Английский - русский
Перевод слова Least

Перевод least с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крайней мере (примеров 271)
The least I can do is make you some eggs. По крайней мере, я могу сделать для тебя яичницу.
You know least I get to work with the actors, and... light. Знаете, по крайней мере я смог поработать с актерами и... светом.
However, although data regarding access for children with disabilities is lacking globally, they are least likely to be included in such programmes. Однако, несмотря на то, что во всем мире ощущается нехватка информации относительно возможностей получения детьми-инвалидами образования в раннем возрасте, существует по крайней мере хотя бы вероятность того, что они будут охвачены такого рода программами.
The least I can get out of this whole nightmare is some face time on the local news. по крайней мере я, благодоря этому кошмару, засвечусь по местным новостям.
Least I used to be. По крайней мере, раньше я им был...
Больше примеров...
Наименее (примеров 1229)
Out of all your employees, which is the least trustworthy? Кто из ваших работников наименее надежный?
Several delegations continued to raise concern over the declining regular (core) resource base, which was especially critical for the least development countries and small island developing states, and urged Member States to raise their level of contributions. Несколько делегаций продолжали высказывать обеспокоенность в связи с сокращающимся объемом регулярных (основных) ресурсов, которые имеют особенно важное значение для наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, и призвали государства-члены повысить уровень их взносов.
Some pointed to the difficulties in operationalizing the requirement that domestic regulations be the "least burdensome" necessary, a requirement that is not necessarily in line with the goals and objectives of domestic regulators. Ряд участников указывали на трудности, возникающие при реализации требования, предусматривающего, что внутреннее регулирование должно быть "наименее обременительным", поскольку это требование отнюдь не обязательно совпадает с целями и задачами внутренних регулирующих органов.
Most progress was visible in property rights and the economy; least in sustainable returns and the rights of communities and their members, and technical dialogue. Наиболее заметный прогресс был достигнут в том, что касается имущественных прав и экономики, а наименее заметный - в том, что касается устойчивого возвращения населения и прав общин и их членов, а также технического диалога.
In Education, it is in middle-level posts that part-time employment among women is least common (11 per cent of women in middle-level posts were working on a part-time basis, compared with 13 per cent of women overall in Education). В сфере образования неполный рабочий день наименее распространен среди женщин, занимающих посты средней категории (среди них неполный день работают 11 процентов, тогда как в целом по ведомству у женщин эта цифра составляет 13 процентов).
Больше примеров...
Наименьший (примеров 116)
People choose the paths that grant them the greatest rewards for the least amount of effort. Люди выбирают те пути, которые дают им наибольшую награду за наименьший труд.
But never imagine that the worst is having to endure them, for that's the least damage. Но никогда не представить, что худшее уже того, чтобы вынести их, ибо это наименьший ущерб.
As equitable trade is the key to long-term growth and development in Africa, it is lamentable to note that this is the sector that has shown the least progress in the year under review. Справедливые условия торговли имеют решающее значение для долгосрочного роста и развития Африки, вместе с тем мы с сожалением отмечаем, что именно в этом секторе за рассматриваемый период достигнут наименьший прогресс.
Capacity development made the least progress of all performance indicators, reflecting challenges in institutionalizing mandatory training for all staff. По разделу «Наращивание потенциала» был достигнут наименьший среди всех показателей результатов работы прогресс, что говорит о трудностях с переходом на обязательную для всех сотрудников форму обучения.
Where several possible means of attaining a goal are available, the one which least impairs the interests of the individual must be chosen; Из различных возможных средств ее достижения следует выбирать то, которое причиняет наименьший ущерб интересам личности;
Больше примеров...
Менее чем (примеров 5)
Burundi received the largest number of expelled migrants and has been the least prepared for the influx. Бурунди приняла самое большое число депортированных мигрантов и была менее чем кто-либо готова к их приему.
An application for permission to hold a mass event must be submitted to the khokimiat least 10 days before the start of the event. Не менее чем за 10 дней до начала мероприятия в хокимият подается заявление о разрешении проведения того или иного вида массового мероприятия.
