Английский - русский
Перевод слова Learn

Перевод learn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Узнать (примеров 350)
Today I can in public come and learn your scientists' new secrets. Сегодня я смог прийти и узнать новые научные секреты.
Well, I figured if it was important to Rusty, that I should learn a little bit about it. Ну, я подумала, что раз это так важно для Расти, то я должна немного узнать об этом.
The site offers members to, "learn where Chipotle's food comes from, take quizzes and polls, play games and watch videos about the company". Сайт предлагает участникам «узнать откуда приходит продукция Chipotle, участвовать в викторинах и опросах, играть в игры и просматривать видео о компании».
Yes, you can learn a lot about women from what they choose to wear. Да, много можно узнать о женщине по ее одежде
I'll make my way to the daily planet and see if I can learn anything else about this kryptonian virus that shut everything down. Пойду-ка я в Дэйли Плэнет и посмотрю, удастся ли мне что-нибудь узнать об этом криптонианском вирусе, вырубившем все вокруг.
Больше примеров...
Научиться (примеров 357)
I'm just saying, I don't think you can learn anything about police work online. Я просто говорю, вряд ли можно научиться полицейскому ремеслу по интернету.
Parents can learn a lot from that. Родители могут многому у этого научиться.
What can I learn with you? Чему я могу у вас научиться?
To do so, they must on the one hand, learn again to trust each other in mutual recognition and acceptance, and on the other hand to be committed to a patient and constructive dialogue. Чтобы сделать это, они должны, с одной стороны, вновь научиться доверять друг другу, а с другой стороны, - постоянно вести спокойный и конструктивный диалог.
That there are doors that they are afraid to go in and they don't want us to go in there either because if we go in, we might learn something that they don't know. Что есть те врата, в которые они не осмеливаются заходить и не желают что в них заходили мы, потому как там мы можем научиться тому, о чём они не имеют ни малейшего представления.
Больше примеров...
Учиться (примеров 292)
Let her learn the hard way. Пусть она учиться на горьком опыте.
The rest of those aiming at peaks of financial success will learn through adopting practices. А остальные, стремящиеся к вершинам денежных успехов, будут учиться, перенимая опыт.
Here, we should learn always to think and act taking into account the legitimate aspirations and interests of all. Именно здесь мы должны учиться постоянно размышлять и предпринимать действия, учитывающие законные чаяния и интересы всех и каждого.
With Neytiri, it's learn fast or die С Нейтири нужно учиться быстро, или умрешь.
I know that there are more Romani children who think the special school is very, very easy; some of them are very intelligent, but for some reason they are still there... I didn't like it because I didn't learn a lot there. «Я знаю, что многие дети-ромы считают, что в спецшколе учиться очень-очень легко; среди них есть очень умные, но почему-то они остаются там... А мне не нравилось, потому что там я мало чему учился.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 21)
The key to good teaching, Mr Michaels is the willingness to always learn something new. Ключ к хорошему преподаванию, мистер Майклс, это готовность всегда узнавать что-то новое.
I was thrilled when I got to not only partake in that But also just learn as a fan about what was at play On the island. Я был очень возбужден, когда понял, что не только буду участвовать в этом, но и также узнавать, как фанат, что же происходит на этом острове.
You can fly around yourself and you can learn for yourself. Вы можете сами летать и сами всё узнавать.
I'm good with people and it seems like you learn cool stuff. Я люблю общаться, люблю узнавать новое.
I have also been afforded many opportunities to visit indigenous communities and learn at first-hand their needs. У меня также была возможность неоднократно посещать общины коренных народов и из первых рук узнавать об их потребностях.
Больше примеров...
Выучить (примеров 158)
I could learn some French chansons. Я могу выучить и пару французских шансонов.
Well, anyone could learn the labels, Mr. Bray, but not everyone would notice the condition. Чтож, каждый может выучить термины, Мистер Брей, но не каждый заметит симптомы.
Before the other students are teleported to Limbo, the Stepford Cuckoos help Elixir learn advanced science by taking information from the Beast's head and putting it into Josh's. Прежде, чем остальные ученики были телепортированы в Лимб, Сёстры Степфорд помогли Джошу выучить продвинутую науку, после извлечения информации из мозга Зверя и помещения её в голову Джоша.
I must also learn by rote a compendium of solecisms masquerading as our nation's history? Я ещё должен выучить сборник ляпов, выдающихся за историю нашей страны?
Learn the wine list by heart like me. Надо просто выучить карту вин и тогда будешь знать столько же, как и я.
