Английский - русский
Перевод слова Least

Перевод least с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крайней мере (примеров 271)
A-at least it's better than Neal Handleman. По крайней мере, это лучше, чем Нил Безруков.
The least one can say about it is that it was a particularly busy session. По крайней мере, можно о ней сказать, что эта сессия была крайне напряженной.
Does not give a least the minimum figure laid down in the Regulations. Не соответствует по крайней мере минимальным значениям, указанным в действующих предписаниях.
Consequently, to bury it, so to speak, at the level of the Conference on Disarmament would be at the least an arbitrary act. И поэтому похоронить его, так сказать, на уровне Конференции по разоружению было бы по крайней мере актом произвола.
China recognized that it could not simply transfer economic institutions that had worked in other countries; at the least, what succeeded elsewhere had to be adapted to the unique problems confronting China. Китай признал, что он не может просто перенять экономические институты других стран; по крайней мере, что оказалось успешным в других странах, должно быть адаптировано к уникальным проблемам, которые встают перед Китаем.
Больше примеров...
Наименее (примеров 1229)
Mauritius is regarded in Africa as one of the least corrupt countries. В Африке Маврикий считается одной из наименее коррумпированных стран.
The measurement of ecosystem outcomes is the least well developed - and arguably the most important - element in operationalizing the natural capital framework. Измерение итогов экосистем - наименее разработанный, а возможно, и наиболее важный элемент реализации концептуального блока природного капитала.
The burden of creating integrated communities has been placed on a randomly assembled group comprising some of the least connected members of society. Бремя создания интегрированных общин было возложено на случайно собранную группу, включающую некоторых из наименее интегрированных членов общества.
The negative impact of this situation particularly affected the strata of our society who are least capable of fending for themselves. Негативные последствия этой ситуации особенно сильно затрагивают наименее защищенные слои нашего общества.
Responses to the questionnaire indicate that high income countries see the main role of agencies as being in terms of development work, including methodology and standard-setting, with technical assistance being the least important. Ответы на вопросник показывают, что страны с высоким уровнем дохода видят главную роль учреждений в том, чтобы заниматься техническими разработками, включая методологическую работу и установление стандартов, а техническую помощь рассматривают как наименее важный компонент.
Больше примеров...
Наименьший (примеров 116)
On the other hand, the least amount of international cooperation occurred in the area of tobacco-use cessation. С другой стороны, наименьший объем международного сотрудничества отмечался в области содействия прекращению употребления табака.
Poor countries had the least access to energy and comfort, and yet would pay the highest price in terms of the effects of climate change. Бедные страны имеют наименьший доступ к энергии и удобствам, однако заплатят наивысшую цену с точки зрения послед-ствий изменения климата.
Delegations expressed deep concern about the prospect of reaching MDG 5 on maternal health and noted that of all the reproductive health indicators the least progress had been made in reducing maternal mortality. Делегации выразили глубокую обеспокоенность по поводу перспектив достижения ЦРДТ 5, касающейся материнского здоровья, и отметили, что из всех показателей репродуктивного здоровья наименьший прогресс был достигнут в области сокращения материнской смертности.
Some regretted that trade as an engine for development was an area of least progress in the implementation of the Monterrey Consensus. Некоторые выразили сожаление в связи с тем, что «торговля как движущая сила развития» является той областью осуществления Монтеррейского консенсуса, в которой достигнут наименьший прогресс.
In all cases, when such use is unavoidable, the user must endeavour to cause the least possible mental, material and bodily damage and report any resulting bodily injuries to his or her immediate superior for subsequent notification of the procurator. Во всех случаях, когда избежать применения физической силы, специальных средств и огнестрельного оружия невозможно, сотрудник милиции обязан стремиться, по возможности, причинить наименьший моральный, имущественный и физический вред.
Больше примеров...
Менее чем (примеров 5)
Burundi received the largest number of expelled migrants and has been the least prepared for the influx. Бурунди приняла самое большое число депортированных мигрантов и была менее чем кто-либо готова к их приему.
An application for permission to hold a mass event must be submitted to the khokimiat least 10 days before the start of the event. Не менее чем за 10 дней до начала мероприятия в хокимият подается заявление о разрешении проведения того или иного вида массового мероприятия.
