Английский - русский
Перевод слова Least

Перевод least с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крайней мере (примеров 271)
The least Juliette can do is show up for a meeting. По крайней мере Джульетт может прийти на встречу.
The least you could do is... По крайней мере ты могла бы...
A clear and supportive stance on this notion is the least one would have expected from paragraph 51. Применительно к пункту 51 можно было бы ожидать по крайней мере ясную и участливую позицию в этом отношении.
(a) Take appropriate measures, in order to ensure that at the least, primary education is compulsory, free and universal for all children; а) принять надлежащие меры для обеспечения того, чтобы по крайней мере начальное образование являлось обязательным, бесплатным и всеобщим для всех детей;
Least, not today there isn't. По крайней мере, сегодня нет...
Больше примеров...
Наименее (примеров 1229)
Europe is the least urbanized major area in the developed world, with 72 per cent of its population living in urban areas. В развитом мире наименее урбанизированным из основных районов является Европа, в которой 72 процента населения проживает в городских районах.
This rapid demographic expansion was accompanied by an urbanization rate of 42.2 per cent in 2010, making the Asia-Pacific region the second least urbanized part of the world, following Africa where the urbanization rate is 40.0 per cent. Столь быстрый демографический рост сопровождается высокими темпами урбанизации, которые в 2010 году составили 42,2 процента, таким образом, Азиатско-Тихоокеанский регион стал вторым наименее урбанизированным регионом мира после Африки, где этот показатель составил 40,0 процента.
To deal with this problem, it was suggested that South-South agreements start with the least sensitive products, such as manufactures and services, and later incorporate sensitive sectors such as agriculture. Для решения данной проблемы было предложено, чтобы соглашения Юг-Юг сначала охватывали наименее чувствительные статьи торговли, такие, как продукция обрабатывающей промышленности и услуги, и впоследствии включать в них такие чувствительные секторы, как сельское хозяйство.
I will be representing tuckahoe funland, The least evil place in the world. Страну Развлечений Такахо, наименее злое место в мире.
The value of this method of job placement is that it enables work to be found for people who, because of their age, family situation, physical condition or other considerations, are the least well protected from the effects of market competition. Социальная значимость этой формы обеспечения занятости заключается в том, что она позволяет трудоустроить контингент лиц, наименее защищенных от воздействия рыночной конкуренции в силу своего возраста, семейного положения, физического состояния и других причин.
Больше примеров...
Наименьший (примеров 116)
If P has a least element Ô then being graded is equivalent to the condition that for any element x all maximal chains in the interval have the same length. Если Р имеет наименьший элемент Ô, при градуировании это эквивалентно условию, что для любого элемента x все максимальные цепи в интервале имеют одну и ту же длину.
My delegation believes that as a first step towards meaningful negotiations on nuclear disarmament, the mechanism of a working group represents the least common denominator and agreement on this mechanism should be promoted through further Presidential consultations. Моя делегация полагает, что в качестве первого шага по пути к предметным переговорам по ядерному разоружению механизм рабочей группы представляет собой наименьший общий знаменатель, и следует за счет дальнейших председательских консультаций стимулировать согласие по этому механизму.
Secondly, regarding development and poverty eradication - this is the Millennium Declaration topic in which there has been the least progress, if any at all can be shown. Во-вторых, что касается развития и искоренения нищеты, то именно в этой области Декларации тысячелетия достигнут наименьший прогресс, если вообще можно говорить здесь о каком-либо прогрессе.
Countries like Nepal contribute the least to climate change, yet we bear a disproportionate impact, and it is the poor and vulnerable people among us who face its severe effects. Такие страны, как Непал, вносят наименьший вклад в процесс изменения климата, однако мы подвергаемся его несоразмерному воздействию, и именно беднейшие и уязвимые слои населения испытывают на себя это суровое влияние.
Concerned that in situations of poverty women have the least access to food, health, education, training and opportunities for employment and other needs, будучи озабочены тем, что в условиях нищеты женщины имеют наименьший доступ к продовольствию, здравоохранению, образованию, профессиональной подготовке и возможностям для трудоустройства, а также к другим потребностям,
Больше примеров...
