Английский - русский
Перевод слова Least

Перевод least с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крайней мере (примеров 271)
Least you don't have to follow up with the boyfriends. По крайней мере, вам не придется следить за бойфрендами.
Least they say so, when I dance for them in my angel's costume. По крайней мере, так говорят, когда я танцую в костюме ангела.
Least, that's what I'm aiming for. Или, по крайней мере, на это я нацеливаюсь.
Least I thought it was. По крайней мере, я так думал.
Least Coover went quick. По крайней мере Кувер ушел быстро
Больше примеров...
Наименее (примеров 1229)
Gender-based violence has been recognized by the United Nations as the most pervasive yet least recognized human rights abuse in the world. Организация Объединенных Наций признает гендерное насилие самым распространенным и в то же время наименее признаваемым видом нарушения прав человека в мире.
In the United States, jumping is among the least common methods of committing suicide (less than 2% of all reported suicides in the United States for 2005). В Соединённых Штатах Америки прыжок с высоты является одним из наименее распространённых способов совершения суицида (менее 2 % от всех зарегистрированных самоубийств в 2005).
The State in Yemen looks at the issue of marginalization of the "servant class" from the socio-economic point of view, as this is one of the poorest social classes and also one of the least fortunate. Государство Йемен рассматривает вопрос о маргинализации "обслуживающего класса" с социально-экономической точки зрения, поскольку, судя по показателям бедности, эта группа является одним из самых бедных и наименее обеспеченных слоев населения23.
The hierarchy ranks the operations in the order from most to least favored operations, as follows: В соответствии с этой иерархией операции располагаются следующим образом, начиная с наиболее предпочтительных и заканчивая наименее предпочтительными:
Banks least affected by the crisis were those that stuck to the traditional banking, concentration on retail banking and restrictions on excess leverage. В категории банков, наименее пострадавших от кризиса, оказались учреждения, занимавшиеся традиционной банковской деятельностью, концентрировавшие свою работу на розничных банковских операциях и избегавшие чрезмерного заимствования средств.
Больше примеров...
Наименьший (примеров 116)
Millennium Development Goal 5 is the goal where least progress has been made. Наименьший прогресс достигнут в реализации цели 5, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Climate change and sea-level rise, biodiversity resources, and management of wastes were the three areas that saw the least amounts of commitments. Изменение климата и повышение уровня моря, ресурсы биологического разнообразия и организация ликвидации отходов были тремя областями, в отношении которых был принят наименьший объем обязательств.
In those EECCA countries that have made the least progress on implementation, the adoption of practical measures for providing public access to information is at a very initial stage. В тех странах ВЕКЦА, где отмечен наименьший прогресс в области осуществления, принятие практических мер по обеспечению доступа общественности к информации находится на самом начальном этапе.
Given the range of alternative flame retardants available, a wise course would be to examine the manufacturing processes, evaluate the use of synthetic materials, and give preference to those that pose least risk. С учетом имеющегося диапазона альтернативных огнезащитных составов правильным решением будет изучение процессов изготовления, оценка использования синтетических материалов и отдать предпочтение тем, которые представляют собой наименьший риск.
The only question asked is whether the least harmful means available to stop the suspect are used. Требуется ответить только на один вопрос, были ли задействованы наносящие наименьший вред средства, для того чтобы остановить преступника.
Больше примеров...
Менее чем (примеров 5)
Burundi received the largest number of expelled migrants and has been the least prepared for the influx. Бурунди приняла самое большое число депортированных мигрантов и была менее чем кто-либо готова к их приему.
An application for permission to hold a mass event must be submitted to the khokimiat least 10 days before the start of the event. Не менее чем за 10 дней до начала мероприятия в хокимият подается заявление о разрешении проведения того или иного вида массового мероприятия.
Nuclear terrorism is probably the least understood of all contemporary nuclear threats, and the countermeasures implemented so far may be less than optimal. Из всех современных ядерных угроз наименее понят, вероятно, ядерный терроризм, и уже реализуемые контрмеры носят, пожалуй, менее чем оптимальный характер.
Ensure a universal social protection floor to the 631 million least privileged people living below $1.25 a day. Обеспечить всеобщий минимальный уровень социальной защиты для 631 миллиона беднейших людей в мире, живущих на менее чем 1,25 долл. США в день.
The least busy parts of the network (excluding off-ramps and on-ramps) are on SH 43 north-east of Whangamomona, with fewer than 120 vehicles (counting both directions) in a day. Наименее загруженным (без учёта съездов/выездов на магистрали) был участок шоссе 43 (SH43) к северо-востоку от Уангамомоны, с транспортным потоком менее чем 120 ед. техники в обе стороны ежедневно.
Больше примеров...
Меньше всего (примеров 496)
And most importantly, true love will find you when you least expect it. И самое главное, настоящая любовь найдёт тебя, когда ты меньше всего будешь её ожидать».
It's always the person you least expect. Всегда оказывается тот, кого меньше всего подозреваешь.
The virus is spreading fastest in those parts of the world with the least resources to deal with it. Этот вирус распространяется наиболее быстрыми темпами в тех частях мира, где имеется меньше всего ресурсов для борьбы с ним.