Nuclear terrorism is probably the least understood of all contemporary nuclear threats, and the countermeasures implemented so far may be less than optimal. Из всех современных ядерных угроз наименее понят, вероятно, ядерный терроризм, и уже реализуемые контрмеры носят, пожалуй, менее чем оптимальный характер.
Ensure a universal social protection floor to the 631 million least privileged people living below $1.25 a day. Обеспечить всеобщий минимальный уровень социальной защиты для 631 миллиона беднейших людей в мире, живущих на менее чем 1,25 долл. США в день.
The least busy parts of the network (excluding off-ramps and on-ramps) are on SH 43 north-east of Whangamomona, with fewer than 120 vehicles (counting both directions) in a day. Наименее загруженным (без учёта съездов/выездов на магистрали) был участок шоссе 43 (SH43) к северо-востоку от Уангамомоны, с транспортным потоком менее чем 120 ед. техники в обе стороны ежедневно.
Больше примеров...
Меньше всего (примеров 496)
Women earned least relative to men (57 per cent) as skilled workers in industry and construction. Меньше всего (57%) зарабатывают женщины, относящиеся к категории "квалифицированные рабочие в промышленности и строительстве".
Just when we least expect it. Просто когда мы меньше всего ожидаем этого.
I know you will leave some day, when I least expect it. Я знаю, что однажды ты уйдёшь, Когда меньше всего ожидаешь,
There had been a marked decline in resources allocated to social development in virtually all countries, but reductions in expenditure on education, for example, had hit hardest in the countries which could least afford it. Наблюдалось заметное уменьшение ресурсов, выделяемых на социальное развитие, практически во всех странах, но сокращение расходов на образование, например, наиболее тяжело затронуло страны, у которых было меньше всего средств на его цели.
I least of all. И я меньше всего.
Больше примеров...
Наименьшей степени (примеров 160)
Small island developing States such as Maldives contributed least to, but were threatened most by, global warming. Малые островные развивающиеся государства, к числу которых относятся и Мальдивские Острова, в наименьшей степени способствовали глобальному потеплению, но могут пострадать от него больше других.
It was ironic that the most severely affected populations resided in those countries that were least responsible for causing that situation. Парадоксально, но в наибольшей степени затронутые народы проживают в странах, которые в наименьшей степени виноваты в создании такого положения.
Some progress had been made in 2006 on reviewing the IMF quotas of those countries whose quotas were least reflective of their economic significance. В 2006 году был достигнут некоторый прогресс в вопросе пересмотра квот МВФ для тех стран, квоты которых в наименьшей степени отражают их экономический вес.
If the militarily most powerful - and least threatened - States need nuclear weapons for their security, how can they deny such security to countries that are truly insecure? Если уж наиболее мощные в военном отношении - и в наименьшей степени подвергающиеся угрозе - государства нуждаются в ядерном оружии для обеспечения своей безопасности, то как они могут отказывать в такой безопасности странам, действительно ощущающим нестабильность своего положения?
In some islands, particularly the high volcanic islands, and those that have so far developed their agricultural potential the least, and where urbanization is at an incipient stage, water quality is still acceptable. На некоторых островах - в особенности на высокорасположенных вулканических островах и на тех островах, где сельскохозяйственный потенциал освоен в наименьшей степени, а урбанизация находится на начальной стадии, - качество воды по-прежнему является приемлемым.
Больше примеров...
В наименьшей степени (примеров 159)
This task will be harder for those countries that benefited the least from the high commodity price cycle in the period 2003-2008, and which resumed in 2010. Эта задача будет труднее для тех стран, которые в наименьшей степени воспользовались циклом высоких цен на сырьевые товары в период 2003 - 2008 годов, который возобновился в 2010 году.
The poorest communities in developing countries are the most affected by, and the least able to cope with, a warming planet. Беднейшие слои населения в развивающихся странах в наибольшей степени подвержены планетарному потеплению и в наименьшей степени способны справиться с его последствиями.
