I'm grateful for that, Signor, but for all the boy's talents, he leaves only misfortune in his wake. | Я благодарен за это, синьор, но, несмотря на все таланты, он оставляет после себя лишь беды. |
The Directive leaves unaffected the substantive provisions on intellectual property, international obligations of the Member States and national provisions relating to criminal procedure and criminal enforcement. | Директива оставляет в силе основные положения об интеллектуальной собственности, взятые международные обязательства государств-членов, касающиеся уголовно-процессуального и уголовного правоприменения. |
This year's report is again characterized by a dearth of the requisite information needed to effectively evaluate the Council's work. Similarly, the rather late publication of the report leaves much to be desired. | В этом году в докладе вновь не приводится информация, необходимая для эффективной оценки работы Совета. Кроме того, несколько запоздалое представление доклада оставляет желать лучшего. |
The best the lab was able to do was DNA phenotype, and they say they think our sniper is a male with light hair and brown eyes, but that still leaves us with over 200 suspects on our list. | Максимум, что удалось сделать - определить генетический фенотип, и вышло, что наш снайпер - мужчина со светлыми волосами и карими глазами, что всё равно оставляет в нашем списке более двухсот подозреваемых. |
It seems to be ready for the big road test... day-use only, leave Firefox: value then all data from Firefox (cool... also imports the password confirms the fact that the security of Firefox password manager leaves much to be desired!). | Кажется чтобы быть готовым к большим испытаниям дороги... День использование только оставить Firefox: значение, то все данные из Firefox (Cool... также импортирует пароль подтверждает тот факт, что безопасность менеджер паролей Firefox оставляет желать лучшего!). |
Rosette and stem leaves were equally sensitive to ozone at these sites. | Розетка и листья стебля на указанных участках имели одинаковую чувствительность к действию озона. |
Until the introduction of paper, the palm leaves remained as the primary medium for creating, circulating and preserving written articles in the region. | До появления бумаги пальмовые листья оставались основным средством для создания, распространения и сохранения письменных статей в регионе. |
suddenly... will have their leaves turn a vibrant red, yellow or orange before they fall until the following spring. | Внезапно, их листья превратятся в красные, жёлтые, оранжевые и начнут опадать... до следующей весны. |
"All the leaves from the trees I shall blow away." | "Боятся, что от моего дыхания опадут листья с деревьев." |
The leaves have a very distinctive shape, with three perpendicular terminal lobes, shaped much like a Maltese cross. | Листья имеют отличную от других видов форму; листовая пластинка перпендикулярна разделена на три доли, как если бы это был Мальтийский крест. |
The Blue Jacaranda is cultivated even in areas where it rarely blooms, for the sake of its large compound leaves. | Из-за своих больших листьев синяя жакаранда культивируется даже в тех областях, где она редко цветёт. |
Due to the difficulties associated with the storage and preservation of potato samples, the variety description is accompanied instead by a set of seven colour slides identifying specific characteristics of the potato plants, leaves, flowers, and tubers for variety registration. | Вследствие трудностей, связанных с хранением и сохранением образцов картофеля, вместо этого к описанию сорта прилагается комплект из семи цветных диапозитивов, на которых показаны конкретные характеристики растений, листьев, цветов и клубней картофеля для целей регистрации сорта. |
There's another pile of leaves. | Это ещё она куча листьев. |
C. epilinum plant has no normal roots and leaves, its stems twine around host plants, attaching to them by gaustoria. | Повилика льняная лишена нормальных корней и листьев, ее стебли обвиваются вокруг растений-хозяев и прикрепляются к ним гаусториями. |
With your navigational skills, the Basilisk will survive the storms and reach another land entirely, where the Book of Leaves awaits. | С твоим талантом навигатора "Василиск" пройдет все бури и невредимым достигнет земли, где ждет Книга Листьев. |