Больше примеров...
Изучать (примеров 94)
What children should learn at school and how the learning process should be organized is the source of never-ending challenge and change. Вопрос о том, что должны изучать дети в школе и как должен быть организован учебный процесс, будет стоять вечно и вызывать нескончаемые изменения.
In some examples, communities have adapted traditional ways of learning to allow community members to systematically learn and teach indigenous cultures and traditions in an everyday setting. В некоторых случаях общины адаптировали традиционные способы обучения для того, чтобы позволить своим членам систематически изучать и преподавать культуру и традиции коренных народов в повседневной обстановке.
Observers for Governments and non-governmental organizations mentioned the positive action taken by States to ensure that minorities could learn their mother tongue and have instruction in their mother tongue, while others referred to certain restrictions in the exercise of this right. Наблюдатели от правительств и неправительственных организаций упомянули о позитивных мерах, принимаемых государствами, для обеспечения того, чтобы меньшинства могли изучать свой родной язык и иметь возможности для обучения на своем родном языке; в то же время были приведены случаи некоторых ограничений в осуществлении этого права.
And it won't be all learning languages and scriptures. You'll also learn tennis and fencing, music and dance. Well, that will be fun, won't it? И вы будете изучать не только языки и священное писание, ...но ещё и учиться играть в теннис, фехтовать, ...танцевать и музицировать.
There is absolutely no reason why poor people can't learn world class technology. Нет такой причины, по которой бы бедные люди не могли изучать передовые технологии.
Больше примеров...
Учить (примеров 69)
See... should they learn Spanish? И что они должны учить испанский?
How can I learn this when you're still writing it? Как я могу это учить, когда ты все еще дописываешь?
Although it was on the school curriculum, the intention was not that children should learn it by rote but that they should discuss and analyse it. Хотя он имеется в школьных программах, это не означает, что дети должны учить его наизусть, однако они должны обсуждать и анализировать его.
Then I shall learn them. Тогда я буду учить их.
You'll learn Japanese. Ты будешь учить Японский.
Больше примеров...
Изучить (примеров 73)
Now, your my guest, if you will travel this country, you must learn our ways. Если хотите путешествовать по нашей стране, Вы должны изучить наши законы.
They wish to question us, learn our strength, our plans. Они хотят нас допросить, изучить, в чем наша сила, наши планы.
A good legal adviser can learn the Council's procedures and help his or her Ambassador to counterbalance this advantage. Хороший советник по правовым вопросам может изучить процедуры Совета и помочь своему послу нейтрализовать это преимущество.
You know, learn the ropes, get his feet wet... Yes. Изучить его досконально, всё здесь прощупать...
We must learn a new grammar of power in a world that is made up more of the common good - or the common bad - than of self-interest or national interest. Мы должны изучить новую грамматику власти в мире, который состоит скорее из общего блага или общей беды, чем из личного или национального интереса.
Больше примеров...
Знать (примеров 57)
If you learn the basics, you can handle minor injuries. Если будете знать основы, то справитесь с незначительными травмами.
As we put these faces up onscreen, we are sure that we will... no doubt learn the names of the men who are... holding the White House hostage. очень скоро все мы будем знать имена людей, которые захватили и удерживают Белый Дом.
Get them, and by the way, I need to know where this came from and if possible learn who made this suit Получи её, и, кстати, я должен знать, откуда это пришло... И, если сможешь, выясни, кто сделал этот костюм.
Learn the wine list by heart like me. Надо просто выучить карту вин и тогда будешь знать столько же, как и я.
Rats play, but what you might not have known is that rats that play more have bigger brains and they learn tasks better, skills. Крысы играют, но вы можете не знать, что те крысы, которые играют, у них размер мозга больше и они осваивают разные задачи быстрее, навыки.
Больше примеров...
Поучиться (примеров 64)
You could learn a lot from this old c1-10p. Тебе стоит поучиться у этого старенького С1-10Р.
You should learn that from me. Тебе стоит этому поучиться у меня.
You could learn something from this man. Мог бы кое-чему поучиться у него.
When I come with many people, there are lots of things to discover, see and learn. Когда я рядом с другими людьми, много всего можно увидеть, узнать, есть чему поучиться.
