The sims so learn new costumes included the greeting local dances and more to take home and show to their friends. | Sims это узнать новые костюмы, включенных приветствие местных танцев и более принесете домой и показать своим друзьям. |
He tells Arya to return to the harbour and learn everything she can about the insurer before poisoning him. | Он говорит Арье вернуться в гавань и узнать всё что можно о страховщике, прежде чем отравить его. |
We just wanted to hang out with you and maybe learn a little about your life. | Мы просто хотели с вами потусоваться, может, узнать немного о вашей жизни. |
Learn why Russia has emerged as a strong alternative to India for high value, complex software outsourcing work. | Узнать почему Россия становится серьезным конкурентом Индии в области предоставления высококачесвенных и сложных программных услуг. |
Learn if forest owners/managers are organized in associations/producer groups and if yes, how associations/producer groups are structured. | Узнать, организованы ли лесовладельцы/управляющие в ассоциации/группы производителей и, если да, какова структура этих ассоциаций/групп производителей. |
Everything one can learn in a few weeks, using a little imagination and interest. | Всему можно научиться за несколько недель, проявляя немного фантазии и заинтересованности. |
You could learn a lesson from him. | Ты должен кое-чему научиться у него. |
One can see and learn so many things from the process. | Можно многое увидеть и многому научиться просто наблюдая процесс. |
Now they could learn a new behavior but not in the course of one lifetime. | Они могут научиться новому, но не за одно поколение. |
The first thing we much teach them are the standard rules of behavior which we learn every day. | Первое, чему они должны научиться, это стандартные правила поведения, которые мы узнаём каждый день. |
I'll learn anything from any man, even you. | Я готов учиться у любого, даже у тебя. |
The Early Intervention Service provides specialist support for children with a developmental or learning delay, or a behaviour or communication difficulty that significantly impacts their ability to participate and learn. | Служба раннего реагирования предоставляет специалистов для поддержки детей с задержками развития или обучения, или испытывающих поведенческие или коммуникативные трудности, существенно влияющие на их способность жить в обществе и учиться. |
who has conducted the most radical experiments, showing that children, in the right conditions, can learn on their own with the help of computers. | Он проделал самые радикальные эксперименты и доказал, что в подходящих условиях дети могут самостоятельно учиться с помощью компьютера. |
We need more small pilots where we learn as we go, pilots that change the range of possibility. | Нам нужно больше пробных попыток, где можно учиться по мере работы, пробных попыток, изменяющих диапазон возможностей. |
You could learn in school. | Ты мог бы учиться в школе. |
I was thrilled when I got to not only partake in that But also just learn as a fan about what was at play On the island. | Я был очень возбужден, когда понял, что не только буду участвовать в этом, но и также узнавать, как фанат, что же происходит на этом острове. |
You can fly around yourself and you can learn for yourself. | Вы можете сами летать и сами всё узнавать. |
You may learn the state of your account at any time, and the results of the manager's activities by means of e-mail, ICQ, Internet-platform or by phone. | Вы можете в любое время узнавать состояние своего счета, и результаты деятельности управляющего посредством e-mail, ICQ, интернет-платформы или по телефону. |
You're supposed to come back again and again, learn and learn, and somehow, John, you just managed to bypass all the other bodies. | Предполагается, что ты возвращаешься, снова и снова, чтобы узнавать и познавать. А ты, Джон, как-то умудрился при этом оставаться в своем собственном теле. |
The first gift, or talent, is mindsight - the ability to enter into other people's minds and learn what they have to offer. | Первый дар, или талант, это ментальное зрение - способность проникнуть в ум другого человека и узнавать то, что он может предложить. |
I just thought you guys should learn one song. | Я просто думала, вам нужно выучить хотя бы одну песню. |
I just wanted to see who she was, Maybe learn something about myself before you... | Я просто хотела увидеть, кто она, может что-то выучить о себе, прежде чем ты... |
Because the kids can't learn, they look for other things to distract their attention. | Когда дети не в состоянии выучить материал, они ищут, на что можно переключить внимание. |