Менее чем (примеров 5)
Burundi received the largest number of expelled migrants and has been the least prepared for the influx. Бурунди приняла самое большое число депортированных мигрантов и была менее чем кто-либо готова к их приему.
An application for permission to hold a mass event must be submitted to the khokimiat least 10 days before the start of the event. Не менее чем за 10 дней до начала мероприятия в хокимият подается заявление о разрешении проведения того или иного вида массового мероприятия.
Nuclear terrorism is probably the least understood of all contemporary nuclear threats, and the countermeasures implemented so far may be less than optimal. Из всех современных ядерных угроз наименее понят, вероятно, ядерный терроризм, и уже реализуемые контрмеры носят, пожалуй, менее чем оптимальный характер.
Ensure a universal social protection floor to the 631 million least privileged people living below $1.25 a day. Обеспечить всеобщий минимальный уровень социальной защиты для 631 миллиона беднейших людей в мире, живущих на менее чем 1,25 долл. США в день.
The least busy parts of the network (excluding off-ramps and on-ramps) are on SH 43 north-east of Whangamomona, with fewer than 120 vehicles (counting both directions) in a day. Наименее загруженным (без учёта съездов/выездов на магистрали) был участок шоссе 43 (SH43) к северо-востоку от Уангамомоны, с транспортным потоком менее чем 120 ед. техники в обе стороны ежедневно.
Больше примеров...
Меньше всего (примеров 496)
None of us should wander alone, you least of all. Никто из нас не должен бродить в одиночестве, а ты меньше всего.
According to international financial institutions it had been among the least affected by the crisis. По данным международных финансовых институтов, Азер-байджан относится к странам, меньше всего пострадавшим от кризиса.
Although those changes had originated in the developed world, costs were borne by all countries, and particularly by developing countries, who had contributed least to the problem and were the most vulnerable. Хотя эти изменения происходят из стран развитого мира, расплачиваются за это все страны, и особенно развивающиеся страны, которые меньше всего способствовали возникновению этой проблемы и являются наиболее уязвимыми.
When I thought of you least. О себе думал меньше всего.
Prestige is the least of my concerns. Престиж интересует меня меньше всего.
Больше примеров...
Наименьшей степени (примеров 160)
It is unhealthy in an economy that the investment decisions of entrepreneurs should be motivated by tax considerations, and the national economic interest is least served in such a situation. Когда инвестиционные решения предпринимателей мотивируются налоговыми соображениями, это оказывает нездоровое воздействие на экономику и в наименьшей степени отвечает национальным экономическим интересам.
By bringing together public and private partners to expand access - particularly in poor communities least likely to benefit from technology - affordable programmes are conceived that suit the needs of individual countries. Наряду с обеспечением объединения усилий государственных и частных партнеров по расширению доступа к технологиям - особенно в бедных общинах, которые, как правило, в наименьшей степени пользуются выгодами технологий, - разрабатываются доступные программы, отвечающие потребностям отдельных стран.
Poor countries will be least able to reduce the impact of droughts, flooding or disease; the resulting dependence on life-saving responses may divert time, energy and resources from activities that address long-term goals. В наименьшей степени способными смягчать последствия засух, наводнений или эпидемий будут бедные страны, а обусловленная этим зависимость от призванных спасать жизни людей мер реагирования может отвлекать время, усилия и ресурсы от деятельности, направленной на достижение долгосрочных целей.
According to the report, indigenous areas benefited least from the reduction of poverty; addressing this situation is therefore one of the main social and economic policy challenges in Panama. Согласно этому докладу, сокращение масштабов нищеты в наименьшей степени заметно в районах проживания коренных народов; решение этой проблемы является одной из главных социально-экономических задач политики Панамы.
Moreover, those most affected were the workers, the unemployed, the migrants and the poor of the countries that were least responsible for the current global crises. Кроме того, больше других от этого страдают трудящиеся, безработные, мигранты и малоимущие слои населения стран, которые в наименьшей степени повинны в возникновении нынешних глобальных кризисов.
Больше примеров...
