Английский - русский
Перевод слова Learn

Перевод learn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Узнать (примеров 350)
I do not know what has brought her here, but I must learn the truth. Я не знаю, что ее сюда привело, но я хочу узнать правду.
Can you learn the address that goes with this number and take us there? Можешь узнать по этому номеру адрес и отвезти нас туда?
The goal is to include preschoolers and young schoolchildren in developing the website so that we learn the opinions of children and teachers while constructing the website and make use of them and their proposals. Цель заключается в вовлечении дошкольников и младших школьников в разработку веб-сайта, с тем чтобы в ходе его создания можно было узнать мнения детей и учителей и воспользоваться их предложениями.
Knowledge management was about what people already knew, what they could learn, what they could retain and what they could share about economic principles, markets, firms, conducts and know-how in dealing with cases. Область управления знаниями - то, что люди уже знают, что они могут узнать, что они могут запомнить и что они могут сообщить другим об экономических принципах, рынках, фирмах, поведении и ноу-хау при рассмотрении дел.
can I learn the reason? А могу я узнать причину?
Больше примеров...
Научиться (примеров 357)
"All we can learn here is defeat." "Всё, чему мы можем научиться здесь, так это проигрывать."
You must learn the ways of the Force if you're to come with me to Alderaan. Ты должен научиться методам Силы, если хочешь попасть на Альдеран.
what could they discover? What might they learn on this? Что они откроют? Чему смогут научиться?
If you actually went to a baseball game, maybe you could learn something Если бы вы сходили на бейсбольную игру, то, возможно, вы смогли бы чему-то научиться.
Learn the piano just by playing a game Игра, позволяющая научиться играть на пианино
Больше примеров...
Учиться (примеров 292)
We'll just all learn together. Мы будем этому учиться все вместе.
So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться.
The honorable title "builder of Nowa Huta"... demands not only manual labor... but academic work too and everyone can learn here. Почетное звание строителя Новой Хуты... требует работы руками... и головой, и каждый может учиться.
We made sure that we need to have more business trips abroad to represent Bashkortostan opportunities and learn the best abroad - positive experience and advanced technologies. В ходе этого визита мы еще раз убедились в том, что необходимо больше ездить по миру, чтобы показывать возможности нашей республики, учиться всему хорошему - перенимать положительный опыт и передовые технологии.
Learn until you're dead. Учиться пока не умрешь.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 21)
Through a combination of effective case studies, insights on the latest thinking and evidenced-based frameworks, participants will learn what works. Посредством сочетания эффективных предметных исследований, изучения последних школ мышления и основывающихся на свидетельствах рамок участники будут узнавать, что является действенным.
The key to good teaching, Mr Michaels is the willingness to always learn something new. Ключ к хорошему преподаванию, мистер Майклс, это готовность всегда узнавать что-то новое.
I was thrilled when I got to not only partake in that But also just learn as a fan about what was at play On the island. Я был очень возбужден, когда понял, что не только буду участвовать в этом, но и также узнавать, как фанат, что же происходит на этом острове.
You can fly around yourself and you can learn for yourself. Вы можете сами летать и сами всё узнавать.
You're supposed to come back again and again, learn and learn, and somehow, John, you just managed to bypass all the other bodies. Предполагается, что ты возвращаешься, снова и снова, чтобы узнавать и познавать. А ты, Джон, как-то умудрился при этом оставаться в своем собственном теле.
Больше примеров...
Выучить (примеров 158)
She can learn Russian when she's older if she wants to. Она может выучить русский, когда станет старше, если захочет.
The project has developed a handbook to improve teaching methods of Lao language for Kummu people so that they can learn the language more rapidly. В рамках проекта разработан справочник с целью совершенствования методов преподавания лаосского языка представителям народности кумму, с тем чтобы они могли быстрее выучить язык.
The all-in-one, surefire success course that lets you lick the bully learn the language, dance the tango and anything else you want to do- or think you want to do. Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать.
She made us learn the lyrics! Просила нас выучить слова песен.
And the rest of the stuff you can learn. А остальное ты можешь выучить.
Больше примеров...
Изучать (примеров 94)
4 - use knowledge of language: this has enabled him learn the language and methods used to prefer the meaning of the word on the meaning of another unsustainable, and it says: (Blessed be made in heaven Brouja) means Balbrouj deficiencies. 4 - использовать знания языка: это позволило ему изучать язык и методы, используемые для предпочитаю по смыслу слова по смыслу другой неустойчивой, и он сказал: (Благословен в небе Brouja) означает Balbrouj недостатков.