He will help him learn the language. | Он поможет ему выучить язык. |
You should learn Braille. | Тебе надо выучить Брайля! |
I'm not saying that we should learn and French, Warden Purdue just tell... | Я не говорю, что не нужно изучать французский, директор Пурди, я просто... |
In his view, prosecutors and judges must also learn all those languages. | Он считает, что прокуроры и судьи также должны изучать все эти языки. |
(c) Implementation of the project "State Language Teaching and Learning Programme for Minority Schools" in 2008, allowing all ethnic minority students in second grade to receive the textbook "Let's Learn Georgian"; | с) Осуществление проекта "Программа преподавания и изучения государственного языка для школ меньшинств" в 2008 году, позволяющая всем ученикам второго класса из числа этнических меньшинств получать учебник "Давайте изучать грузинский язык". |
Japan is promoting policies to establish a lifelong learning society where people can learn at any stage of life, can freely select and participate in opportunities for study and can have the results of their learning appropriately evaluated. | В Японии проводится политика, направленная на создание общества непрерывного обучения, в котором его члены могли бы учиться на любом этапе своей жизни, свободно выбирать и изучать интересующие их предметы и сдавать соответствующие экзамены. |
There was a time in Bandar before Razani took power where a kid from a poor village could learn English, read the classics, and make something of himself. | Это случилось до того, как в Бандаре к власти пришёл Разани, когда парнишка из бедной деревушки мог изучать английский язык, читать классическую литературу и саморазвиваться. |
I want to listen, and learn that way. | Я хочу слушать, и так учить. |
I know I'm not strong enough yet... but I could learn the basics, the theory. | Я знаю что ещё не достаточно сильная... но я могу учить основы, теорию. |
They wouldn't even let her learn? | Даже не позволяли учить? Категорически нет |
Nevertheless, we firmly believe that cooperation is a two-way street in which we can all teach and learn, give and receive. | Вместе с тем, мы решительно убеждены в том, что сотрудничество является улицей с двусторонним движением, на которой мы все можем и учить и учиться, предоставлять и получать. |
That singing helps you learn pitch, which makes learning a foreign language easier? | Пение помогает тебе учиться различать тона звуков, что помогает тебе легче учить иностранные языки? |
Enslaved, de Vaca chose to embrace these capturer's beliefs and learn their ways. | Захваченый, де Вака решил принять веру захватчиков и изучить их жизнь. |
Each trooper will learn this operation and know his mission to the detail. | Каждый боец должен изучить эту операцию и знать её в деталях. |
However, the Pawnee Rangers were founded because some boys want to go out into nature and learn traditional survival skills without being distracted by girls. | В общем, "Рейнджеры Пауни" были созданы, потому что несколько мальчишек захотели выбраться на природу и изучить основные навыки выживания, не отвлекаясь при этом на девочек. |
What can they learn there? | Что они могут там изучить? |
I just wanted to go with the experience, learn as much as I could, absorbe as much as I could and be humble to it. | Я просто хотела пройти этот опыт, изучить столько сколько смогу, впитать сколько смогу, и быть умеренной в этом. |
I want him to supervise a detailed inventory of the imperial storerooms... so that we can learn exactly how much has been stolen. | Я хочу, чтобы он провел тщательную инвентаризацию императорских хранилищ Чтобы мы могли знать, что было украдено у нас. |
When you learn your ABC, the magic world of books will open up before you and bring you lot of joy. | Когда будешь знать весь алфавит, перед тобой откроется волшебный мир книг. |
Everything you need to know, you can learn on the job. | Все, что тебе нужно знать Ты может освоить на работе. |
As a beginner, you must learn the signs, recognise the routes and remember the clearways and loading zones. | Так как ты новичок, ты должна выучить знаки, знать все маршруты и запомнить места, где запрещается останавливаться и скоростные автострады. |
Learn the wine list by heart like me. | Надо просто выучить карту вин и тогда будешь знать столько же, как и я. |
I think they could learn a lot from you. | Думаю, им есть чему у вас поучиться. |
You could learn a thing or two from her, | Вы могли бы поучиться у неё кое-чему, |
