Английский - русский
Перевод слова Least

Перевод least с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крайней мере (примеров 271)
At the least, that makes you an accessory. По крайней мере, это делает тебя сообщником.
The least she can do is not come to mine. по крайней мере на мою она может не придти.
It is a well known fact that Syrian Military Intelligence had a pervasive presence in Lebanon at the least until the withdrawal of the Syrian forces pursuant to resolution 1559 (2004). Хорошо известен тот факт, что сирийская военная разведка имела повсеместное присутствие в Ливане, по крайней мере до момента вывода сирийских войск, произведенного в соответствии с резолюцией 1559 (2004).
Well, Blair told me about the deal she made, and if I can't talk her out of it, the least I can do is try to help her live with it. Блэр рассказал мне о сделке, которую она заключила, и, если я не могу отговорить ее от этого, по крайней мере, я могу попытаться помочь ей жить с этим.
I mean, of all the other professional television journalists, the ones with actual experience, peabodys and Pulitzers, those that aren't approaching 50 or the least bit doughy on camera, you want to stand there and tell me Я имею в виду, что из всех других профессиональных тележурналистов, из множества профессионалов с огромным опытом, Лауреатов "Пибоди" и "Пулитцера", которые не приближаются к 50-ти или по крайней мере не выглядят трухлявыми на камеру ты хочешь стоять там и говорить мне
Больше примеров...
Наименее (примеров 1229)
Preventing conflicts is the most secure and least expensive way of saving lives and preserving international peace and security. Предотвращение конфликтов - самый безопасный и наименее дорогостоящий способ спасения жизней и сохранения международного мира и безопасности.
Promote research to determine the extent of the various forms of violence, especially those that have been studied the least. Содействовать проведению научных исследований, которые позволят определить степень различных проявлений насилия, особенно по наименее изученным темам.
The third and least likely cause of core housing need in 1991 was crowded living conditions (suitability problems). Третьей и наименее вероятной причиной потребности в базовой жилье в 1991 году являлась проблема переполненности жилья (проблема пригодности).
In 1980, Guyana had a total population of 758,619, making it one of the least densely populated countries in the world. В 1980 году в Гайане насчитывалось 758619 жителей, в силу чего она представляла одну из наименее населенных стран планеты.
Katniss and her family come from District 12, a coal-mining district that is the poorest and least populated district in the dystopian fictional autocratic nation of Panem. Китнисс и её семья живёт в 12 (угледобывающем) «дистрикте», то есть районе, который является самым бедным и наименее населённым в вымышленном самодержавном государстве Панем.
Больше примеров...
Наименьший (примеров 116)
I can help you choose the names that will cause the least... protest. Я помогу вам выбрать те могилы, которые вызовут наименьший... протест.
Most population growth takes place in less educated and less developed countries, where there is the least possibility of financial resources being available. Прирост населения происходит в основном в менее просвещенных и менее развитых странах, где в распоряжении имеется наименьший объем финансовых ресурсов.
Among the Millennium Development Goals, least progress had been made in reducing maternal mortality. Среди целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наименьший прогресс был достигнут в отношении сокращения материнской смертности.
Capacity development made the least progress of all performance indicators, reflecting challenges in institutionalizing mandatory training for all staff. По разделу «Наращивание потенциала» был достигнут наименьший среди всех показателей результатов работы прогресс, что говорит о трудностях с переходом на обязательную для всех сотрудников форму обучения.
It prioritizes action on those goals where we have made least progress and in those regions and countries that are most lagging behind, including those experiencing conflict, crises and fragility of governance. В нем приоритетное внимание уделяется тем целям, где достигнут наименьший прогресс, и тем регионам и странам, которые больше всех отстают, в том числе тем, которые переживают конфликты, кризисы и нестабильность в области государственного управления.
Больше примеров...
Менее чем (примеров 5)
Burundi received the largest number of expelled migrants and has been the least prepared for the influx. Бурунди приняла самое большое число депортированных мигрантов и была менее чем кто-либо готова к их приему.
An application for permission to hold a mass event must be submitted to the khokimiat least 10 days before the start of the event. Не менее чем за 10 дней до начала мероприятия в хокимият подается заявление о разрешении проведения того или иного вида массового мероприятия.
Nuclear terrorism is probably the least understood of all contemporary nuclear threats, and the countermeasures implemented so far may be less than optimal. Из всех современных ядерных угроз наименее понят, вероятно, ядерный терроризм, и уже реализуемые контрмеры носят, пожалуй, менее чем оптимальный характер.
Ensure a universal social protection floor to the 631 million least privileged people living below $1.25 a day. Обеспечить всеобщий минимальный уровень социальной защиты для 631 миллиона беднейших людей в мире, живущих на менее чем 1,25 долл. США в день.
The least busy parts of the network (excluding off-ramps and on-ramps) are on SH 43 north-east of Whangamomona, with fewer than 120 vehicles (counting both directions) in a day. Наименее загруженным (без учёта съездов/выездов на магистрали) был участок шоссе 43 (SH43) к северо-востоку от Уангамомоны, с транспортным потоком менее чем 120 ед. техники в обе стороны ежедневно.
