Английский - русский
Перевод слова Learn

Перевод learn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Узнать (примеров 350)
Before votes are cast, there are facts you should learn. Прежде, чем голосовать, вы должны узнать некоторые факты.
Sometimes you can learn a lot about a person by looking at their bookshelves. Порой о человеке можно многое узнать по его книгам на полках.
Studying visual art, I figured I'd learn something about how to see Изучая изобразительное искусство, я надеялся узнать о том, как видеть
Have you ever considered the possibility that you might learn something from me? Хотели бы вы узнать кое-что от меня
Where it's time that you learn who we are and... and how we deal with people. Когда приходит время узнать, кто мы есть, и как... как мы общаемся с другими людьми.
Больше примеров...
Научиться (примеров 357)
I shall learn a lot from you. Я многому смогу научиться от вас.
You will learn the major tricks of kiteboarding. Вы сможете научиться основным трюкам в кайтбординге.
I think the young girls could learn a lot from a dancer like her. Думаю, девочки могут многому научиться у такой танцовщицы, как она.
You could learn a lot from children. У детей можно многому научиться.
You can learn good self-defense fighting with students in a class... but great self-defense- Ты можешь научиться неплохой самозащите, когда дерешься со своими одноклассниками, Но отличной самозащите...
Больше примеров...
Учиться (примеров 292)
That is a lesson that all of us must learn. Это урок, на котором мы все должны учиться.
If our children are not in our classrooms, how will they learn? Если дети не ходят на занятия, как они будут учиться?
They let me... learn. Они позволили мне... учиться.
We should all learn something from him Мы все должны у него учиться
You better learn on the old model. Учиться лучше на старой модели.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 21)
Without good metadata, computers cannot easily learn many commonly needed attributes about files. Не обладая качественными метаданными, компьютеры не способны без труда узнавать множество зачастую необходимых атрибутов файлов.
They all had the freedom to share, listen and learn, which helped them to realize that they shared many perspectives on the post-2015 development agenda. Каждый из них мог свободно обмениваться мнениями, слушать и узнавать, что способствовало осознанию ими общности их взглядов на многие аспекты программы развития на период после 2015 года.
Crucially, modern media also provided a lens through which the outside world could witness events unfold and learn the truth. Также существенное значение имел тот факт, что современные СМИ стали своего рода увеличительным стеклом, через которое весь остальной мир мог наблюдать за событиями и узнавать правду.
You may learn the state of your account at any time, and the results of the manager's activities by means of e-mail, ICQ, Internet-platform or by phone. Вы можете в любое время узнавать состояние своего счета, и результаты деятельности управляющего посредством e-mail, ICQ, интернет-платформы или по телефону.
You're supposed to come back again and again, learn and learn, and somehow, John, you just managed to bypass all the other bodies. Предполагается, что ты возвращаешься, снова и снова, чтобы узнавать и познавать. А ты, Джон, как-то умудрился при этом оставаться в своем собственном теле.
Больше примеров...
Выучить (примеров 158)
I needed to stay in here, to really learn my lesson. Мне нужно было оставаться здесь, чтобы выучить урок.
Try and learn something today, OK? Попытайтесь сегодня что-нибудь выучить, ладно?
Because the kids can't learn, they look for other things to distract their attention. Когда дети не в состоянии выучить материал, они ищут, на что можно переключить внимание.
If you can't even memorize this, what could you possibly learn? Но если это выучить не в силах, как дальше думаешь со всем справляться?
Why you no learn Spanish? Почему бы тебе не выучить испанский?
Больше примеров...
Изучать (примеров 94)
In those galaxies, you'll be able to do astrophysics, and learn the laws of physics. В тех галактиках вы сможете заниматься астрофизикой и изучать законы физики.
I'm not saying that we should learn and French, Warden Purdue just tell... Я не говорю, что не нужно изучать французский, директор Пурди, я просто...
Having to dominate the world, why not learn languages? Если хочешь господствовать над миром, не лучше ли изучать язьки?
Japan is promoting policies to establish a lifelong learning society where people can learn at any stage of life, can freely select and participate in opportunities for study and can have the results of their learning appropriately evaluated. В Японии проводится политика, направленная на создание общества непрерывного обучения, в котором его члены могли бы учиться на любом этапе своей жизни, свободно выбирать и изучать интересующие их предметы и сдавать соответствующие экзамены.
Foreign students attending school referred to in article 1 of the School Education Law can learn languages and cultures of foreign countries as extracurricular activities and some local public entities offer such educational opportunities. Согласно статье 1 Закона о школьном образовании иностранные учащиеся, посещающие школу, могут изучать языки и культуру зарубежных стран на занятиях, выходящих за рамки учебных программ, и некоторые местные государственные органы предоставляют такие возможности.
Больше примеров...
Учить (примеров 69)
I want to listen, and learn that way. Я хочу слушать, и так учить.
Don't you ever learn? О, тебя учить и учить.
And the Penguin made us learn classification of all for annoying bugs. Пингвиниха нас заставила учить классификацию всех тварей земных, чтобы окончательно нас замучать.
every evening you come my house and you learn me chocolate. Каждый вечер Вы будете приходить ко мне и учить меня тому, что узнали на курсах.
Did you learn any German? Уже начала учить нёмёцкий?
Больше примеров...
Изучить (примеров 73)
You know, learn the ropes, get his feet wet... Yes. Изучить его досконально, всё здесь прощупать...