And locally there you could build particle accelerators, and learn elementary particle physics, and chemistry, and so on. Там вы сможете создавать ускорители частиц, и изучать физику элементарных частиц, и химию, и так далее.
So, you know, we now can learn the history oforganisms. Итак, вам уже известно, что мы можем изучать историю живыхсуществ.
Before launching musical.ly, Zhu and Yang teamed up to build an education social network app, through which users could both teach and learn different subjects through short-form videos (3-5 minutes long). Перед запуском musical.ly Чжу и Янг занимались созданием социальной сети для образования под названием Cicada, в которой пользователи могли бы преподавать и изучать разные предметы и науки с помощью коротких видеороликов (3-5 минут).
Missionaries who will not be learning a language in order to serve their missions spend three weeks at an MTC where they practice using proselytizing materials, learn expected conduct, and study the scriptures. Миссионеры, которые не будут изучать иностранный язык, проводят три недели в центре, изучая использование миссионерских материалов и изучая Священные Писания.
Больше примеров...
Учить (примеров 69)
Using Tatoeba you can learn languages. Используя Татоэбу, вы можете учить языки.
She could lip-read brilliantly, but they refused to let her learn sign language. Она прекрасно умела читать по губам, но они отказывались позволить ей учить язык жестов
Some need their children to work to contribute to the family economy; others are worried about what their children will learn. Некоторым нужно, чтобы их дети работали и вносили свой вклад в семейный доход; другие беспокоятся по поводу того, чему их детей будут учить.
I wanted to live, challenge, wish, forget, learn, know, ask... see, stare, understand, hear, listen, speak, mmeet... and be there. Я хотела жить, желать, забывать, учить, знать, спрашивать... видеть, смотреть, понимать, слышать, слушать, говорить, встречать... и быть там.
All the time I You learn something. Всё время я должен тебя чему-то учить.
Больше примеров...
Изучить (примеров 73)
Now, your my guest, if you will travel this country, you must learn our ways. Если хотите путешествовать по нашей стране, Вы должны изучить наши законы.
Those who choose to continue can learn the patterns of all four Phases of the technique, and can go on to become practitioners, and even teachers. Те, кто решает углубить знания, могут изучить схемы всех четырех Фаз этой техники, и стать специалистами, или даже учителями.
We must learn a new grammar of power in a world that is made up more of the common good - or the common bad - than of self-interest or national interest. Мы должны изучить новую грамматику власти в мире, который состоит скорее из общего блага или общей беды, чем из личного или национального интереса.
MRG stated that pupils from minority communities attending unified schools often found that they could not learn their own language or be taught through a curriculum that promoted knowledge of their own culture, history and religion. ГПМ заявила о том, что школьники из общин меньшинств, посещающие унифицированные школы, нередко приходят к заключению о том, что они не могут изучить свой язык или обучаться на основе учебной программы, которая поощряет знание собственной культуры, истории и религии.
For example, if a player wants to play a priest role in his MMORPG world, he might buy a cope from a shop and learn priestly skills, proceeding to speak, act, and interact with others as their character would. Например, если игрок хочет отыгрывать роль священника, он может приобрести в игровом мире каппу, изучить персонажем подобающие священнику умения, а также копировать манеру разговора, поведения и взаимодействия с другими реальных священников.
Больше примеров...
Знать (примеров 57)
No, I just need to look the part and learn enough to pass muster. Нет, мне просто нужно выглядеть соответствующе и знать достаточно, чтобы пройти проверку.
But whatever their nationality, they must learn that man is their master. Но не взирая на национальности..., ... они должны знать, что их хозяин человек.
The first thing you learn, if you do make it, is that we don't meddle in each other's cases. Первое, что вы должны знать, если станете им, это то, что мы не вмешиваемся в дела друг друга.
But if they want to be bankers and lawyers and captains of industry, the most important lesson they could possibly learn is how to do a round-off. Но если хотят быть банкирами, юристами или директорами, то единственное что они должны знать это как округлять числа.
If I learn anything of import, I'll be sure to let you know. Если я что-нибудь выясню, то обязательно дам вам знать.
Больше примеров...
Поучиться (примеров 64)
You could learn much from him. Вы могли бы поучиться у него.
You could really learn something from them for the next time you feel like stealing millions. Ты мог чему-нибудь у них поучиться на случай, если снова захочешь своровать миллионы.