Nuclear terrorism is probably the least understood of all contemporary nuclear threats, and the countermeasures implemented so far may be less than optimal. Из всех современных ядерных угроз наименее понят, вероятно, ядерный терроризм, и уже реализуемые контрмеры носят, пожалуй, менее чем оптимальный характер.
Ensure a universal social protection floor to the 631 million least privileged people living below $1.25 a day. Обеспечить всеобщий минимальный уровень социальной защиты для 631 миллиона беднейших людей в мире, живущих на менее чем 1,25 долл. США в день.
The least busy parts of the network (excluding off-ramps and on-ramps) are on SH 43 north-east of Whangamomona, with fewer than 120 vehicles (counting both directions) in a day. Наименее загруженным (без учёта съездов/выездов на магистрали) был участок шоссе 43 (SH43) к северо-востоку от Уангамомоны, с транспортным потоком менее чем 120 ед. техники в обе стороны ежедневно.
Больше примеров...
Меньше всего (примеров 496)
In environmental terms, railways generate the least CO2 emissions among the inland transport modes. С точки зрения экологии из всех видов внутреннего транспорта меньше всего выбросов СО2 производит именно железнодорожный транспорт.
If this cannot be done legally, crimes will continue to be committed against people who are least able to defend themselves. Если этого нельзя сделать легально, то преступления против людей, которые меньше всего способны защитить себя, будут совершаться и далее.
Things can suddenly change, when you're least expecting. Вещи внезапно меняются, когда ты меньше всего ожидаешь.
Sometimes you value least the people who love you most. Порой самых любимых людей ты ценишь меньше всего.
Paradoxically, it is precisely those States least willing to engage on questions of internal displacement where the problem is often severe and where the attention of the international community is most urgently needed. Парадоксальным является то, что именно в тех государствах, которые меньше всего желают отвечать на вопросы, связанные с внутренним перемещением, эта проблема является наиболее серьезной и требует самого срочного внимания со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Наименьшей степени (примеров 160)
At times there are new emerging requirements; the Mission suspends a training programme which could least affect the Mission Иногда возникают новые потребности; Миссия приостанавливает осуществление такой программы профессиональной подготовки, которая в наименьшей степени может повлиять на функционирование Миссии
Poor countries will be least able to reduce the impact of droughts, flooding or disease; the resulting dependence on life-saving responses may divert time, energy and resources from activities that address long-term goals. В наименьшей степени способными смягчать последствия засух, наводнений или эпидемий будут бедные страны, а обусловленная этим зависимость от призванных спасать жизни людей мер реагирования может отвлекать время, усилия и ресурсы от деятельности, направленной на достижение долгосрочных целей.
Continuing debt servicing by heavily indebted countries would nominally constitute a reverse transfer of resources to creditors by a group of countries that could least afford it. Продолжение обслуживания задолженности странами - крупными должниками как таковое - это обратная передача ресурсов кредиторам группой таких стран, которые в наименьшей степени могут себе это позволить.
It would be counter-productive to concentrate so much power in the Council, especially in view of the fact that it was one of the bodies that was least representative of the overall membership of the United Nations. Было бы контрпродуктивно наделять такой большой властью Совет, особенно с учетом того факта, что он является одним из органов, который в наименьшей степени представляет весь членский состав Организации Объединенных Наций.
In small island developing States, crisis prevention and HIV/AIDS were the areas with the highest emphasis on SSC, with energy and the environment and poverty reduction the areas where it was being used the least. В малых островных развивающихся государствах предотвращение кризиса и борьба с ВИЧ/СПИДом являются областями, в которых механизму СЮЮ уделяется самое пристальное внимание, а энергетика и окружающая среда и сокращение масштабов нищеты относятся к областям, в которых такой механизм используется в наименьшей степени.
Больше примеров...
В наименьшей степени (примеров 159)
Unfortunately, the affected are the very same people who are least likely to seek and receive assistance. К сожалению, страдают от этого те самые люди, которые в наименьшей степени склонны обращаться за помощью и получать ее.
This is particularly true with respect to climate change adaptation in small island developing States, since these countries contribute the least to the problem yet some will be among those that suffer most from the consequences. Это особенно справедливо в отношении адаптации к изменению климата малых островных развивающихся государств, так как эти страны в наименьшей степени ответственны за возникновение этой проблемы, но, несмотря на это, некоторые из них будут в числе стран, наиболее пострадавших от последствий изменения климата.