В наименьшей степени (примеров 159)
Experiences suggests that the banks that were least affected by the crisis were those that stayed focused on traditional banking. Опыт показывает, что в наименьшей степени от кризиса пострадали те банки, которые продолжали заниматься традиционной банковской деятельностью.
Small island developing States such as Maldives contributed least to, but were threatened most by, global warming. Малые островные развивающиеся государства, к числу которых относятся и Мальдивские Острова, в наименьшей степени способствовали глобальному потеплению, но могут пострадать от него больше других.
By bringing together public and private partners to expand access - particularly in poor communities least likely to benefit from technology - affordable programmes are conceived that suit the needs of individual countries. Наряду с обеспечением объединения усилий государственных и частных партнеров по расширению доступа к технологиям - особенно в бедных общинах, которые, как правило, в наименьшей степени пользуются выгодами технологий, - разрабатываются доступные программы, отвечающие потребностям отдельных стран.
For all goods vehicles, the annual curve for the over 12.5 m class is used as it is the least influenced by private passenger vehicles with trailers. Применительно ко всем грузовым транспортным средствам была использована годовая кривая по классу свыше 12,5 м, так как она в наименьшей степени зависит от частных пассажирских транспортных средств с прицепами.
[Those most vulnerable to the adverse effects of climate change and least able to adapt;] а) [тем, кто особенно уязвим по отношению к неблагоприятным последствиям изменения климата и в наименьшей степени способен адаптироваться.]
Больше примеров...
В наименьшей мере (примеров 17)
Among the many options available for mitigating the commodity price risk, the least used are market-based instruments. Из многих возможных вариантов, имеющихся для смягчения ценовых рисков в сырьевом секторе, в наименьшей мере используются рыночные инструменты.
It is also a bitter reality that Africa is the region least endowed in terms of resources to deal with the scourge. Горькой реальностью является также и то, что Африка - это регион, в наименьшей мере наделенный средствами для борьбы с этим бедствием.
The Claimant asserts that the services were provided "mainly to refugees and local citizens and that in extraordinary cases and to the least extent, the Coalition Forces were amongst the beneficiaries". Заявитель утверждает, что услуги оказывались "главным образом беженцам и местному населению, и лишь в чрезвычайных случаях и в наименьшей мере вооруженные силы коалиции были их получателями".
On the basis of the current effects assessments, problems still exist in all of the areas mentioned, with the least additional action needed in the case of acidification. Основываясь на нынешних оценках воздействия, можно утверждать, что проблемы по-прежнему существуют во всех упомянутых областях, причем в наименьшей мере дополнительные усилия требуются для решения проблемы эвтрофикации.
Generally, those societies with the most severe land-mine problems, societies recovering from the aftermath of war, are those least able to deal with the consequences of land-mine infestation. Как правило, страны, где проблема наземных мин стоит наиболее остро, страны, преодолевающие последствия войны, в наименьшей мере способны устранять последствия минирования своих территорий.
Больше примеров...
Меньшее, что (примеров 389)
It's the least you can do. Это меньшее, что ты может сделать.
It's the least I can do to make up for my behavior. Это меньшее, что я могу сделать во искупление.
This is the least that the United Nations can do for what is the highest international court - and the only one whose jurisdiction is universal. Это самое меньшее, что Организация Объединенных Наций может сделать для самого высокого международного суда - единственного суда, обладающего универсальной юрисдикцией.
The least he could do. Меньшее, что он мог сделать.
It's the least I could do, since you'uns opened your home to me for I don't know how many weeks now. Это меньшее, что я могла сделать, с того момента, как вы открыли мне двери своего дома на - я даже уже не знаю сколько - недель.
Больше примеров...
Самое меньшее (примеров 94)
The least any guest can expect. Это самое меньшее, что заслуживает любой гость.
The least that can be said of Van der Stoel is that he lacks a spirit of professionalism and calm deliberation. Самое меньшее, что можно сказать о Ван дер Стуле, так это то, что ему не хватает профессионализма и спокойной рассудительности.
That is the least we can do to redress the grave injustices done to some of the earlier civilizations of the world. Это самое меньшее, что мы можем сделать для восстановления жестоко нарушенной справедливости в отношении некоторых ранее существовавших мировых цивилизаций.
