Английский - русский
Перевод слова Learn

Перевод learn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Узнать (примеров 350)
At last, I may learn why everybody's so interested in me. Наконец-то я сумею узнать, почему все мной так интересуются.
It means I shall be pleased when we learn the identity of your next employer, Mr Barrow. То есть я буду рад узнать имя вашего нового работодателя, мистер Бэрроу.
He could learn plenty. Он многое мог бы узнать.
If you would like to find out all about carats, colours, clarity and cuts, and learn some of the history of this Amsterdam craft at the same time, join one of the free guided tours held seven days a week at Gassan Diamonds. Если вы хотите узнать всё о каратах, цветах, чистоте и огранке и узнать больше об этом амстердамском ремесле, приходите на бесплатную экскурсию в любой день недели в Gassan Diamonds.
Learn your Traffic Rank in Alexa, compare your Link Popularity with your competitors with SEO Altimeter. Узнать положение веб-сайта в Яндекс используя новинку - Уа Monitor.
Больше примеров...
Научиться (примеров 357)
I got great guys under my command, But every one of them could learn something from him. Под моим командованием отличные парни, но каждый из них мог бы научиться чему-то у него.
Painting, lifting... you get in good shape and you learn a skill, things like that. Покрасить, передвинуть... держать себя в хорошей форме, научиться чему-то новому, и тому подобное.
Sara Mendic of Yugoslavia spoke about the need for education and schools that are fit for children, saying that poor quality schools "can make us study but they cannot make us learn". Сара Мендич из Югославии говорила о необходимости образования и школ, пригодных для детей, сказав, что плохие школы «могут заставить нас учиться, но не могут помочь нам научиться».
Where can I learn that? Гдя я этому могу научиться?
To be sure, I have been exposed to flimsy sources, and newspapers of the future should help readers learn what a good source is, and what good citizen journalism requires. Безусловно, я основывалась на неубедительных источниках, поэтому газеты будущего должны помочь своим читателям научиться определять, что именно является хорошим источником, а также какие журналистские качества требуются от простого человека.
Больше примеров...
Учиться (примеров 292)
Everyone must learn on their own in the end. Каждый, в итоге, должен учиться сам.
Rather, it is another, more intensive phase of its professional development, where officers will learn by doing, while the United Nations is still available in strength to provide them with support and backup. Скорее, наступил период более интенсивного этапа профессионального становления полицейской службы, когда сотрудники будут учиться непосредственно на практике, а Организация Объединенных Наций будет по-прежнему оказывать им помощь и поддержку.
Happy in this, she is not yet so old that she may learn. простая девушка, без всяких знаний, тем счастлива, что уж не так стара, чтоб не учиться.
We must learn by doing. Надо учиться в процессе работы.
Children cannot learn when they are abused and brutalized by war. Дети не могут учиться в условиях войны, которая обращается с ними грубо и жестоко.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 21)
Through a combination of effective case studies, insights on the latest thinking and evidenced-based frameworks, participants will learn what works. Посредством сочетания эффективных предметных исследований, изучения последних школ мышления и основывающихся на свидетельствах рамок участники будут узнавать, что является действенным.
It's through this kind of humbly curious communication that we begin to try and learn new things. Это тот вид скромно-любопытного общения, посредством которого мы начинаем узнавать новые вещи.
The first gift, or talent, is mindsight - the ability to enter into other people's minds and learn what they have to offer. Первый дар, или талант, это ментальное зрение - способность проникнуть в ум другого человека и узнавать то, что он может предложить.
Learn something about other cultures. Узнавать что-то о других культурах.
You're supposed to come back again and again, learn and learn, and somehow, John, you just managed to bypass all the other bodies. Предполагается, что ты возвращаешься, снова и снова, чтобы узнавать и познавать. А ты, Джон, как-то умудрился при этом оставаться в своем собственном теле.
Больше примеров...
Выучить (примеров 158)
Everyone thinks they can learn our language on the plane. Каждый считает, что может выучить язык на борту самолёта.
Maybe I should learn and your language Mr. Simpson. Может, мне стоит выучить и ваш язык, господин Симпсон.
You'll help him learn his Kappa Tau history. Вы поможете ему выучить историю Каппа Тау.
now we'll turn a little bit more... now it's not funny - in this way, we can actually learn something about the architectureof the brain, the functional architecture of the brain. повернем еще немного - нет, не смешно - таким образом мыможем действительно выучить что-то об архитектуре мозга, функциональной архитектуре мозга.
Shouldn't I learn the whatchamacallem first? А разве я не должен сначала выучить как-их-там?
Больше примеров...
Изучать (примеров 94)
He contends that young women should be educated in schools, rather than privately at home, and learn appropriate subjects. Он полагал, что молодые девушки должны обучаться в школах, а не дома, и изучать серьёзные предметы.
