Английский - русский
Перевод слова Leaves

Перевод leaves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставляет (примеров 1179)
The question of Moroccan Sahara in no way leaves us indifferent. Вопрос о Марокканской Сахаре ни в коей мере не оставляет нас безразличными.
The law is wide in scope and leaves considerable power of interpretation. Закон имеет широкую сферу применения и оставляет значительные возможности для толкования.
Digital stamp from a local post office leaves more footprints than the Pony Express. Цифровая марка из местного почтового отделения оставляет больше отпечатков, чем Пони Экспресс.
Who leaves two cub scouts in a double-parked car with the engine running? Кто оставляет двух подростков на парковке во втором ряду с включенным двигателем?
His plan leaves much to be desired. Его план оставляет желать лучшего.
Больше примеров...
Листья (примеров 812)
The trees are mainly evergreen, but may shed leaves in the dry season. Деревья в основном вечнозеленые, однако могут сбрасывать листья в сухой сезон.
You can make it out of pretty much anything leaves, twigs, anything you find. Вы можете сделать это из всего что найдете, листья, ветки, все.
These leaves aren't damp yet. Листья не пропустят сырости.
In the first year, the plant grows leaves, stems, and roots (vegetative structures), then it enters a period of dormancy over the colder months. В первый год у растения вырастают листья, стебли и корни, после чего оно впадает в состояние покоя на зимние месяцы.
The photo is dark, the contrast is poor and therefore the leaves and fruit in the background are hardly visible. Снимок получился затемненным, с низкой контрастностью, поэтому на заднем плане плохо различимы и листья и плоды.
Больше примеров...
Листьев (примеров 499)
He observed many bubbles rising from the surface of the leaves whenever the plants were exposed to light. Он увидел множество пузырьков, поднимавшихся к поверхности с листьев растений, каждый раз когда растение выставляли на свет.
Total atmospheric inputs in forest stands were derived by adding throughfall and stemflow values corrected for element uptake or leaching from the leaves and needles. Общие показатели атмосферного поступления в лесонасаждениях были рассчитаны путем сложения значений сквозных промывочных осаждений и ствольного стока с поправкой на поглощение или выщелачивание элементов из листьев и хвои.
Data on the composition of element contents in leaves and needles were submitted from 1395 of these plots in 16 countries. Данные о химическом составе листьев и игл были представлены с 1395 таких участков, расположенных в 16 странах.
In the case of trusses of tomatoes, the stalks must be fresh, healthy, clean and free from all leaves and any visible foreign matter. В кистях томатов стебли должны быть свежими, здоровыми, чистыми и свободными от всех листьев и без видимых следов посторонних веществ.
to be supplied fresh to the consumer. This standard does not apply to produce for industrial processing, to produce presented as individual leaves or to lettuces in pots. Положения настоящего стандарта не распространяются на продукт, предназначенный для промышленной переработки, продукт в виде отдельных листьев или салат-латук в горшках.
Больше примеров...
Покидает (примеров 373)
But nobody leaves home that young anymore. Но в наше время никто не покидает дом в таком возрасте.
This means that the married man leaves his family to live with his wife's relatives. Соответственно, молодожены, следуя обычаю, живут вместе с родителями жены, то есть женатый мужчина покидает свою семью и переходит жить к родственникам жены.
Look... 5:15 the next morning, he leaves the motel empty-handed. Смотри... 5.15 следующего утра, он покидает мотель с пустыми руками.
In most cases a worker leaves his country of origin for a long period of time, stays in the receiving country continuously, and eventually returns to his home. В большинстве случаев трудящийся покидает свою страну происхождения на длительный период времени, находится в принимающей стране непрерывно и в конечном итоге возвращается домой.
In 1711 Usbek leaves his seraglio in Isfahan to take the long journey to France, accompanied by his young friend Rica. В 1711 году персидский вельможа Узбек покидает свой сераль в Испагане и предпринимает в сопровождении друга по имени Рика - длительную поездку во Францию.
Больше примеров...
Уходит (примеров 427)
She can't massage him if he leaves the fight. Она не сможет делать массаж, если он уходит во время спора.
They talk, they argue, Bethan leaves. Они разговаривают, ругаются, Бетан уходит.
Heartbroken, Stuart leaves the house again. Огорчённый Стюарт уходит из дома.
Meanwhile, she leaves with a guy who claims he wrote Beverly Hills Chihuahua. В это время, она уходит с парнем, который утверждает, что он написал книгу "Чихуахуа из Беверли Хилс".
Bruce leaves, albeit with suspicion, while the Doctor turns on Kent, realising he called Bruce there himself to test the impersonation. Брюс уходит, хоть и с подозрением, когда Доктор понимает, что Кент вызвал Брюса сам, чтобы проверить его мастерство.