Last car leaves the blast zone at zero minus 30 minutes. | Последняя машина покидает зону взрыва за 30 минут до подрыва. |
And he leaves the island and he goes to Ann Arbor, Michigan, joins the Dharma Initiative, and he goes over all of his life's work. | И он покидает остров, и он едет в Энн Арбор, штат Мичиган, присоединяется к Дарма Инишиэйтив, и он осуществляет дело всей своей жизни. |
But soon Lucas Fox leaves and Phil Taylor - the infamous Philthy Animal - begins to play them drums. | Лукас Фокс, однако, вскоре покидает группу, а за барабанной установкой прописывается Фил Тэйлор (Phil Philthy Animal Taylor). |
An exclusive series of just 30 to 40 watches per year leaves the small manufacture after he has signed the certificate. | Только избранная серия часов, от 30 до 40 штук, с его подписью покидает ежегодно небольшую мастерскую. |
The pharaoh comes to a conclusion, that Aton the separate temple, and the whole city is necessary not, leaves Thebes and begins a construction of the new capital which have received name Ahetaton - «horizon Aton». | Фараон приходит к выводу, что Атону нужен не отдельный храм, а целый город, покидает Фивы и начинает сооружение своей новой столицы, получившей название Ахетатон - «горизонт Атона». |
Moody and uncomfortable, Jimmy quickly leaves. | Чувствующий себя угрюмо и некомфортно Джимми быстро уходит. |
She ditches her husband and child and leaves. | и тогда... она бросает мужа, ребенка и уходит. |
Usually it's not till 11:00, after she leaves the office. | Обычно она не уходит из офиса часов до 11-ти. |
Heartbroken, Stuart leaves the house again. | Огорчённый Стюарт уходит из дома. |
Oxyphilic species. Intolerant to hypoxia; for this reason zander frequently leaves the western part of the North Caspian and migrates to the eastern areas with more favorable oxygen conditions. | Оксифильный организм, неустойчив к гипоксии, в связи с этим часто покидает западную часть Северного Каспия и уходит в восточные районы, более богатые кислородом. |
That leaves the third shot that I heard. | Остается третий выстрел, который я слышал. |
It leaves us only one place to go. | У нас остается только одно место, куда мы можем пойти. |
Furthermore, using the hawala system to transfer value leaves virtually no paper trail, making it a preferred means for illicit financial transactions and money-laundering. | Кроме того, в результате использования системы «хавала» для перевода активов никаких документальных следов не остается, благодаря чему этому средству отдается предпочтение при осуществлении незаконных финансовых операций и отмывании денег. |
Again, during breakfast with the team at a diner, Nick eyes a pretty waitress and stays behind to get her number, while Warrick leaves. | Опять же, во время завтрака с командой в закусочной, Ник смотрит на красивую официантку и остается в кафе, чтобы получить её номер, в то время как Уоррик уходит. |
That leaves the Secretariat with the minimum time it needs to process and translate all draft resolutions so that they are ready during the third week of our session, when the Committee starts the thematic part of its work. | Таким образом, в распоряжении Секретариата остается минимальный период времени, необходимый для обработки всех проектов резолюций, с тем чтобы они были подготовлены и переведены в течение третьей недели нашей сессии, когда Комитет приступит к тематической части своей работы. |
I think I'll just stay in here until he leaves. | Лучше я останусь здесь и подожду, пока он не уйдет. |
Until he leaves, we're stuck here. | Придется сидеть здесь, пока он не уйдет. |
Beat it until the inspector leaves. | Не появляйся, пока инспектор не уйдет. |
What kind of an ending is it, if she leaves? | Какой будет конец у фильма, если она уйдет? |
The habit of changing the rules to keep power would persist after the strongman eventually leaves the scene, but the superficial stability of his rule would not. | Привычка менять правителей, чтобы сохранить власть, останется после того, как сильная личность в конечном счете уйдет со сцены, но поверхностная стабильность его правления не сохранится. |