Thus, persons belonging to national minorities can learn their native languages not only in schools where Polish, Russian or Belarusian is traditionally used in teaching but also in any other school in Lithuania. Таким образом, лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, могут изучать свои родные языки не только в школах, где польский, русский или белорусский языки традиционно применяются в учебном процессе, но и в любой другой школе Литвы.
4 - use knowledge of language: this has enabled him learn the language and methods used to prefer the meaning of the word on the meaning of another unsustainable, and it says: (Blessed be made in heaven Brouja) means Balbrouj deficiencies. 4 - использовать знания языка: это позволило ему изучать язык и методы, используемые для предпочитаю по смыслу слова по смыслу другой неустойчивой, и он сказал: (Благословен в небе Brouja) означает Balbrouj недостатков.
There was a time in Bandar before Razani took power where a kid from a poor village could learn English, read the classics, and make something of himself. Это случилось до того, как в Бандаре к власти пришёл Разани, когда парнишка из бедной деревушки мог изучать английский язык, читать классическую литературу и саморазвиваться.
Foreign students attending school referred to in article 1 of the School Education Law can learn languages and cultures of foreign countries as extracurricular activities and some local public entities offer such educational opportunities. Согласно статье 1 Закона о школьном образовании иностранные учащиеся, посещающие школу, могут изучать языки и культуру зарубежных стран на занятиях, выходящих за рамки учебных программ, и некоторые местные государственные органы предоставляют такие возможности.
Больше примеров...
Учить (примеров 69)
Now that a Democrat's in office, we all better learn Spanish. Сейчас демократия в офисе, нам всем лучше учить Испанский.
Come, time learn special Miyagi-family kata. Идём, пора учить особую фамильную кату Мияги.
I want to go learn funny stories. Я хочу пойти и учить веселые истории
Teach English and learn Spanish. Обучать английскому и учить испанский.
One of the basic propositions of the 1961 National Literacy Campaign sums up its essence: "Those who do not know must learn, and those who know must teach". Один из главных лозунгов кампании борьбы с неграмотностью 1961 года в своей основе содержал призыв: "То, что не знаю, буду учить сам, а тому, что знаю, буду учить других".
Больше примеров...
Изучить (примеров 73)
Each trooper will learn this operation and know his mission to the detail. Каждый боец должен изучить эту операцию и знать её в деталях.
In an interview with The News-Tribune, she said that doing the fan fiction helped her learn the craft of writing, gave her instant feedback and taught her how to take criticism. В своем интервью The News-Tribune она сказала, что написание фан-фика помогало ей изучить творческое письмо, давало ей мгновенные отзывы и научило её критике.
For example, if a player wants to play a priest role in his MMORPG world, he might buy a cope from a shop and learn priestly skills, proceeding to speak, act, and interact with others as their character would. Например, если игрок хочет отыгрывать роль священника, он может приобрести в игровом мире каппу, изучить персонажем подобающие священнику умения, а также копировать манеру разговора, поведения и взаимодействия с другими реальных священников.
Before Rip, you know, disappeared, he made me learn every inch of the Waverider, and of those inches, Прежде чем Рип, ну, знаешь, исчез, он заставил меня изучить каждый сантиметр Вэйврайдера.
Ezeigbo proposes that women "must learn survival strategies to be able to overcome the impediments placed before her and live a good life." Также Эзеигбо предлагает женщинам «изучить стратегии выживания, чтобы преодолевать препятствия, стоящие перед ними, и жить хорошей жизнью».
Больше примеров...
Знать (примеров 57)
No, I just need to look the part and learn enough to pass muster. Нет, мне просто нужно выглядеть соответствующе и знать достаточно, чтобы пройти проверку.
You should know better than to defy me, a lesson your father and brother will learn shortly. Тебе лучше знать это, чем игнорировать меня, скоро твой отец и брат получат урок от меня
Then you'd learn it's no good to know the future Вы бы поняли, что знать будущее - не так уж и хорошо.
And learn all you should know И научим тебя всему, что ты должен знать
As a beginner, you must learn the signs, recognise the routes and remember the clearways and loading zones. Так как ты новичок, ты должна выучить знаки, знать все маршруты и запомнить места, где запрещается останавливаться и скоростные автострады.
Больше примеров...
Поучиться (примеров 64)
Why don't you watch and learn? Почему бы не тебе не понаблюдать и поучиться?
You know, your father could learn a few things from you. Знаешь, твой отец мог бы кое-чему у тебя поучиться.
You could learn something from Navorski. Тебе стоило кое-чему поучиться у Наворски.
I think we could learn much from them. Думаю, мы могли бы многому у них поучиться.
I believe the ladies of the court could learn a great deal from a girl like you. Я уверен, что придворным леди есть чему поучиться у такой девушки, как ты.