Больше примеров...
Остается (примеров 289)
It leaves a mark on the upper lip. На верхней губе от него остается след.
Nowadays, it leaves no scars. Рубцов после таких операций почти не остается.
That leaves one possibility. Таким образом, остается лишь один вариант
So, that leaves us with... Получается, нам остается лишь...
That leaves only one permanent position for the Eastern European Group (Russia), one for the Asia-Pacific Group (China), and none for Africa or Latin America. Тем самым, только одно постоянное место остается у группы стран «Восточная Европа» (Россия) и одно у группы стран «Азиатско-Тихоокеанский регион» (Китай), у Африки или Латинской Америки нет ни одного места.
Больше примеров...
Уйдет (примеров 146)
No one leaves here until I'm finished interviewing them. Никто отсюда не уйдет, пока я не закончу опросы.
If the pastor leaves, and everything is OK, I'll take Kathe out of there. Если пастор уйдет и все будет в порядке - я выдерну оттуда Кэт.
If he leaves on his own account, that takes us off the hook with Nerese and the ministers, right? Если он уйдет по собственному желанию, это избавит нас от проблем с Нэрис и духовенством, верно?
Would you do me the favor of waiting till Mr. Remus leaves and then exit by that door? Вы не могли бы подождать, пока уйдет мистер Ремус, а потом выйти в ту дверь?
I hope she never leaves. Надеюсь, что она никогда не уйдет.
Больше примеров...
Листьями (примеров 168)
And I'll make my porridge paste with the tea leaves and rub it on your belly. А я сделаю свою мазь с чайными листьями и натру ею ваш живот.
Each layer of ingredients is covered with nalca (Chilean rhubarb) leaves, or in their absence, with fig leaves or white cabbage leaves. Каждый слой ингредиентов покрывают листьями pangue, или nalca (гуннера красильная - чилийский ревень), а в случае его отсутствия листьями фикуса или белокочанной капусты.
So you hide it with leaves. А затем скрыть её листьями.
From left: For spring, sakura mochi, rice cakes wrapped in cherry leaves. Слева направо: весеннее лакомство сакура моти, рисовые пирожные, обернутые вишневыми листьями.
"separated by leaves of thin organure." "разделенных тонкими листьями" "Некоторые ученные..."
Больше примеров...
Покинет (примеров 148)
Even after he leaves, give him everything. Даже если потом он покинет вас...
If Andrew leaves the ticket, you lose. Если Эндрю покинет партию, ты проиграешь.
Well, when Mayor Poole leaves office, I'll be the last one he wants to have lunch with. Я думаю, когда мэр Пул покинет свое место, я буду последним, с кем он захочет разделить обед.
Once a vehicle leaves low Earth orbit and the protection of Earth's magnetosphere, it enters the Van Allen radiation belt, a region of high radiation. Как только транспортное средство покинет околоземную орбиту и защитную земную магнитосферу, она пролетит через радиационный пояс Ван Аллена, регион с высоким уровнем радиации.
If he leaves you inside five years or he has an affair after five years and you leave, you lose all. Если он покинет вас в течение пяти лет или у него будет роман после пяти лет, из-за которого вы уйдете, вы потеряете все.
Больше примеров...
Уезжает (примеров 154)
Ballani, convinced he's at the real wedding, takes his photo and leaves. Баллани, убеждённый, что присутствует на настоящей свадьбе, фотографирует и уезжает.
Jimmy leaves for Chicago, leaving Angela and their son. Джимми уезжает в Чикаго, оставив Анджелу и своего сына.
He comes in, takes money, goes back to car, and leaves - in and out, maybe a minute. Заходит, забирает деньги, возвращается в машину и уезжает... всё занимает где-то минуту.
Teddy leaves without her. Кэйдзо уезжает без неё.
In season eleven, Jake moves to Japan and leaves the series, so to replace "the half-man", Charlie's long-lost-daughter moves into the beach house after looking for her late father. В одиннадцатом сезоне Джейк уезжает в Японию и оставляет сериал без «полчеловека», его заменяет давно потерянная дочь Чарли, которая так же въезжает в домик на пляже.
Больше примеров...
Листьях (примеров 101)
I'm making rice, with coconut milk and pork in cassava leaves. Я сделала рис с кокосовым молоком и свининой в листьях маниоки.
Heterosporium disease (on leaves andspikelets) гетероспориоз (на листьях и колосках)
Mona knew almost no leaves. Знаешь, мама, Мона совсем не разбирается в листьях.
But he'd come out, like, dressed in banana leaves, or something, you know, with, like, heliconias and things. Но вот он появляется, такой, весь в банановых листьях, и тому подобном, весь в цветах геликониях и прочем.