The practice of first seeking consensus within regional groups, set up along the lines of the Cold War, contributes further to maintaining the status quo and to ensuring that any outcome would be a least common denominator. Практика, заключающаяся в том, чтобы сначала добиваться консенсуса в рамках региональных групп, сформированных по принципам, действовавшим в годы «холодной войны», в еще большей мере способствует сохранению статус-кво и чревата результатами, лишь в наименьшей степени удовлетворяющими все стороны.
She underscored that those least able to cope were most likely to be affected by any shock that might upset the very fragile support systems, such as the public distribution system and the outdated and poorly resourced health-care system. Г-жа Амос также подчеркнула, что те, кто в наименьшей степени способен справиться с ситуацией, станут наиболее вероятными объектами любого потрясения, которое может нарушить и без того крайне хрупкие системы обеспечения, такие как система государственного распределения и устаревшая и слабо обеспеченная ресурсами система здравоохранения.
Emphasis will be placed on ensuring full access for developing countries to appropriate new technologies for processing and disseminating statistics and on the problems of those developing countries which are the least advanced in statistics. Особое внимание будет уделяться обеспечению того, чтобы развивающиеся страны имели беспрепятственный доступ к соответствующим новым технологиям обработки и распространения статистических данных, а также проблемам тех развивающихся стран, в которых отрасль статистики развита в наименьшей степени.
Больше примеров...
В наименьшей мере (примеров 17)
Instead, there ought to be a review of the programmes, so that the more productive activities are least affected. Вместо этого следует провести обзор программ, с тем чтобы наиболее результативные мероприятия оказались затронутыми в наименьшей мере.
Badly informed decisions waste scarce resources, particularly affecting poor people who are least able to cope. Решения, принимаемые на основе неправильных данных, приводят к напрасной трате дефицитных ресурсов, что особенно больно бьет по малоимущим слоям населения, которые в наименьшей мере способны справляться с неблагоприятными ситуациями».
Among the many options available for mitigating the commodity price risk, the least used are market-based instruments. Из многих возможных вариантов, имеющихся для смягчения ценовых рисков в сырьевом секторе, в наименьшей мере используются рыночные инструменты.
It has been said that the vast majority of those most vulnerable to the impacts of climate change are also the least responsible for contributing to it in the form of green house gas emissions. Как уже отмечалось, большинство стран, наиболее уязвимых в отношении последствий изменения климата, принадлежат также к числу стран, в наименьшей мере ответственных за это явление, обусловленное выбросами парниковых газов.
The Claimant asserts that the services were provided "mainly to refugees and local citizens and that in extraordinary cases and to the least extent, the Coalition Forces were amongst the beneficiaries". Заявитель утверждает, что услуги оказывались "главным образом беженцам и местному населению, и лишь в чрезвычайных случаях и в наименьшей мере вооруженные силы коалиции были их получателями".
Больше примеров...
Меньшее, что (примеров 389)
It seems the least I could do. Это меньшее, что я могу сделать.
If we are ever to achieve a world without nuclear weapons, recalling Ambassador Shannon's words is the least we can do. И чтобы нам когда-либо достичь мира без ядерного оружия, самое меньшее, что мы можем сделать, так это памятовать о словах посла Шеннона.
The least anyone can do is show a little compassion, you know? Немного сострадания это меньшее, что для него можно сделать.
Least you could do is lend me a hand. Помочь мне это меньшее, что ты можешь сделать.
Actually, it's the least I could do, considering as I was about to request-slash-advise that you make yourself scarce for a few days. Это меньшее, что я могу сделать, учитывая, что хочу попросить тебя на пару деньков исчезнуть из моей жизни.
Больше примеров...
Самое меньшее (примеров 94)
Swell's the least you should feel. Превосходно - это самое меньшее, что ты должен чувствовать.
The least that I can do is repay the favor. Самое меньшее, что я могу, это отплатить ей услугой за услугу.
It's the least I could do. Это самое меньшее, что я могу для вас сделать.
The least she can do is stick it out at a little - Самое меньшее, что она может сделать, - это не сдаваться, когда...