Больше примеров...
Меньше всего (примеров 496)
That should be the least of your concerns right now. В данный момент это должно вас волновать меньше всего.
Most of the population increase will take place in the poorer countries with the least resources and where natural conditions are often least favourable. Численность населения будет увеличиваться главным образом в беднейших странах, которые имеют меньше всего ресурсов и природные условия которых нередко являются самыми неблагоприятными.
Well, it's my least favorite type of cake, so rarely. Что ж, такой пирог я люблю меньше всего, так что давно.
The immune system is the system we know the least about. Из всех систем об иммунной мы знаем меньше всего.
Of millions in India working at demeaning tasks for poor returns, the worst off with the least bargaining capacity are child workers and ageing workers. Из миллионов людей в Индии, занятых на унизительных работах за нищенское вознаграждение, в наихудшем положении находятся трудящиеся дети и стареющие работники, имеющие меньше всего возможностей ставить свои условия.
Больше примеров...
Наименьшей степени (примеров 160)
The irony is that those least responsible for it will suffer most. Парадокс состоит в том, что те, кто в наименьшей степени несет ответственность за это, страдают больше всех.
Benin is among the most vulnerable countries and those least equipped to address climate change. Бенин находится в числе стран, которые являются наиболее уязвимыми и в наименьшей степени готовы бороться с проблемой изменения климата.
That is particularly important in Africa, the continent most affected by HIV/AIDS and the least equipped to fight it. Это имеет особое значение для Африки - континента, в наибольшей степени затронутого проблемой ВИЧ/ СПИДа и в наименьшей степени оснащенного для борьбы с ним.
The most severe impact of climate change is being felt by vulnerable populations who have contributed least to the problem. Наиболее суровые последствия изменения климата ощущают на себе уязвимые группы населения, которые в наименьшей степени повинны в возникновении этой проблемы.
However, in crisis or post-crisis settings, national authorities are least able to cope with procedures imposed upon them by the NIM modality, which are, moreover, different from their normal operating procedures. Однако в кризисных и посткризисных условиях национальные органы управления в наименьшей степени способны осуществлять процедуры, которые они обязаны соблюдать в соответствии с условиями проектов национального исполнения, которые к тому же отличаются от их обычных операционных процедур.
Больше примеров...
В наименьшей степени (примеров 159)
The area where women in the Republic have been least able to realize their potential as skilled administrators and mediators is the diplomatic service. Областью, в которой женщины республики в наименьшей степени смогли реализовать свой конструктивный потенциал как умелых управленцев и посредников, является дипломатическая деятельность.
It has disproportionately affected the LDCs, which contribute the least or sometimes not at all to global warming. Оно несоразмерно сильно сказывается на НРС, которые в наименьшей степени усиливают его, а в некоторых случаях вообще не причастны к нему.
Many of the ill effects of pollution fall on those least able to ward off its adverse consequences, while the benefits of industrial development are mainly reaped by the industrialized countries. Большая часть вредных последствий загрязнения окружающей среды падает на тех, кто в наименьшей степени способен бороться с их вредным воздействием, тогда как плоды промышленного развития пожинают главным образом промышленно развитые страны.
According to child protection organizations, of all the CNDP commanders during the mixage process, Makenga was the least cooperative in allowing children to return to civilian life. По сведениям, имеющимся у организаций, занимающихся защитой детей, во время создания смешанных подразделений ВСДРК из всех командиров НКЗН Макенга был в наименьшей степени расположен к тому, чтобы предоставить детям возможность вернуться к гражданской жизни.
Governments have an obligation to establish a presumption in favour of liberty in national law, first consider alternative non-custodial measures, proceed to an individual assessment and choose the least intrusive or restrictive measure. Правительства обязаны обеспечить включение в законодательство презумпции в пользу свободы, в первую очередь рассматривать возможность применения альтернативных мер, не связанных с лишением свободы, проводить индивидуальную оценку и выбирать меры, в наименьшей степени связанные с вмешательством в личную жизнь или ограничениями.
Больше примеров...
В наименьшей мере (примеров 17)
Instead, there ought to be a review of the programmes, so that the more productive activities are least affected. Вместо этого следует провести обзор программ, с тем чтобы наиболее результативные мероприятия оказались затронутыми в наименьшей мере.
In relief and social services, the most severe impact was on the poorest and the neediest of the refugees, those least able to fend for themselves. Что касается предоставления чрезвычайной помощи и оказания социальных услуг, то серьезнее всего пострадали самые бедные и наиболее нуждающиеся из беженцев - те, кто в наименьшей мере способен постоять за себя.
It is also a bitter reality that Africa is the region least endowed in terms of resources to deal with the scourge. Горькой реальностью является также и то, что Африка - это регион, в наименьшей мере наделенный средствами для борьбы с этим бедствием.