A laboratory test for viruses may be done on leaves of a grow-out sample by ELISA (Enzyme linked immunosorbent assay), PCR (Polymerase chain reaction) or other appropriate technique, on sprouts or sprouted tubers by ELISA or PCR and/or on tubers by PCR. Лабораторная проверка на наличие вирусов может проводиться на листьях проросших индексов с применением тестов ИФА (твердофазного иммуноферментного анализа), ПЦР (полимеразной цепной реакции) или с применением другого метода, а именно тестов ЭЛИСА или ПЦР на ростках или проросших клубнях и/или ПЦР на клубнях.
Больше примеров...
Уедет (примеров 98)
When she leaves here, everything will change. Когда она уедет отсюда, все изменится.
Then I should catch her before she leaves. Тогда мне стоит перехватить ее до того, как она уедет,
So when he leaves, he'll sell the farm to you, rather than someone else. А потом, когда он уедет, - он передаст ферму тебе, а не другому.
Do you think Ben's going to tell Amy... before she leaves for New York? Думаешь Бэн расскажет Эми прежде чем она уедет в Нью-Йорк?
Despite constantly harassing him, Randal insists that after Dante leaves for Florida, Elias will be Randal's new best friend. Рэндэл настаивает, на том что после того, как Данте уедет во Флориду, Элиас будет его новым лучшим другом.
Больше примеров...
Оставил (примеров 93)
Your father leaves you alone for one night, and you go and do this. Ваш отец оставил вас одних на одну ночь, а вы устроили такое.
He treated her atrociously, then leaves her his fortune! Обращался с ней отвратительным образом, но оставил ей все свое состояние.
Boy leaves my bar unattended, I'm inclined to dock his pay. Парень оставил мой бар без присмотра, надо бы урезать ему зарплату.
The will leaves everything to his son. В завещании он все оставил сыну.
'Just 31 years old, 'he leaves behind a wife and two small children.' Погибнув в возрасте 31 год, он оставил жену и двоих детей.
Больше примеров...
Отправляется (примеров 115)
My flight to Zurich leaves at 10:00. Мой самолет отправляется в 22:00.
March Anthony van Dyck leaves for London. Джейн Марпл отправляется в отпуск в Лондон.
I feel like it's the same kind of journey that Finn has when he leaves the First Order. Я чувствую, что в это же путешествие отправляется и Финн, когда он покидает Первый Орден.
Bus leaves in one hour. Автобус отправляется в час.
Leaves in 24 hours. Отправляется через 24 часа.
Больше примеров...
Отпуска (примеров 97)
Researches on parental leaves indicate the normative weakness. Исследования по вопросам родительского отпуска указывают на слабость соответствующих нормативных положений.
A common policy response is the extension of employment benefits such as parental leaves. Одной из общих политических мер является расширение сферы охвата таких трудовых льгот, как родительские отпуска.
Based on this indemnity, the contribution for leaves and indemnities is calculated, for the 12 months which constitute the contribution stage. На основе этого пособия рассчитываются отчисления на отпуска и пособия на 12 месяцев, что составляет базу отчислений.
From the point of view of working life, sharing parental leaves will lead to the parenthood costs of employees incurred by employers being levelled out more evenly between the employers of men and women employees. С точки зрения трудовой деятельности совместное использование родительского отпуска ведет к тому, что расходы, связанные с исполнением работниками их родительских обязанностей, которые несут работодатели, более равномерно распределяются между работодателями работников-мужчин и работников-женщин.
It is the women who still use up their parental leaves in the majority of cases even if it has been for a long time that men have been given ample opportunities to benefit from parental leaves as well. В большинстве случаев свои родительские отпуска по-прежнему полностью используют женщины, хотя уже долгое время мужчинам предоставлены широкие возможности для такого же использования родительских отпусков.
Больше примеров...
Листва (примеров 34)
We drove it up north to watch the leaves change. Мы ездили на север, чтобы посмотреть, как листва меняется.
Blessed are the leaves of the forest and the air that we breathe. Благословенна листва лесов и воздух, которым мы дышим.
Deciduous trees with autumn shedding of leaves yielded much lower annual total deposition to the soil than evergreen coniferous trees. В случае лиственных деревьев у которых листва опадает осенью, совокупный объем годовых осаждений на землю гораздо меньше, чем в случае вечнозеленых хвойных деревьев.
Sculptural foliage similar to olive or laurel leaves wrapped around the posts. Скульптурная листва похожа на оливковые или лавровые листья завернутые вокруг должностей.
Then why do the leaves never fall here, or the snow? А почему здесь не вянет листва, не бывает снегопадов?
Больше примеров...