The most sophisticated cultures can learn a great lesson from the indigenous communities, who have preserved intact the small world left to them by the conquest, a world where one can still detect the colonizers of today standing with laws and guns in their ambitious hands. Самыё совершенные формы культуры могут многому поучиться у коренных народов, которые сохранили нетронутым этот маленький мир, оставленный им завоевателями, мир, где можно по-прежнему увидеть современных амбициозных колонизаторов, в руках которых законы и оружие.
Больше примеров...
Извлечь (примеров 76)
We could learn a lot from our friends in OPCW, from experience in WHO on disease outbreak surveillance food safety and bio chemical preparedness and response. Мы могли бы извлечь немало полезного из опыта наших партнеров в ОЗХО, а также того опыта, который накоплен ВОЗ в области контроля за вспышками эпидемий, пищевой безопасности и обеспечения готовности принятия ответных мер в связи с биохимическим воздействием.
A review at the end of 2013, the midpoint of Qatar's six-year planning cycle, provided an opportunity to take stock of the implementation progress of the National Development Strategy, learn lessons that will inform future planning and execution and identify critical gaps. Проведенный в конце 2013 года, т.е. в середине шестилетнего цикла планирования Катара, обзор предоставил возможность определить прогресс в осуществлении национальной стратегии развития, извлечь уроки, которые будут использованы для будущего планирования и осуществления, и выявить серьезные недостатки.
Reviewing trends and progress: South-South and triangular development cooperation: what can development actors learn? Обзор тенденций и прогресса: сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество в целях развития: какие уроки могут извлечь те, кто занимается вопросами развития?
Will we learn our lesson? Сможем ли мы извлечь урок?
The lesson we must learn is that, in as much as recipient countries are subject to conditionality's for financing, so too must donor countries be accountable for the fulfilment of promises made. Урок, который мы должны извлечь, состоит в следующем: равно как страны-получатели должны нести ответственность за выполнение конкретных условий с целью получения права на финансирование, страны-доноры также должны нести ответственность за выполнение данных ими обещаний.
Больше примеров...
Понять (примеров 68)
Can a doctor learn anything in that little time? Что доктор может понять за столь малое время?
The people of Bosnia and Herzegovina must also learn that, if you ride a dead horse, it is not going to take you very far. Население Боснии и Герцеговины должно также понять, что, если вы запрягаете дохлую лошадь, то вы далеко не уедете.
They must learn that they cannot hide, they will not find refuge, they will not be allowed to trample our freedoms. Они должны понять, что они не смогут укрыться, они не смогут найти убежище, им не дадут попирать наши свободы.
If you can only learn your mistakes when others tell you then you are not qualified to be an cabin attendant Если ты сама этого не можешь понять, то ты непригодна для работы бортпроводницей.
I think we can all learn something Что мы все можем понять кое-что узнав только количество
Больше примеров...
Обучения (примеров 76)
You are expected to do learn by yourself with e-training. В условиях электронного обучения ожидается, что сотрудники учатся самостоятельно.
Japan is promoting policies to establish a lifelong learning society where people can learn at any stage of life, can freely select and participate in opportunities for study and can have the results of their learning appropriately evaluated. В Японии проводится политика, направленная на создание общества непрерывного обучения, в котором его члены могли бы учиться на любом этапе своей жизни, свободно выбирать и изучать интересующие их предметы и сдавать соответствующие экзамены.
JS1 stated that children learn best in a language they know and understand, and therefore welcomed the development of the Mother Tongue - Based Multilingual Education for Timor-Leste National Policy. В СП1 было отмечено, что дети лучше всего обучаются на том языке, который они знают и понимают, и что поэтому приветствуется разработка системы мультилингвистического обучения на базе родного языка в рамках национальной политики Тимора-Лешти.
I wanted to have them be immersed and learn the feeling of learning through their bodies. Я хотел, чтобы они погрузились и познали чувство обучения действием.
We are taking what we develop and learn in the large and applying it in the small to the classroom, to create a blended model of learning. Мы пользуемся тем, что совершенствуем и узнаем в целом, применяя всё это в малом, в аудитории, создавая таким образом смешанную модель обучения.
Больше примеров...
Научить (примеров 41)
It's time you truckers learn these roads don't belong to you. Пора уже научить вас, дальнобойщиков, что дорога принадлежит не вам одним.
The FC "Alisa-Best" is always glad to meet new cat fanciers and is ready to help, learn and advise on all matters cncerning breeding and living conditions of these miraculous animals. ФЦ «Алиса-Бест» всегда рад принять в свои ряды любителей кошек, готов помочь, научить и проконсультировать по всем вопросам, касающимся разведения и содержания этих удивительных животных.