Больше примеров...
Извлечь (примеров 76)
We could learn a lot from our friends in OPCW, from experience in WHO on disease outbreak surveillance food safety and bio chemical preparedness and response. Мы могли бы извлечь немало полезного из опыта наших партнеров в ОЗХО, а также того опыта, который накоплен ВОЗ в области контроля за вспышками эпидемий, пищевой безопасности и обеспечения готовности принятия ответных мер в связи с биохимическим воздействием.
It is my hope that the Conference on Disarmament can learn a useful lesson and draw on the example of the NPT experience so that its significant outcome can be reflected in this Conference. И я надеюсь, что КР сумеет извлечь полезный урок и использовать в качестве примера опыт Конференции по ДНЯО, с тем чтобы отразить ее важный исход на данной Конференции.
The purpose of the consultation was to bring together key policy makers and practitioners within UNICEF in order to take stock of progress and learn lessons about the implementation of a rights-based approach to development programming. Цель этой консультации заключалась в проведении организованной ЮНИСЕФ встречи ведущих политических деятелей и лиц, отвечающих за практическое осуществление политики, чтобы дать оценку достигнутого прогресса в осуществлении основанного за правах человека подхода к программированию процесса развития и извлечь соответствующие уроки.
And we can all learn much from the way haley lived her life. И мы все можем извлечь урок из той жизни, что прожила Хейли.
Even as we welcome the new spirit of international cooperation against terrorism, we believe that there is a need to reflect upon recent events and to see what lessons we can learn. Однако, приветствуя новый дух международного сотрудничества в борьбе с терроризмом, мы считаем необходимым поразмыслить о недавних событиях и подумать о том, какие уроки мы можем из них извлечь.
Больше примеров...
Понять (примеров 68)
He must learn that being ordinary is what makes him extraordinary. Он должен понять, что его простота, делает его исключительным.
Western political leaders grappling with this part of the world should also learn not to settle for second best. Западные политические лидеры, заинтересованные в этой части мира, тоже должны понять, что они не должны соглашаться со второсортным выбором.
Fiamma must learn that she is no more special than any other child. Фиамма должна понять, что она ничем не лучше других детей.
Susan would learn that not every teacher... Сьюзан пришлось понять, что не все преподаватели
But if you can model things for people, if you can givethings to people that they can manipulate and play with and wherethe feedback comes, then they can learn a lesson, they can see, they can move on, they can understand. но если вы смоделируете это для людей, если вы дадите имто, на что можно влиять, с чем можно играть и получать обратнуюсвязь, то тогда они смогут усвоить урок, они смогут видеть, смогутдвигаться в правильном направлении, смогут понять.
Больше примеров...
Обучения (примеров 76)
My private time, my time to focus and learn and grow was being sliced in half by my new relationship. Мои новые отношения разрубили надвое моё личное время для обучения и развития.
We are already seeing car companies like Volvo designing cars differently with HoloLens; universities like Case Western redefining the way medical students learn; and my personal favorite, NASA is using HoloLens to let scientists explore planets holographically. Мы уже видим, как автомобильные компании, например «Вольво», создают автомобили по-другому с помощью HoloLens, университеты, например Кейс Вестерн, совершенствуют методы обучения медиков; и мой любимый пример: НАСА используют HoloLens для того чтобы учёные исследовали планеты с помощью голограмм.
It is also important that future professionals learn during their studies how to recognise signs of violence in the domestic environment and take appropriate action. Не менее важно, чтобы будущие специалисты в процессе обучения получали необходимые знания в целях выявления признаков насилия на бытовой почве и принятия надлежащих мер.
The term "bilingual children" in Denmark means children with another mother-tongue than Danish and who do not learn Danish until their first contact with the surrounding community or possibly through instruction at school. Под "двуязычными детьми" в Дании понимаются дети, для которых датский язык не является родным и которые не изучают его до первого контакта с общиной, в которой они проживают, или, возможно, в рамках школьного обучения.
Students today are often immersed in an environment where what they learn is subjects that have truth and beauty embedded in them, but the way they're taught is compartmentalized and it's drawn down to the point where the truth and beauty are not always evident. Условия обучения сегодняшних студентов зачастую таковы, что, хотя предмет изучения содержит и истину и красоту, но обучение его чрезмерно разделено по департаментам, и метод донесения предмета сводится к такому уровню, на котором истина и красота далеко не очевидны.
Больше примеров...
Научить (примеров 41)
Once, in this room, you begged me to let you learn. Однажды в этой комнате вы умоляли меня научить вас.
Seems like that's the only way men like you learn, through bloodshed. Кажется, будто такого как ты только так и можно научить, через кровопролитие.