The least it could do was to encourage the State Party to use all available means, including autonomy, to resolve the situation in Kosovo and Metohija in such a way as to ensure better enjoyment of human rights by everyone. Самое меньшее, что он мог бы сделать, - это призвать государство-участник использовать все имеющиеся у него средства, в том числе предоставление автономии, для нахождения такого выхода из сложившейся в Косово и Метохии ситуации, который позволил бы обеспечить более полное осуществление прав человека всех лиц.
Больше примеров...
Наиболее (примеров 485)
It is the least that we, the most vulnerable, deserve. Это самое малое из того, что заслуживаем мы, наиболее уязвимые страны.
LDCs are both most vulnerable to, and least capable of coping with, the impacts of climate change. Наименее развитые страны являются наиболее уязвимыми перед последствиями изменения климата, и совершенно не располагают возможностями для смягчения этих последствий.
The term the "lowest evaluated tender" was considered to be the least ambiguous and had been used in the 1994 text among other things to emphasize the importance of price in tendering proceedings. Было сочтено, что термин "тендерная заявка, оцениваемая как наиболее выгодная" является наименее двусмысленным и был использован в тексте 1994 года, в частности, для выделения важности цены при проведении торгов.
20.7 Although the region has recorded improvements in social spending, life expectancy, infant mortality and gender equity in education, it remains the world's least equitable in terms of the distribution of income and wealth. 20.7 Несмотря на зарегистрированный в регионе рост социальных расходов, увеличение продолжительности жизни, снижение детской смертности и повышение гендерного равенства в сфере образования, ситуация с распределением доходов и богатства в регионе по-прежнему остается наиболее неблагополучной в мире.
The most rapid development occurred at Switzerland-Cadenazzo, and the least rapid at Finland-Jokioinen. Наиболее быстрый рост был зарегистрирован на участке в Каденаццо (Швейцария), а самый медленный - на участке в Йокиойнене (Финляндия).
Больше примеров...
Самое малое (примеров 92)
And soulful, which is the least I can do. И задушевность - самое малое, что я могу сделать.
Well, I figure since mike's letting me crash here, it's the least I could do. Ну раз уж Майк разрешил мне пожить у него это самое малое, что я могу сделать.
The least that would have been expected from this Council would have been for it to support the Secretary-General in his warning to the parties, contained now in his past three consecutive reports, to respect the human rights of the people of Western Sahara. Самое малое, чего можно было бы ожидать от Совета, это поддержать Генерального секретаря в его предупреждении сторон, которое содержится сейчас в его трех следующих один за другим докладах о необходимости соблюдать права человека народа Западной Сахары.
After several scholars fail, one elderly man succeeds: the swords say "We were made where everything is well made; we are the least of the wonders of a place where all is wonderful and deserving, the sight of the first potentate on earth". Тем временем какой-то мудрый старик истолковал надписи на саблях следующим образом: Нас сделали там, где всё делают хорошо; мы - самое малое из чудес страны, где всё чудесно и достойно величайшего государя земли.
400 guineas would be the least of it. Самое малое - 400 гиней.
Больше примеров...
Меньшая (примеров 50)
Being a mother is the least of my worries. Стать матерью меньшая из моих забот.
It appears the wind would be the least of my problems at the moment. Похоже, ветер - меньшая из моих проблем сейчас.
The least of my worries. Это меньшая из забот.
They're the least of your problems. Они меньшая из твоих проблем.
That's just the least of my problems today. Это меньшая из моих забот.
Больше примеров...
Ну (примеров 71)
He's been so sweet all week, I thought it was the least I could do. Ну он был так мил со мной всю неделю, Я подумала, что это самая малость, что я могу сделать для него.
Well, least now we know he's working a job. Ну, теперь ясно, он вышел на охоту.
Well, it's the least we can do for my benefactor. Ну, это наименьшее, что мы могли сделать для моего благодетеля.
Least no-one will forget me now. Ну хотя бы никто меня не забудет.
Further, we have to emphasize that he is not the least an ordinary teacher, while he has the scientific degree of Philosophy Doctor in Biology. «Ну, я сел на велосипед и поехал в сторону КПП, - рассказывал потом автору потрясенный Георгий. - Не драться же с ними.
Больше примеров...