We could all learn the art of self-restraint, couldn't we, Alfred? Все мы можем поучиться искусству самоограничения, не так ли, Альфред?
I think we could learn much from them. Думаю, мы могли бы многому у них поучиться.
I believe the ladies of the court could learn a great deal from a girl like you. Я уверен, что придворным леди есть чему поучиться у такой девушки, как ты.
Больше примеров...
Извлечь (примеров 76)
We should learn a lesson from all of these coincidences. Нам следует извлечь урок из этих совпадений.
From past history we should learn lessons for securing effective international control of armaments. Нам следует извлечь уроки из прошлого в интересах обеспечения эффективного международного контроля над вооружениями.
As far as the African Union and Security Council forces in Darfur are concerned, there are clearly major lessons which we must learn and on the basis of which we must make corrections. Что касается сил Африканского союза и Совета Безопасности в Дарфуре, то явно есть важные уроки, которые мы должны извлечь и на основе которых мы должны внести коррективы в наши действия.
Will we learn our lesson? Сможем ли мы извлечь урок?
One day, Romania might actually learn this lesson. Однажды, Румыния может в действительности извлечь этот урок.
Больше примеров...
Понять (примеров 68)
Harold Finch's machine must learn mankind requires oversight, not coddling. Машина Гарольда Финча должна понять, что человечеству нужен контроль, а не телячьи нежности.
We are now the only ones left... and you must learn that we are determined to survive. Мы единственные, кто остались в живых и вы должны понять, что мы настроены выжить.
We've let her lose, and we've let her win, and when she wins, it's to boost her confidence and to help her learn the game. Мы позволяем ей проигрывать, мы позволяем ей выигрывать, каждый выигрыш повышает ее самооценку и помогает понять игру.
It provides young people with tools to understand the root causes of violence in their communities, educate and involve their peers and communities to prevent such violence, and learn where to access support if violence is experienced. Она обеспечивает молодежь знаниями, которые дают ей возможность понять коренные причины насилия в их общинах, обучить и вовлечь сверстников и общины в усилия по предотвращению такого насилия и узнать, где искать поддержку в случае насилия.
I think we can all learn something from the number one salesman in the entire Northeast Region. Что мы все можем понять кое-что узнав только количество Наших продавцев в Северном Регионе.
Больше примеров...
Обучения (примеров 76)
Information technologies offer unprecedented opportunities to communicate, learn and participate. Информационные технологии открывают беспрецедентные возможности для общения, обучения и участия.
It may be said in conclusion that farmer-scientist or pastoralist-scientist interaction is the best way to help all parties learn simultaneously. В заключение можно было бы отметить, что взаимодействие по линии ученые -фермеры или ученые - скотоводы представляется наиболее эффективным методом для одновременного взаимного обучения всех заинтересованных сторон.
Progressive learning technique (PLT) in machine learning can learn new classes/labels dynamically on the run. Техника прогрессивного обучения в машинном обучении может обучать новые классы/метки динамически на лету.
Using the agricultural calendar as a model for life, youth learn agricultural skills while developing corresponding life lessons, such as setting goals, the importance of personal space for growth, and teamwork. В этих школах программа обучения строится с учетом сельскохозяйственного календаря, поэтому молодежь обучается одновременно сельскохозяйственным и жизненным навыкам, например, позволяющим ей ставить цели и задачи, при этом она начинает сознавать важность собственных усилий для развития и важность совместного труда.
His conservatory teachers wanted him to complete his piano studies before allowing him to officially learn the organ and, by the same token, forbid him to practice improvisation, which he continued to do anyway. Консерваторские учителя настаивали на том, чтобы он завершил курс обучения фортепиано прежде чем приступать за орган, из-за чего запретили ему практиковать импровизацию, что, однако, не остановило юношу.
Больше примеров...
Научить (примеров 41)
He must learn not to poke fun at the authorities. Нужно научить его не хамить начальству.
One can learn a great deal from him. Он многому может научить.
We help families communicate and learn healthier ways of resolving conflict. И научить Вас безболезненно разрешать конфликты.
The FC "Alisa-Best" is always glad to meet new cat fanciers and is ready to help, learn and advise on all matters cncerning breeding and living conditions of these miraculous animals. ФЦ «Алиса-Бест» всегда рад принять в свои ряды любителей кошек, готов помочь, научить и проконсультировать по всем вопросам, касающимся разведения и содержания этих удивительных животных.
And if he tried to teach you how to swim and you couldn't learn, you drowned. И если бы он пытался научить тебя плавать, а у тебя не получалось, ты утонула бы.