You could really learn something from them for the next time you feel like stealing millions. | Ты мог чему-нибудь у них поучиться на случай, если снова захочешь своровать миллионы. |
While compiling our collection, we wanted to cover the evolution and modification of petrol stations with the flow of time, so we can study creative ideas of our predecessors and possibly learn something from them. | Создавая нашу коллекцию, мы хотели проследить за тем, как развивались и видоизменялись автозаправочные станции с течением времени, для того чтобы можно было оценить творческие идеи наших предшественников, а возможно, чему-то и поучиться у них. |
I got great guys under my command, but every one of them could learn something from him. | У меня в подчинении лучшие парни, но каждый из них может кое-чему у него поучиться. |
We all suffered a loss here, but we should learn a lesson from this. | Мы все здесь кого-то потеряли, но мы должны извлечь из этого урок. |
We must learn the lessons of the Darfur peace agreement negotiations. | Мы должны извлечь уроки из переговоров по Мирному соглашению по Дарфуру. |
What are the success stories in different regions from western advanced countries in which the transition economies might learn valuable lessons? | Каковы примеры успешного осуществления проектов ПГЧС передовыми западными странами в различных регионах мира, из которых страны с переходной экономикой могли бы извлечь полезные уроки? |
The government project however was easily accessible and the decision was made to participate and learn. | Правительственный проект, однако, был легко доступным, и было принято решение принять в нем участие и извлечь уроки. |
You'd think you'd learn. | Пора бы извлечь из этого урок. |
Being childish is something that I can never learn. | Быть ребенком означает что-то, что я никогда не мог понять. |
He must learn that being ordinary is what makes him extraordinary. | Он должен понять, что его простота, делает его исключительным. |
Let us learn who are our allies and who are our enemies. | Нам нужно понять, кто наши друзья, а кто враги. |
The opportunity to know and learn the story of another, whose life and circumstance, skin colour, religion, or way of life is far different and yet become friends, widens one's world view, a friend is no longer "foreign." | Возможность узнать и понять историю другого человека, чьи условия жизни и обстоятельства, цвет кожи, религия или образ жизни сильно отличаются от твоих, и при этом стать друзьями, расширяет представления о мире: друг уже не является «иностранным». |
Well, how do I learn? | А как это понять? |
Over the last few years, studies in management science have focused on the processes by which organizations learn and mature. | В течение нескольких лет главное внимание в исследованиях по вопросам управления уделялось процессам обучения и становления организаций. |
The Agency has a Centre which helps Uzbeks who travel for work to other countries to adapt and learn what they need to know prior to their departure. | При данном Агентстве по вопросам внешней трудовой миграции создан Центр предвыездной адаптации и обучения граждан, выезжающих за рубеж. |
The objective is consistent and systematic guidance targeting not only language skills - the children should learn enough Czech to cope with the elementary school requirements - but also social adjustment; | Цель заключается в организации систематического и последовательного процесса обучения с упором не только на языковые навыки (дети должны достаточно хорошо владеть чешским языком для прохождения программы начальной школы), но и социальную адаптацию; |
"Speed Learn" is a revolution in educational technique. | "Учись быстро" - не меньше, чем революция в технике обучения. |
And every student who studies math, science, engineering, economics, they should definitely learn calculus by the end oftheir freshman year of college. | И каждый студент, изучающий математику, естественные итехнические науки, экономику, безусловно должен изучить матанализ кконцу первого года обучения в университете. |
Seems like that's the only way men like you learn, through bloodshed. | Кажется, будто такого как ты только так и можно научить, через кровопролитие. |
In the 1990s, the authorities had set up classes for illiterate children aged between 15 and 18 so that they could learn basic literacy and numeracy. | В 1990-е годы власти открыли эти специальные классы для неграмотных детей рома в возрасте 15-18 лет, чтобы научить их читать, писать и считать. |
We help families communicate and learn healthier ways of resolving conflict. | И научить Вас безболезненно разрешать конфликты. |
AND YOU BETTER LEARN QUICK. | И лучше научить тебя сразу. |