Of the 185 Member States, the United States had the least justification for withholding payments or for unilaterally setting a ceiling on its assessed contributions. Из 185 государств-членов у Соединенных Штатов имеется меньше всего оправданий для задержки выплат или для установления в одностороннем порядке предельного показателя для своих начисленных взносов.
It is however crucial that taxes be raised and collected in human rights-compliant ways, where those who can least afford it are not asked to pay more (see paras. 45 - 50 above). Вместе с тем крайне важно, чтобы налоги повышались и собирались с соблюдением прав человека способами, при применении которых не требовали бы платить больше от тех, кто меньше всего может себе это позволить, (см. выше пункты 45 - 50).
Больше примеров...
Наименьшей степени (примеров 160)
The irony is that those least responsible for it will suffer most. Парадокс состоит в том, что те, кто в наименьшей степени несет ответственность за это, страдают больше всех.
Poor countries will be least able to reduce the impact of droughts, flooding or disease; the resulting dependence on life-saving responses may divert time, energy and resources from activities that address long-term goals. В наименьшей степени способными смягчать последствия засух, наводнений или эпидемий будут бедные страны, а обусловленная этим зависимость от призванных спасать жизни людей мер реагирования может отвлекать время, усилия и ресурсы от деятельности, направленной на достижение долгосрочных целей.
This is especially true for the poorest countries, which rely on foreign aid and are least capable of confronting the global economic downturn and the challenges posed by the world food crisis, climate change and its negative impact on the agricultural sector. Это особенно справедливо в отношении самых бедных стран, которые зависят от иностранной помощи и в наименьшей степени способны противостоять глобальному экономическому спаду и вызовам, возникающим в связи с мировым продовольственным кризисом, изменением климата и его негативными последствиями для сельскохозяйственного сектора.
It takes into account the need to accord greater priority to the protection of those who are least able to enjoy their rights to food, environmental sustainability, gender equity and the prerequisites for improved nutrition. В нем учитывается необходимость уделять более приоритетное внимание защите тех, кто в наименьшей степени может воспользоваться своими правами на питание, экологическую устойчивость, гендерное равенство и необходимые условия для улучшения качества питания.
In terms of GDP, North America was the least impacted ECE subregion, with growth of minus 2.4 per cent in 2009 and a decline of minus 5.2 percentage points from the 2003-2007 average. В наименьшей степени из всех субрегионов ЕЭК была затронута Северная Америка, где темпы роста ВВП в 2009 году составили минус 2,4 процента, что на 5,2 процентных пункта ниже среднего показателя за 2003 - 2007 годы.
Больше примеров...
В наименьшей степени (примеров 159)
Small island developing States such as Maldives contributed least to, but were threatened most by, global warming. Малые островные развивающиеся государства, к числу которых относятся и Мальдивские Острова, в наименьшей степени способствовали глобальному потеплению, но могут пострадать от него больше других.
Although Africa had contributed the least to climate change, the region was suffering the most from its adverse effects, which hindered efforts to achieve food security, poverty reduction and sustainable development. Хотя Африка в наименьшей степени способствовала изменению климата, этот регион больше всех страдает от его негативных последствий, которые препятствуют усилиям по достижению продовольственной безопасности, сокращению масштабов нищеты и устойчивому развитию.
Despite the pervasiveness and potential benefits of return migration, it is one of the least well studied aspects of migration. Несмотря на широкие масштабы и потенциальные выгоды возвратной миграции, этот аспект миграции изучен в наименьшей степени.
It is an irony that the LDCs and small island developing States, which are least responsible for greenhouse gas emissions, are bearing the brunt of the effects of global climate change. Парадоксально, что НРС и малые островные развивающиеся государства, которые в наименьшей степени ответственны за выброс парниковых газов, несут на себе основную тяжесть последствий глобального изменения климата.
Emphasis will be placed on ensuring full access for developing countries to appropriate new technologies for processing and disseminating statistics and on the problems of those developing countries which are the least advanced in statistics. Особое внимание будет уделяться обеспечению того, чтобы развивающиеся страны имели беспрепятственный доступ к соответствующим новым технологиям обработки и распространения статистических данных, а также проблемам тех развивающихся стран, в которых отрасль статистики развита в наименьшей степени.
Больше примеров...
В наименьшей мере (примеров 17)
The principles least reported on were child labour and anti-corruption. В наименьшей мере освещалось соблюдение принципов, касающихся детского труда и борьбы с коррупцией.
Instead, there ought to be a review of the programmes, so that the more productive activities are least affected. Вместо этого следует провести обзор программ, с тем чтобы наиболее результативные мероприятия оказались затронутыми в наименьшей мере.
It has been said that the vast majority of those most vulnerable to the impacts of climate change are also the least responsible for contributing to it in the form of green house gas emissions. Как уже отмечалось, большинство стран, наиболее уязвимых в отношении последствий изменения климата, принадлежат также к числу стран, в наименьшей мере ответственных за это явление, обусловленное выбросами парниковых газов.