In a humiliating effort to be master of all, the dark one eats plants and green leaves. | В оскорбительной попытке быть господином над всем он питается растениями и зелеными листьями. |
These are then covered by more fresh banana leaves and pseudostems. | Затем их покрывают более свежими листьями банана и псевдостеблями. |
An opinion of MWeston appointment with the remote on its side reads it is better there, rather than in any wild gun leaves. | Мнение MWeston при удаленном на своей стороне читает лучше там, нежели в дикой листьями пистолет. |
and it showered us with leaves and a pungent smell. | Нас накрыло листьями и резким запахом. |
Soon after her initial discovery of tool use, Goodall observed other chimpanzees picking up leafy twigs, stripping off the leaves and using the stems to fish for insects. | Вскоре после своего первого открытия применения инструментов, Гудолл наблюдала других шимпанзе за подниманием веток с листьями, очисткой веток от листьев и стеблей чтобы ловить насекомых. |
She leaves that building, we're on her. | Если она покинет отель, мы её тут же возьмём. |
But this community will not sleep easy, until your daughter leaves Kembleford. | Но наша община не сможет крепко спать, пока ваша дочь не покинет Кемблфорд. |
If you won't go with me now, I'll be on that train when it leaves here. | Если не хочешь уехать со мной, тогда я уеду на поезде, когда он покинет город. |
Whatever its motivations, one thing is clear: North Korea is not going to help President Kim sustain the "Sunshine Policy" as the primary legacy of his government after he leaves office in February 2003. | Какими бы ни были его обоснования, ясно одно: Северная Корея не собирается помогать президенту Киму поддерживать «политику потепления» в качестве основного наследия, которое он оставит своему правительству после того, как покинет свой кабинет в феврале 2003 г. |
Before the Peace Monitoring Group leaves Bougainville, I would also like to express our gratitude for the work and support that Australia, New Zealand, Fiji and Vanuatu have provided to Bougainville. | Перед тем, как Группа по наблюдению за установлением мира покинет Бугенвиль, я также хотел бы выразить признательность Австралии, Новой Зеландии, Фиджи и Вануату за их работу и за оказанную Бугенвилю поддержку. |
Jimmy leaves for Chicago, leaving Angela and their son. | Джимми уезжает в Чикаго, оставив Анджелу и своего сына. |
I'm not one of those guys Who gets up and leaves right after. | Я не один из тех парней, который встает и уезжает прямо после. |
We keep hearing no one leaves City Island, that it's a closed loop. | Мы постоянно слышим, что никто не уезжает из Сити Айленда и это замкнутый круг. |
He leaves all the time. | Что это за муж - приезжает и уезжает. |
A quick shave and he leaves to take a taxi for the railway station, where he boards a train for Saint Petersburg. | Побрившись, он снова уезжает, в этот раз на такси на Ленинградский вокзал, где он садится на поезд в Санкт-Петербург. |
This glass in my hand, leaves in the breeze, talking to you. | Бокал в руке, в листьях ветерок, а я беседую с тобой. |
I didn't know bay leaves had magic in them. | Я и не знала, что в лавровых листьях таится магия. |
A. keyserlingi is commonly found in large populations in suburban parks and gardens, particularly amongst the leaves of Lomandra longifolia. | Крупные популяции часто встречаются в парках и садах, особенно на листьях Lomandra longifolia. |
In order to attract their main pollinators, the nectarivorous Green-crowned Brilliant (Heliodoxa jacula), they instead use the markings on their leaves. | Для того, чтобы привлечь к ним основного опылителя - колибри Heliodoxa jacula, растение использует отметины на своих листьях. |
A laboratory test for viruses may be done on leaves of a grow-out sample by ELISA (Enzyme linked immunosorbent assay), PCR (Polymerase chain reaction) or other appropriate technique, on sprouts or sprouted tubers by ELISA or PCR and/or on tubers by PCR. | Лабораторная проверка на наличие вирусов может проводиться на листьях проросших индексов с применением тестов ИФА (твердофазного иммуноферментного анализа), ПЦР (полимеразной цепной реакции) или с применением другого метода, а именно тестов ЭЛИСА или ПЦР на ростках или проросших клубнях и/или ПЦР на клубнях. |