The least that can be said of the claims set forth above is that they are excessive and include absurd claims with no legal basis. Самое меньшее, что можно сказать об изложенных выше претензиях, - это то, что они являются чрезмерно завышенными и что среди них есть абсурдные претензии, не имеющие под собой никакого юридического основания.
When states preach virtues they do not practice, or set lower hurdles for allies, trading partners, or co-religionists than they do for others, irritation and non-cooperation are the least they can expect. Когда государства проповедуют добродетель, но не применяют ее на практике или устанавливают для союзников, торговых партнеров и единоверцев более низкие барьеры, чем для всех остальных, то раздражение и отказ от сотрудничества - это самое меньшее, на что они могут рассчитывать.
Больше примеров...
Наиболее (примеров 485)
On balance, therefore, the Committee concluded that GNP remained the least unsatisfactory income measure for calculating assessment rates. С учетом этого Комитет сделал вывод о том, что ВНП по-прежнему является наиболее приемлемым показателем дохода для построения шкалы взносов.
The method of least squares shall be used, with the best-fit equation having the form: Необходимо использовать метод наименьших квадратов с наиболее подходящим уравнением, имеющим вид:
There is much work that can be done on the ground, particularly in the most vulnerable countries, which are the least equipped to face climate change. Многое уже сейчас можно сделать на местах, особенно в наиболее уязвимых странах, которые располагают наименьшими возможностями для преодоления последствий, связанных с изменением климата.
Although gender-related income inequality is one of the most widespread forms of economic inequality, it is one that is least visible in aggregate statistics. Хотя неравенство в доходах, связанное с гендерным фактором, является одной из наиболее распространенных форм экономического неравенства, оно является тем видом неравенства, которое в наименьшей степени заметно в совокупных статистических данных.
In this framework, we believe that the most pressing task before the international community is to bridge, as quickly as possible, the enormous gap between the wealthiest and the least fortunate. В этих условиях мы считаем, что наиболее насущная задача, которую международному сообществу необходимо решить как можно скорее, состоит в устранении огромной пропасти между самыми богатыми и самыми обездоленными.
Больше примеров...
Самое малое (примеров 92)
Is the least I could do. Это самое малое, что я мог.
The very least OCHA should do in a report entitled "The protection of civilians in armed conflict" is to acknowledge that humanitarian problem. Самое малое, что следует сделать УКГВ в докладе, озаглавленном «Защита гражданских лиц в вооруженном конфликте», так это признать эту гуманитарную проблему.
Thus, the very least we countries that are not members of the Council can ask is that we be informed, and informed well and in a timely and substantive fashion. Следовательно, самое малое, о чем мы, страны, не являющиеся членами Совета, можем просить, - это о том, чтобы нас информировали, информировали достаточно своевременно и по существу.
The least they could do. Самое малое, что они могут сделать.
The least you can do - Самое малое, что ты можешь сделать...
Больше примеров...
Меньшая (примеров 50)
It appears the wind would be the least of my problems at the moment. Похоже, ветер - меньшая из моих проблем сейчас.
Losing your sight... is the least of your problems. Слепота - меньшая из твоих бед.
That guard's the least of your worries. Охранник - меньшая из твоих проблем.
Arthritis is the least of my problems. Артрит - меньшая из моих проблем.
That's the least of my worries. Это меньшая из моих забот.
Больше примеров...
Ну (примеров 71)
Dog dirt's the least of your worries. Ну тогда собачьи экскременты должны волновать вас в последнюю очередь.
Well, it's the least we can do for my benefactor. Ну, это наименьшее, что мы могли сделать для моего благодетеля.
Well, it's the least we could to to repay you for opening our eyes to the truth. Ну, это меньшее, что мы могли сделать в благодарность за то, что открыл нам глаза на правду.
Well, least you never had to chase after a motorcade in a pantsuit and stilettos. Ну, тебе, по крайней мере, не приходилось догонять автокортеж в брючном костюме и на шпильках.
Well, I'd say the only mystery is who here gets laid the least. Ну, я бы сказала, что тут единственная тайна - у кого из них реже бывает перепихон.
Больше примеров...