Everyone recognizes that the developing countries have contributed the least to the creation of this imbalance known as climate change, one of whose causes has been identified as the impact of human activity. «Все признают, что развивающиеся страны в наименьшей мере способствовали созданию того дисбаланса, который известен как изменение климата, - дисбаланса, причины которого были определены как последствия деятельности человека.
Those who have contributed the least to the current climate change are the ones who will suffer its consequences most severely. Те, кто в наименьшей мере способствует нынешнему изменению климата, сильнее всего пострадают от его последствий.
Больше примеров...
Меньшее, что (примеров 389)
It's the least that they could do for ruining the city. Это меньшее, что они могли бы сделать для этого города.
The least you can do is not come to mine. Меньшее, что ты можешь сделать - не приходить на мою.
This is the least I could do. No. Это меньшее, что я мог сделать.
It was the least I can do. Это меньшее, что я могла.
Least we can do is offer them another set of eyes. Меньшее, что мы можем сделать, - предложить им другого подозреваемого.
Больше примеров...
Самое меньшее (примеров 94)
The very least you could do in return is spend half an hour saying something kind about your mother. Самое меньшее, что ты можешь сделать в благодарность - потратить полчаса, сказав что-то хорошее о своей матери.
The least I can do is give you a proper greeting. Самое меньшее, что я могу сделать, оказать вам достойный прием.
Well, it's the least you can do. Ну, это самое меньшее, что ты можешь сделать.
This is the least that the United Nations can do for what is the highest international court - and the only one whose jurisdiction is universal. Это самое меньшее, что Организация Объединенных Наций может сделать для самого высокого международного суда - единственного суда, обладающего универсальной юрисдикцией.
If your creditor burns your business down, the least he can do is write off your debt. Если твой кредитор до тла сжигает твой бизнес, самое меньшее, что он должен сделать - это списать твои долги.
Больше примеров...
Наиболее (примеров 485)
Instead, there ought to be a review of the programmes, so that the more productive activities are least affected. Вместо этого следует провести обзор программ, с тем чтобы наиболее результативные мероприятия оказались затронутыми в наименьшей мере.
The new Criminal Procedure Law strongly emphasises that when deciding about the applicable security measure, priority shall be given to the least restrictive and most proportionate measure in the case concerned. В новом Законе об уголовном судопроизводстве особо подчеркивается, что при принятии решения относительно применения меры пресечения приоритет следует отдавать наименее строгой и наиболее соразмерной соответствующему случаю мере.
(b) To strengthen preventive medical care, which is recognized as the most efficient and least expensive form of health care; Ь) улучшить профилактическое медицинское обслуживание, которое, как известно, считается наиболее эффективной и самой дешевой формой охраны здоровья;
With regard to comparative costs for translation services, the Advisory Committee was informed that non-local temporary assistance was the most expensive, followed by costs for established posts and local temporary assistance, with the least expensive being contractual services. Что касается сравнения затрат на обслуживание письменным переводом, то Консультативному комитету было сообщено, что наиболее дорогостоящим является неместный временный персонал, за ним следуют сотрудники на штатных должностях и временный персонал, набираемый на местах, а наименее дорогостоящими являются услуги на перевод по контрактам.
Cato first put down the rebellion in the northeast, then marched south and put down the revolt by the Turdetani, "the least warlike of all the Hispanic tribes". Катон сначала подавил восстания на северо-востоке, затем последовал на юг и подавил восставших турдетанов, «наиболее воинственных из всех испанских племен» (Тит Ливий, «История Рима», 34.17).
Больше примеров...
Самое малое (примеров 92)
No, it's the least I can do. Самое малое, что я могу сделать.
After what I did to her mother the least I can do is look after her until she dies. После того, что я сделала с ее матерью, самое малое, что я могу для нее сделать, это быть с ней сейчас.
It's the least we could do for all the trouble we've caused. Это самое малое, что мы можем сделать, в сравнении с неприятностями, которые мы им доставили.
Well, it was the least I could do to make up for all the trouble I caused. Ну, это самое малое, что я мог сделать, чтобы восполнить всё то, что я натворил.
The least they could do. Самое малое, что они могут сделать.
Больше примеров...
Меньшая (примеров 50)
Louis, the McBain hearing is the least of our worries. Луис, слушанье - меньшая из наших проблем.
You're the least of my worries right now, Rufus. Сейчас ты меньшая из моих проблем, Руфус.
Insurgents are the least of your worries. Мятежники - меньшая из наших проблем.
You're the least of our worries. Ты меньшая из наших забот.
That's just the least of my problems today. Это меньшая из моих забот.
Больше примеров...
Ну (примеров 71)
A least we have our gifts now. Ну теперь у нас хотя бы есть подарки.
Well, it's the least I could do. Ну, это меньшее, что я мог сделать.
Well, think of the least interesting thing you can think of. Ну, у меня самая неинтересная профессия, какую ты только можешь представить.
Well, it was the least I could do to make up for all the trouble I caused. Ну, это самое малое, что я мог сделать, чтобы восполнить всё то, что я натворил.
Well, you can find the person you'd be least likely To go to for advice. Ну, ты можешь найти человека, которому бы ты никогда не обратился за советом.
Больше примеров...