When the analysis also takes into account that economic growth has not been equally sensitive to changes in the ICT indicators across different levels of ICT performance, more moderate results are obtained for the least ICT-endowed countries. Когда при анализе учитывается тот факт, что при различных уровнях развития ИКТ изменения показателей ИКТ влияют на экономический рост по-разному, в странах, обеспеченных ИКТ в наименьшей степени, результаты выглядят более скромными.
Although the Middle East and North Africa region is one of the least affected by the HIV/AIDS epidemic,1 injecting drug use represents a major or significant mode of transmission in some of its countries. Хотя регион Ближнего Востока и Северной Африки в наименьшей степени затронут эпидемией ВИЧ/СПИДа1, в ряде стран употребление наркотиков путем инъекций является основным или значимым способом передачи инфекции.
Environmental impacts, including climate change, affect the lives of all people, but particularly the poor and marginalized who have limited resources to adapt while having contributed the least to human-driven environmental change. Последствия для окружающей среды, включая изменение климата, затрагивают жизни всех людей, особенно беднейших и социально неблагополучных слоев населения, обладающих ограниченными ресурсами для адаптации, несмотря на то, что они в наименьшей степени способствовали изменению окружающей среды под влиянием деятельности человека.
Больше примеров...
В наименьшей мере (примеров 17)
Instead, there ought to be a review of the programmes, so that the more productive activities are least affected. Вместо этого следует провести обзор программ, с тем чтобы наиболее результативные мероприятия оказались затронутыми в наименьшей мере.
In relief and social services, the most severe impact was on the poorest and the neediest of the refugees, those least able to fend for themselves. Что касается предоставления чрезвычайной помощи и оказания социальных услуг, то серьезнее всего пострадали самые бедные и наиболее нуждающиеся из беженцев - те, кто в наименьшей мере способен постоять за себя.
The Claimant asserts that the services were provided "mainly to refugees and local citizens and that in extraordinary cases and to the least extent, the Coalition Forces were amongst the beneficiaries". Заявитель утверждает, что услуги оказывались "главным образом беженцам и местному населению, и лишь в чрезвычайных случаях и в наименьшей мере вооруженные силы коалиции были их получателями".
This in turn could leave those who are least able to help themselves in an even more precarious situation, and, worse still, result in a return to the tragic days of the worst phase of the emergency. Это, в свою очередь, может оставить тех, кто в наименьшей мере способен обеспечить самого себя, в еще более невыносимой ситуации и, что еще хуже, привести к возвращению трагических дней худшего этапа этой чрезвычайной ситуации.
Everyone recognizes that the developing countries have contributed the least to the creation of this imbalance known as climate change, one of whose causes has been identified as the impact of human activity. «Все признают, что развивающиеся страны в наименьшей мере способствовали созданию того дисбаланса, который известен как изменение климата, - дисбаланса, причины которого были определены как последствия деятельности человека.
Больше примеров...
Меньшее, что (примеров 389)
Well, it's the least I could do. Это меньшее, что я мог сделать.
Let me buy you a drink, it's the least I can do. Позвольте хотя бы угостить вас, это меньшее, что я могу сделать.
I mean, the least she could do to thank us for saving her life is just open her eyes, let us know whether or not she wants to murder us. Меньшее, что она могла бы сделать, чтобы отблагодарить нас за спасение своей жизни - открыть глаза и дать нам знать, хочет она нас убить или нет
Least thing you could do is tolerate my coy games. Самое меньшее, что вы можете сделать, это поиграть со мной в игры.
So the least you can do is help keep my former beauty queen republican mother from finding out. Так что, меньшее, что ты можешь сделать, это помочь сохранить все в тайне от моей мамы - королевы красоты и республиканки.
Больше примеров...
Самое меньшее (примеров 94)
The least that I can do is repay the favor. Самое меньшее, что я могу, это отплатить ей услугой за услугу.
Sending you home is the least I can do to reward you. Отправить тебя домой - это самое меньшее, чем я могу тебя вознаградить.
What's the least you ever made in a shift? А самое меньшее, что ты зарабатывала за смену?