There is nothing in the world from which we can't learn something. Не существует в мире ни единой вещи, которая не могла бы нас чему-нибудь научить.
Electronics kits are very powerful in that they teach us how things work, but the constraints inherent in their design influence the way we learn. Электронные модули очень сильны в том, что могут научить нас тому, как работают вещи, но определённые требования к дизайну влияют на наше познание.
My luck held, and I was placed where I could learn the most under the tutelage of the maitre d', Mr. Skrivanek. Мне повезло попасть туда, где меня могли лучше всего научить: под начало метрдотеля пана Скршиванека.
Больше примеров...
Извлекать уроки (примеров 14)
The Secretariat could share considerable insights and experience with such organizations, which are currently developing nascent peacekeeping capacities, as well as learn lessons from them. Секретариат мог бы осуществлять широкий обмен накопленными знаниями и опытом с такими организациями, которые в настоящее время создают миротворческий потенциал, а также извлекать уроки из опыта их деятельности.
It is as if the universal conscience were no longer playing its role in shaping the behaviour of individuals, communities and States or in helping us learn the lessons of the past. Похоже, что всеобщий разум больше не способствует формированию модели поведения людей, общин и государств и не помогает нам извлекать уроки из ошибок прошлого.
Thus the Office has worked collaboratively with a considerable range of partners, with the specific purpose of enhancing the ability of UNDP to gather knowledge, learn lessons and effect change. В контексте этого Управление во взаимодействии с широким кругом партнеров стремится к достижению конкретной цели - расширить возможности ПРООН накапливать знания, извлекать уроки и осуществлять перемены.
The IRRF includes a series of measurable expected results that will allow UNCDF and stakeholders to monitor and evaluate achievements, learn lessons and hold the organization accountable for the funds received. Комплексные рамки результатов и ресурсов включают ряд измеримых ожидаемых результатов, которые позволят ФКРООН и заинтересованным сторонам контролировать и оценивать достижения, извлекать уроки и требовать от организации отчета за использование полученных средств.
Regions may learn lessons from each other as different illicit trade routes ranging from drugs to plutonium, appear to spread their tentacles to encompass the globe. Регионы могут извлекать уроки из опыта друг друга, по мере того, как различные пути незаконной торговли - от наркотиков до плутония, - похоже, опутывают весь земной шар.
Больше примеров...
Усваивать (примеров 3)
As regards relations with other nations, the general curriculum provides that children must learn that each nation has its own characteristics and its own culture, which must be appreciated and respected. В части отношений с другими нациями общая программа предусматривает, что дети должны усваивать, что каждая нация имеет свои особенности и свою культуру, которые необходимо по достоинству ценить и уважать.
This is because, every individual from different minority sub-groups may learn different gender roles in their respective societies which determine what is expected, allowed and valued in a woman/man in their respective socio-cultural contexts. Это связано с тем, что каждый человек в разных подгруппах меньшинств может усваивать разные гендерные роли в соответствующем обществе, которые определяют, что именно ожидается, разрешается и ценится в женщине/мужчине в соответствующих социокультурных условиях.
You will learn by the number! Тебе усваивать все по порядку!
Больше примеров...
Заучивать (примеров 5)
I will learn the movements by heart... Я буду заучивать движения на память...
If that's true it's a lesson I'd rather not learn. Если это правда, этот урок я не собираюсь заучивать.
I won't learn their names. Я не буду заучивать их имена.
Detention for one week, and even; day you will learn four verses from the hymns. Целую неделю будешь оставаться после уроков и заучивать каждый день 4 строфы из книги хораппов.
Don't learn those lyrics just yet. Я бы не стала торопиться заучивать слова прямо сейчас, доктор.
Больше примеров...
Выучить язык (примеров 8)
It's how you will learn. Так ты сможешь выучить язык
Everyone thinks they can learn our language on the plane. Каждый считает, что может выучить язык на борту самолёта.
The project has developed a handbook to improve teaching methods of Lao language for Kummu people so that they can learn the language more rapidly. В рамках проекта разработан справочник с целью совершенствования методов преподавания лаосского языка представителям народности кумму, с тем чтобы они могли быстрее выучить язык.
Human beings can't learn a language in a single day, so Ethan shouldn't be able to, either. Люди не могут выучить язык за один день, как и Итан тоже не должен был бы.
The all-in-one, surefire success course that lets you lick the bully learn the language, dance the tango and anything else you want to do- or think you want to do. Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать.
Больше примеров...