I'm not leaving this circus until I learn everything you have to teach. Я не уйду из этого цирка, пока не узнаю всё, чему вы можете научить.
These robots are of course not very useful in themselves, but they might teach us something about how we can build better robots, and perhaps how humans, animals, create self-models and learn. Эти роботы, естественно, не очень полезны сами по себе, но они могут научить нас кое-чему о том, как мы можем делать лучших роботов, и, возможно, как люди и животные создают модели себя и учатся.
Producing people who can switch from pacifist to armourer I could learn a lot. Не сомневаюсь, что люди, совмещающие призвание пацифистов с ремеслом оружейников могут многому научить.
Больше примеров...
Извлекать уроки (примеров 14)
Less thought and energy has been devoted to determining how United Nations country teams can learn collectively from evaluations and making such lessons available to recipient countries in user-oriented form. Менее глубокая теоретическая и практическая работа была проделана для определения того, как страновые группы Организации Объединенных Наций могут на коллективной основе извлекать уроки из проведения оценок, и предоставления информации об этом опыте странам-получателям в удобной для пользователей форме.
This should help the Programme to assess the quality of service provided and learn lessons for the future. Это должно помочь Программе оценивать качество предоставленных услуг и извлекать уроки для будущего.
In order to arrive at the needed answers, we must continue to build up experiences and learn lessons. Для того чтобы найти необходимые ответы, мы должны наращивать свой опыт и извлекать уроки.
At the same time, we should gain experience and learn lessons from these efforts, while identifying effective ways and best practices for enhancing the understanding, mutual trust and cooperation that can ensure concrete progress in this area. В то же время мы должны накапливать опыт и извлекать уроки из этих усилий при одновременном определении эффективных путей и оптимальной практики укрепления взаимопонимания, взаимного доверия и сотрудничества, что может обеспечить достижение конкретного прогресса в этой области.
Joseph Cirincione, an expert on nuclear proliferation and head of the Washington-based Ploughshares Fund, commented "we should learn first from the past and be very cautious about any intelligence from the US about other country's weapons." Джозеф Сиринсионе, эксперт по распространению ядерного оружия и глава вашингтонского Ploughshares Fund, прокомментировал в этой связи: «Мы должны научиться извлекать уроки из прошлого и быть очень осторожными при оценке разведкой из США оружия других стран».
Больше примеров...
Усваивать (примеров 3)
As regards relations with other nations, the general curriculum provides that children must learn that each nation has its own characteristics and its own culture, which must be appreciated and respected. В части отношений с другими нациями общая программа предусматривает, что дети должны усваивать, что каждая нация имеет свои особенности и свою культуру, которые необходимо по достоинству ценить и уважать.
This is because, every individual from different minority sub-groups may learn different gender roles in their respective societies which determine what is expected, allowed and valued in a woman/man in their respective socio-cultural contexts. Это связано с тем, что каждый человек в разных подгруппах меньшинств может усваивать разные гендерные роли в соответствующем обществе, которые определяют, что именно ожидается, разрешается и ценится в женщине/мужчине в соответствующих социокультурных условиях.
You will learn by the number! Тебе усваивать все по порядку!
Больше примеров...
Заучивать (примеров 5)
I will learn the movements by heart... Я буду заучивать движения на память...
If that's true it's a lesson I'd rather not learn. Если это правда, этот урок я не собираюсь заучивать.
I won't learn their names. Я не буду заучивать их имена.
Detention for one week, and even; day you will learn four verses from the hymns. Целую неделю будешь оставаться после уроков и заучивать каждый день 4 строфы из книги хораппов.
Don't learn those lyrics just yet. Я бы не стала торопиться заучивать слова прямо сейчас, доктор.
Больше примеров...
Выучить язык (примеров 8)
The project has developed a handbook to improve teaching methods of Lao language for Kummu people so that they can learn the language more rapidly. В рамках проекта разработан справочник с целью совершенствования методов преподавания лаосского языка представителям народности кумму, с тем чтобы они могли быстрее выучить язык.
Human beings can't learn a language in a single day, so Ethan shouldn't be able to, either. Люди не могут выучить язык за один день, как и Итан тоже не должен был бы.
In refugee camps in Nepal, separate classes were arranged for children with severe physical or mental disabilities at a disability centre, so they could receive specialized tuition and physiotherapy, learn sign language and play. В лагерях беженцев в Непале были организованы отдельные занятия для детей с тяжелыми формами физической инвалидности или психическими заболеваниями в центре для инвалидов, где такие дети могли рассчитывать на специальное обучение и физиотерапию, выучить язык жестов и играть.
The all-in-one, surefire success course that lets you lick the bully learn the language, dance the tango and anything else you want to do- or think you want to do. Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать.
He will help him learn the language. Он поможет ему выучить язык.
Больше примеров...