The Group also agreed - and this was not the least of its achievements - on a mutually acceptable definition of what is covered by the illicit brokering of small arms and light weapons. В докладе также отражено достигнутое согласие - и это не самое меньшее из его достижений - по взаимоприемлемому определению того, что именно охвачено брокерской деятельностью в контексте стрелкового оружие и легких вооружений.
Dinner's the least I can do to repay him. Ужин - это самое меньшее.
Больше примеров...
Наиболее (примеров 485)
The first way of helping them, which is also the simplest and least restrictive method, is to relieve their enormous debt burden to the rich countries. Первый способ оказания им помощи, который является наиболее простым и наименее обременительным, заключается в списании их огромного долга богатым странам.
Lastly - perhaps to the Committee's disappointment - I would say that, as a testament to moderation, we sometimes do our best work when we are least involved. И наконец - возможно члены Комитета будут этим разочарованы - хочу сказать, что порой наша работа оказывается наиболее эффективной именно тогда, когда мы проявляем наименьшую активность, что еще раз подтверждает правильность принципа сдержанности.
With the impetus of unbridled free trade, toxic wastes, products and technologies, including the migration of the world's most dangerous and polluting industries, are now following a path of least resistance. Широкомасштабная свободная торговля токсичными отходами, продуктами и технологиями, включая миграцию наиболее опасных и загрязняющих производств, осуществляется сегодня по пути наименьшего сопротивления.
There is much work that can be done on the ground, particularly in the most vulnerable countries, which are the least equipped to face climate change. Многое уже сейчас можно сделать на местах, особенно в наиболее уязвимых странах, которые располагают наименьшими возможностями для преодоления последствий, связанных с изменением климата.
Mauritius, South Africa, Tunisia, Egypt and Morocco are the most competitive African countries, while Nigeria, Mali, Zimbabwe, Malawi and Ethiopia are the least competitive. Наиболее конкурентоспособными африканскими странами являются Маврикий, Южная Африка, Тунис, Египет и Марокко, а наименее конкурентоспособными - Нигерия, Мали, Зимбабве, Малави и Эфиопия.
Больше примеров...
Самое малое (примеров 92)
It's the least I can do after you saved me from the monsoon. Это самое малое, что я могу сделать, после того как ты спас меня от непогоды.
No, it's the least I can do. Самое малое, что я могу сделать.
I guess the least the NYPD could do is take you out for a hamburger. Полагаю, самое малое, что может сделать полиция Нью-Йорка, это пригласить тебя на гамбургер.
It's the least I could do, right? Это самое малое, что я мог сделать, правда.
The least that would have been expected from this Council would have been for it to support the Secretary-General in his warning to the parties, contained now in his past three consecutive reports, to respect the human rights of the people of Western Sahara. Самое малое, чего можно было бы ожидать от Совета, это поддержать Генерального секретаря в его предупреждении сторон, которое содержится сейчас в его трех следующих один за другим докладах о необходимости соблюдать права человека народа Западной Сахары.
Больше примеров...
Меньшая (примеров 50)
That guard's the least of your worries. Охранник - меньшая из твоих проблем.
The fractured skull is the least of his worries. Пробитый череп - это меньшая из всех неприятностей.
My people skills are the least of our problems if Skye can't get us in. Навыки моих людей - меньшая из наших проблем если Скай не сможет нас провести внутрь.
Most restraining orders were issued in 2009 (1,121) and the least in 2008 (556). Большая часть запретительных судебных приказов была выпушена в 2009 году (1,121), а меньшая - в 2008 году (556).
That's the least of your problems. Это меньшая из Ваших проблем.
Больше примеров...
Ну (примеров 71)
Well, believe me, Mr. Kinney, that is the least of your imperfections. Ну так поверь мне, мистер Кинни - это наименьшее из твоих несовершенств.
Well, least I don't have to worry about you taking up with the realtor. Ну, по крайней мере, я могу не волноваться, что ты сбежишь с риэлтором.
Well then, the least I can do is buy you a drink. Ну, тогда меньшее, что я должен - угостить тебя.
So where is my least favorite Salvatore? Ну и где мой наймение любимый Сальватор?
Least you could say you tried. Ну, хотя бы попробуй попытаться.
Больше примеров...