Developing countries, particularly the poorest, many of which are on the African continent - my continent - are also the countries least able to put into effect efficacious strategies to counter the pandemic. Развивающиеся страны, в частности наиболее бедные, многие из которых расположены на африканском континенте - моем континенте - являются также странами, в наименьшей мере способными к реализации эффективных стратегий противодействия пандемии.
On the basis of the current effects assessments, problems still exist in all of the areas mentioned, with the least additional action needed in the case of acidification. Основываясь на нынешних оценках воздействия, можно утверждать, что проблемы по-прежнему существуют во всех упомянутых областях, причем в наименьшей мере дополнительные усилия требуются для решения проблемы эвтрофикации.
Больше примеров...
Меньшее, что (примеров 389)
No, the least you can do is drink with us. Меньшее, что ты можешь, это выпить с нами.
Ey, it's the least I could do. Это меньшее, что я мог сделать.
But the least you can do is stop stomping around here punishing people for a choice you made. И меньшее, что ты можешь сделать, это перестать наказывать людей, за свой выбор.
I mean, the least she could do to thank us for saving her life is just open her eyes, let us know whether or not she wants to murder us. Меньшее, что она могла бы сделать, чтобы отблагодарить нас за спасение своей жизни - открыть глаза и дать нам знать, хочет она нас убить или нет
Least I can do, right? Это самое меньшее, что я могу сделать, да?
Больше примеров...
Самое меньшее (примеров 94)
The very least you could do in return is spend half an hour saying something kind about your mother. Самое меньшее, что ты можешь сделать в благодарность - потратить полчаса, сказав что-то хорошее о своей матери.
But of all the systems we've tried, it seems to be the least bad. Но из всех испытанных нами систем она самое меньшее из зол.
"The impossible is the least that one can demand." "Невозможное - это самое меньшее, чего может хотеть человек".
That is the least that we can do today. Это - самое меньшее из того, что мы можем сделать.
"The least we can do to face this danger is to let our enemies know that we can defend ourselves." "Самое меньшее, что мы можем сделать, чтобы противостоять этой опасности, это дать нашим врагам знать, что мы можем себя сами защитить."
Больше примеров...
Наиболее (примеров 485)
Such an option would be by far the least costly and the least burdensome for the United Nations Secretariat but it would of course be less effective. Такой вариант был бы наиболее экономичным и наименее обременительным для Секретариата Организации Объединенных Наций, но и, несомненно, менее эффективным.
The most vulnerable groups of people were most susceptible to having their rights infringed upon and were least aware of those rights. Права лиц из наиболее уязвимых групп населения в наибольшей степени подвержены нарушениям, а сами эти лица менее всего осведомлены о своих правах.
A human rights approach will target the most vulnerable segments of the population, who are most severely affected by the crisis or who may least benefit from the remedies. Правозащитный подход будет ориентирован на наиболее уязвимые слои населения, которые в наибольшей степени затронуты кризисом или которым меры по его смягчению, возможно, приносят наименьшую пользу.
These ships generally provide the least expensive way to cover long distances between islands. Этот способ является наиболее дешёвым вариантом преодолеть большие расстояния между островами.
It goes something like this: The people most at risk for these diseases are also the ones least able to pay for vaccines. Вот как всё происходит: люди, наиболее подверженные заболеванию, одновременно наименее способны заплатить за вакцину.
Больше примеров...
Самое малое (примеров 92)
And soulful, which is the least I can do. И задушевность - самое малое, что я могу сделать.
It's the least I could do to honour her. Это самое малое, что я могу для нее сделать.
It's the least I could do, right? Это самое малое, что я мог сделать, правда.
A major drug cartel, the least they could do Is foot the bill for a decent education. Поскольку ты уничтожил главный наркокортель, самое малое, что они могут сделать для тебя, это оплатить приличное образование.
Thus, the very least we countries that are not members of the Council can ask is that we be informed, and informed well and in a timely and substantive fashion. Следовательно, самое малое, о чем мы, страны, не являющиеся членами Совета, можем просить, - это о том, чтобы нас информировали, информировали достаточно своевременно и по существу.
Больше примеров...
Меньшая (примеров 50)
Losing your sight... is the least of your problems. Слепота - меньшая из твоих бед.
They're the least of my worries. Они - меньшая из моих проблем.
But listen, I'm the least of your worries. Но, видишь ли, я - меньшая из твоих забот.
The least of our concerns. Меньшая из наших проблем.
That's the least of your problems. Это меньшая из Ваших проблем.
Больше примеров...
Ну (примеров 71)
Well, least it saves me a trip to the gym. Ну зато из-за этой жары не надо будет идти в спортзал.
He's been so sweet all week, I thought it was the least I could do. Ну он был так мил со мной всю неделю, Я подумала, что это самая малость, что я могу сделать для него.
A least we have our gifts now. Ну теперь у нас хотя бы есть подарки.
And last as well as least we've got Deaf. Ну и на последок у нас есть Глухой.
Well, I figure since mike's letting me crash here, it's the least I could do. Ну раз уж Майк разрешил мне пожить у него это самое малое, что я могу сделать.
Больше примеров...