Больше примеров...
Извлекать уроки (примеров 14)
Less thought and energy has been devoted to determining how United Nations country teams can learn collectively from evaluations and making such lessons available to recipient countries in user-oriented form. Менее глубокая теоретическая и практическая работа была проделана для определения того, как страновые группы Организации Объединенных Наций могут на коллективной основе извлекать уроки из проведения оценок, и предоставления информации об этом опыте странам-получателям в удобной для пользователей форме.
Let us learn the lessons of this painful experience. Давайте извлекать уроки из этого печального опыта.
At the same time, we should gain experience and learn lessons from these efforts, while identifying effective ways and best practices for enhancing the understanding, mutual trust and cooperation that can ensure concrete progress in this area. В то же время мы должны накапливать опыт и извлекать уроки из этих усилий при одновременном определении эффективных путей и оптимальной практики укрепления взаимопонимания, взаимного доверия и сотрудничества, что может обеспечить достижение конкретного прогресса в этой области.
The request further indicates that the plan and timelines have been put together in collaboration with partner organisations and that it is important to highlight that the plan will be amended as organizations deploy staff to the field and learn lessons from operations in Zimbabwe. В запросе далее указано, что план и рубежи были составлены в сотрудничестве с организациями-партнерами и что важно отметить, что в план будут вноситься коррективы по мере того, как организации будут развертывать свою деятельность на местах и извлекать уроки из операций в Зимбабве.
Joseph Cirincione, an expert on nuclear proliferation and head of the Washington-based Ploughshares Fund, commented "we should learn first from the past and be very cautious about any intelligence from the US about other country's weapons." Джозеф Сиринсионе, эксперт по распространению ядерного оружия и глава вашингтонского Ploughshares Fund, прокомментировал в этой связи: «Мы должны научиться извлекать уроки из прошлого и быть очень осторожными при оценке разведкой из США оружия других стран».
Больше примеров...
Усваивать (примеров 3)
As regards relations with other nations, the general curriculum provides that children must learn that each nation has its own characteristics and its own culture, which must be appreciated and respected. В части отношений с другими нациями общая программа предусматривает, что дети должны усваивать, что каждая нация имеет свои особенности и свою культуру, которые необходимо по достоинству ценить и уважать.
This is because, every individual from different minority sub-groups may learn different gender roles in their respective societies which determine what is expected, allowed and valued in a woman/man in their respective socio-cultural contexts. Это связано с тем, что каждый человек в разных подгруппах меньшинств может усваивать разные гендерные роли в соответствующем обществе, которые определяют, что именно ожидается, разрешается и ценится в женщине/мужчине в соответствующих социокультурных условиях.
You will learn by the number! Тебе усваивать все по порядку!
Больше примеров...
Заучивать (примеров 5)
I will learn the movements by heart... Я буду заучивать движения на память...
If that's true it's a lesson I'd rather not learn. Если это правда, этот урок я не собираюсь заучивать.
I won't learn their names. Я не буду заучивать их имена.
Detention for one week, and even; day you will learn four verses from the hymns. Целую неделю будешь оставаться после уроков и заучивать каждый день 4 строфы из книги хораппов.
Don't learn those lyrics just yet. Я бы не стала торопиться заучивать слова прямо сейчас, доктор.
Больше примеров...
Выучить язык (примеров 8)
Everyone thinks they can learn our language on the plane. Каждый считает, что может выучить язык на борту самолёта.
The project has developed a handbook to improve teaching methods of Lao language for Kummu people so that they can learn the language more rapidly. В рамках проекта разработан справочник с целью совершенствования методов преподавания лаосского языка представителям народности кумму, с тем чтобы они могли быстрее выучить язык.
Human beings can't learn a language in a single day, so Ethan shouldn't be able to, either. Люди не могут выучить язык за один день, как и Итан тоже не должен был бы.
In refugee camps in Nepal, separate classes were arranged for children with severe physical or mental disabilities at a disability centre, so they could receive specialized tuition and physiotherapy, learn sign language and play. В лагерях беженцев в Непале были организованы отдельные занятия для детей с тяжелыми формами физической инвалидности или психическими заболеваниями в центре для инвалидов, где такие дети могли рассчитывать на специальное обучение и физиотерапию, выучить язык жестов и играть.
The all-in-one, surefire success course that lets you lick the bully learn the language, dance the tango and anything else you want to do- or think you want to do. Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать.
Больше примеров...