And I cannot teach you that unless you learn the basics out of school. | Я не могу тебя этому научить, пока ты не освоишь школьную программу. |
Less thought and energy has been devoted to determining how United Nations country teams can learn collectively from evaluations and making such lessons available to recipient countries in user-oriented form. | Менее глубокая теоретическая и практическая работа была проделана для определения того, как страновые группы Организации Объединенных Наций могут на коллективной основе извлекать уроки из проведения оценок, и предоставления информации об этом опыте странам-получателям в удобной для пользователей форме. |
This should help the Programme to assess the quality of service provided and learn lessons for the future. | Это должно помочь Программе оценивать качество предоставленных услуг и извлекать уроки для будущего. |
We can draw strength and learn lessons from the real achievements of the not-so-distant past. | Черпать себе силу и извлекать уроки мы можем из реальных достижений не столь уж отдаленного прошлого. |
Thus the Office has worked collaboratively with a considerable range of partners, with the specific purpose of enhancing the ability of UNDP to gather knowledge, learn lessons and effect change. | В контексте этого Управление во взаимодействии с широким кругом партнеров стремится к достижению конкретной цели - расширить возможности ПРООН накапливать знания, извлекать уроки и осуществлять перемены. |
Regions may learn lessons from each other as different illicit trade routes ranging from drugs to plutonium, appear to spread their tentacles to encompass the globe. | Регионы могут извлекать уроки из опыта друг друга, по мере того, как различные пути незаконной торговли - от наркотиков до плутония, - похоже, опутывают весь земной шар. |
As regards relations with other nations, the general curriculum provides that children must learn that each nation has its own characteristics and its own culture, which must be appreciated and respected. | В части отношений с другими нациями общая программа предусматривает, что дети должны усваивать, что каждая нация имеет свои особенности и свою культуру, которые необходимо по достоинству ценить и уважать. |
This is because, every individual from different minority sub-groups may learn different gender roles in their respective societies which determine what is expected, allowed and valued in a woman/man in their respective socio-cultural contexts. | Это связано с тем, что каждый человек в разных подгруппах меньшинств может усваивать разные гендерные роли в соответствующем обществе, которые определяют, что именно ожидается, разрешается и ценится в женщине/мужчине в соответствующих социокультурных условиях. |
You will learn by the number! | Тебе усваивать все по порядку! |
I will learn the movements by heart... | Я буду заучивать движения на память... |
If that's true it's a lesson I'd rather not learn. | Если это правда, этот урок я не собираюсь заучивать. |
I won't learn their names. | Я не буду заучивать их имена. |
Detention for one week, and even; day you will learn four verses from the hymns. | Целую неделю будешь оставаться после уроков и заучивать каждый день 4 строфы из книги хораппов. |
Don't learn those lyrics just yet. | Я бы не стала торопиться заучивать слова прямо сейчас, доктор. |
Everyone thinks they can learn our language on the plane. | Каждый считает, что может выучить язык на борту самолёта. |
The project has developed a handbook to improve teaching methods of Lao language for Kummu people so that they can learn the language more rapidly. | В рамках проекта разработан справочник с целью совершенствования методов преподавания лаосского языка представителям народности кумму, с тем чтобы они могли быстрее выучить язык. |
In refugee camps in Nepal, separate classes were arranged for children with severe physical or mental disabilities at a disability centre, so they could receive specialized tuition and physiotherapy, learn sign language and play. | В лагерях беженцев в Непале были организованы отдельные занятия для детей с тяжелыми формами физической инвалидности или психическими заболеваниями в центре для инвалидов, где такие дети могли рассчитывать на специальное обучение и физиотерапию, выучить язык жестов и играть. |
The all-in-one, surefire success course that lets you lick the bully learn the language, dance the tango and anything else you want to do- or think you want to do. | Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать. |
He will help him learn the language. | Он поможет ему выучить язык. |