиться на листьях проросших индексов с применением тестов ИФА (твердофазного иммуноферментного анализа), ПЦР (полимеразной цепной реакции) или с применением другого метода, а именно тестов ЭЛИСА или ПЦР на ростках или проросших клубнях и/или ПЦР на клубнях. |
| Clark knows that if he leaves... he can only come back a few times a year. | Кларк знает, что если он уедет... он сможет приезжать только пару раз в год. |
| If the bus leaves without you, you got a long walk. | Если автобус уедет без тебя, то придется долго идти пешочком. |
| Jammed. Can you be here when Julianne leaves? | Ты сможешь быть здесь, когда Джулиан уедет? |
| Call me if she leaves. | Позвони, если уедет. |
| She leaves at the end of the month. | Она уедет в конце месяца. |
| He leaves them lying around to make you think that. | Он оставил их там специально, чтобы ты так подумала. |
| Today, in broad daylight, he messes up and leaves Hanson alive. | Сегодня, среди бела дня, он напортачил и оставил офицера Хэнсон в живых. |
| Jack gave you his word he would protect your headspace, yet he leaves you to your mental devices. | Джек обещал, защитить ваше сознание. а теперь оставил вас с вашим сознанием. |
| Spartacus leaves but one path. | Спартак оставил лишь один путь. |
| He leaves behind his loving wife of 16 years, Adina, his daughter, Felicia, 13, and his 8-year-old son, Rudy. | Он оставил после себя любящую жену, Адину, с которой он состоял в браке 16 лет, дочь Фелицию, 13 лет, и сына Руди, 8 лет. |
| Okay, the first bus leaves from the northeast corner of the train station at 9:10 a.m. | Первый автобус отправляется от северо-восточного угла вокзала в 9:10 утра. |
| Bullock leaves to attend a police academy graduation. | Буллок отправляется на учебу в полицейскую академию. |
| Jack's flight leaves in 20 minutes. | Рейс Джека отправляется через 20 минут. |
| There's a boat leaves from the port. | Есть, правда катер, он отправляется из порта. |
| He leaves a curriculum, he leaves a system and embarks on his own journey. | Он оставляет учёбу, оставляет систему и отправляется в своё путешествие. |
| His last two leaves he's spent a lot of time with her. | За последние два отпуска он провел с ней немало времени. |
| Besides paid and school holidays for teachers, all public employees have the right to the following special leaves (Article 38 of the Law on Public Employees): | Помимо оплачиваемых и школьных выходных дней для учителей все государственные служащие имеют право на следующие специальные отпуска (статья 38 Закона о государственных служащих): |
| Loss of earnings, loss of remission on sentences, non-approval of outings and leaves of absence, exclusion from activities and requirement to do extra chores were punishment measures in Australia. | В Австралии мерами наказания являются сокращение уровня вознаграждения, утрату права на сокращение срока заключения, запрет на выход за пределы исправительного учреждения и лишения отпуска, отстранение от участия в мероприятиях и выполнение дополнительных обязанностей. |
| Leaves granted on conditions equivalent to a maternity leave and additional leave granted on conditions equivalent to a maternity leave have durations equivalent to the maternity leave and the additional maternity leave. | Отпуска, предоставляемые на условиях, аналогичных условиям предоставления отпуска по беременности и родам, и дополнительный отпуск на условиях, аналогичных условиям предоставления отпуска по беременности и родам, имеют ту же продолжительность, что и указанные отпуска. |
| It contains provisions on maternity leave, special maternity leave, paternity leave, parental and care leaves, and the employee's right to take time off from work in case of unpredictable and necessary family reason. | Закон содержит положения, касающиеся отпуска по материнству, специального отпуска по материнству, отпуска для отцов, родительского отпуска и отпуска для ухода за ребенком, а также права трудящихся взять выходной день по непредвиденным и неотложным семейным причинам. |
| The trees lose their leaves in October, and the flowers disappear. | В октябре опадает листва с деревьев и исчезают цветы. |
| You can see the chapel spire when the leaves fall. | Когда листва спадет, будет видна крыша церкви. |
| At this time of the year in my country, the leaves on the trees are changing colours. | В это время года в моей стране начинает менять цвет листва на деревьях. |
| Come on, the leaves are going to be really pretty, right? | Ладно тебе, листва будет очень красивой. |
| Leaves fall from the tree once a year. | Листва опадает с дерева раз в год. |