You'll only get sad when he leaves. | Тебе станет тоскливо, когда он уедет. |
Once she leaves here, forget about her. | Когда она уедет, можете о ней забыть. |
I finally got a chance at taking over from Leo when he leaves to start his own place. | И на конец у меня появился шанс на выиграш, от Лео когда он уедет, что бы начать все в собственном месте. |
if Anika leaves, you won't see the baby or me again. | если она уедет, ты не увидишь ни меня, ни ребёнка снова. |
A bunch of almonds, two thrushes, a basket of figs... so that when he leaves, he'll sell the farm to you, no one else. | Бери с собой миндаль, пакетик инжира, парочку дроздов. А потом, когда он уедет, - он передаст ферму тебе, а не другому. |
Today, in broad daylight, he messes up and leaves Hanson alive. | Сегодня, среди бела дня, он напортачил и оставил офицера Хэнсон в живых. |
He uses her up, fires her, leaves her destitute. | Он использовал ее, потом уволил, оставил без гроша в кармане. |
So, a professional killer who relied on meticulous planning and took great care over his work... who also leaves his fingerprints all over a crime scene. | Итак, профессиональный киллер, который тщательно планировал и был очень осторожен в своей работе... который также оставил свои отпечатки по всему месту преступления. |
And then he leaves a duffel bag in a stolen car for us to find? | И потом он оставил спортивную сумку в украденной машине чтобы мы нашли ее? |
And Delaney's will leaves him everything. | И Дилейни оставил ему всё. |
The policeman told me that the last bus leaves at ten. | Полицейский сказал мне, что последний автобус отправляется в десять. |
After release from prison, Feng leaves for Africa, planning to wander for the rest of his life. | После освобождения из тюрьмы Фэн отправляется в Африку, планируя работать там всю оставшуюся жизнь. |
The train to turku leaves at track two. | Поезд на Турку отправляется со второй платформы. |
She's ready to be driven to Cold Creek to get on a bus that leaves in two hours. | И она уже готова ехать в Колд Крик на автобус, который отправляется через два часа. |
Leaves in 24 hours. | Отправляется через 24 часа. |
Reservation of a particular number of seats for women in parliament, maternity leaves and assignment of easy works for pregnant women employees are not deemed discrimination and are allowed by laws. | Выделение женщинам определенного количества мест в парламенте, предоставление отпуска по беременности и назначение легких работ для беременных работниц не считаются дискриминацией и разрешены законом. |
All leaves are cancelled and it's the investigator who's responsible. | Все отпуска отменены и, если хотите знать, это сделал военный следователь. |
Maternity leaves count as length of employment service. | Отпуска по беременности и родам засчитываются в выслугу лет. |
Both spouses are entitled to take parental leaves - men and women are treated in the same way - and extended leaves in accordance with Law No. 137/2003 on family supports. | Оба супруга в рамках режима равного обращения имеют право на получение отпуска по уходу за ребенком и дополнительных отпусков в соответствии с Законом Nº 137/2003 об оказании поддержки семьям. |
The Labor Code also contains provisions protecting women's work, including that of pregnant women, spells out the rules governing awarding maternity and child-rearing leaves and so on. | В Трудовом кодексе также содержатся положения о защите женского труда, в том числе труда беременных женщин, и правила, регулирующие порядок предоставления отпуска по беременности и родам и отпуска по уходу за ребенком, а также некоторые другие положения. |
We drove it up north to watch the leaves change. | Мы ездили на север, чтобы посмотреть, как листва меняется. |
Blessed are the leaves of the forest and the air that we breathe. | Благословенна листва лесов и воздух, которым мы дышим. |
The leaves are falling in the empty parks as always... | Так же падает листва в садах, и куда-то все спешат такси...) |
The leaves were beautiful. | Листва была так прекрасна. |
And they get to the top and let's say there's some leaves there. | Добираются до верха и, допустим, там есть листва. |