MRG stated that pupils from minority communities attending unified schools often found that they could not learn their own language or be taught through a curriculum that promoted knowledge of their own culture, history and religion. ГПМ заявила о том, что школьники из общин меньшинств, посещающие унифицированные школы, нередко приходят к заключению о том, что они не могут изучить свой язык или обучаться на основе учебной программы, которая поощряет знание собственной культуры, истории и религии.
Can I just go to the gallery and learn something, if that's okay with you? Я могу идти в галерею и изучить что-нибудь, если это возможно?
And every student who studies math, science, engineering, economics, they should definitely learn calculus by the end oftheir freshman year of college. И каждый студент, изучающий математику, естественные итехнические науки, экономику, безусловно должен изучить матанализ кконцу первого года обучения в университете.
There is need to study countries which did not make regulatory changes as well as learn lessons from countries which have done well, e.g., China, India, Canada and Australia. Необходимо изучить страны, которые не внесли изменений в систему регулирования, а также извлечь уроки из опыта стран, которые добились успехов, например Китая, Индии, Канады и Австралии.
Больше примеров...
Знать (примеров 57)
Any person may obtain information and data about himself or his property contained in official records or private records of a public character, and also learn what use is made of the information and data and their purpose. Любое лицо имеет право на доступ к информации и данным о нем самом или его имуществе, имеющимся в официальных или частных реестрах публичного характера, а также право знать, каким образом эти данные используются и каково их назначение.
I'll let you know what I learn. Дам знать, когда что-нибудь выясню.
Rats play, but what you might not have known is that rats that play more have bigger brains and they learn tasks better, skills. Крысы играют, но вы можете не знать, что те крысы, которые играют, у них размер мозга больше и они осваивают разные задачи быстрее, навыки.
Now, it might bend you and it may break you... but you will learn what you need to know. Сейчас это могло согнуть тебя и это может сломить тебя... но ты научишься тому, что нужно знать.
Rats play, but what you might not have known is that rats that play more have bigger brains and they learn tasks better, skills. Крысы играют, но вы можете не знать, что те крысы, которые играют, у них размер мозга больше и они осваивают разные задачи быстрее, навыки.
Больше примеров...
Поучиться (примеров 64)
The rest of the family could learn something from you. Остальные члены нашей семьи могли бы поучиться у тебя.
While compiling our collection, we wanted to cover the evolution and modification of petrol stations with the flow of time, so we can study creative ideas of our predecessors and possibly learn something from them. Создавая нашу коллекцию, мы хотели проследить за тем, как развивались и видоизменялись автозаправочные станции с течением времени, для того чтобы можно было оценить творческие идеи наших предшественников, а возможно, чему-то и поучиться у них.
I think we could learn much from them. Думаю, мы могли бы многому у них поучиться.
You could learn a thing or two from this guy. Ты мог бы кое-чему поучиться у этого парня.
You know, the rest of you could learn a little something from me. А вы все, вы могли бы многому у меня поучиться.
Больше примеров...
Извлечь (примеров 76)
The sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights represents an opportunity to highlight and celebrate achievements and learn lessons from failures. Шестидесятая годовщина Всеобщей декларации прав человека предоставляет возможность привлечь внимание к достигнутым успехам и торжественно их отметить, а также извлечь уроки из постигших нас неудач.
We could learn a lot from our friends in OPCW, from experience in WHO on disease outbreak surveillance food safety and bio chemical preparedness and response. Мы могли бы извлечь немало полезного из опыта наших партнеров в ОЗХО, а также того опыта, который накоплен ВОЗ в области контроля за вспышками эпидемий, пищевой безопасности и обеспечения готовности принятия ответных мер в связи с биохимическим воздействием.
This session in particular, as it immediately follows the fifty-sixth, must learn all the appropriate lessons from the last session and provide a new dimension to international relations. Эта сессия в особенности, поскольку она непосредственно следует за пятьдесят шестой, должна извлечь все надлежащие уроки из прошлой сессии и придать новое измерение международным отношениям.
It is my hope that the Conference on Disarmament can learn a useful lesson and draw on the example of the NPT experience so that its significant outcome can be reflected in this Conference. И я надеюсь, что КР сумеет извлечь полезный урок и использовать в качестве примера опыт Конференции по ДНЯО, с тем чтобы отразить ее важный исход на данной Конференции.
Despite what I have just mentioned, the international community is aware that today's world lacks the culture of peace and we still have some way to go and learn through hard lessons. И тем не менее, в современном мире, как хорошо известно международному сообществу, культура мира отсутствует, и нам еще предстоит проделать большой путь и извлечь нелегкие уроки.
Больше примеров...
Понять (примеров 68)
But it has taught me a very important lesson that you girls should learn, too - approval comes from within. Но это научило меня кое-чему очень важному, что должны, девочки, понять и вы: одобрение приходит изнутри.
The opportunity to know and learn the story of another, whose life and circumstance, skin colour, religion, or way of life is far different and yet become friends, widens one's world view, a friend is no longer "foreign." Возможность узнать и понять историю другого человека, чьи условия жизни и обстоятельства, цвет кожи, религия или образ жизни сильно отличаются от твоих, и при этом стать друзьями, расширяет представления о мире: друг уже не является «иностранным».
It has been suggested that developers can learn what girls want in a game by observing similarities in how different girl teams will react to and modify a game if given the opportunity. Есть предположение, что разработчики смогут понять, чего хотят девочки в игре, наблюдая за тем, как они играют в игру и модифицируют её, если такая возможность есть.
We must learn the lessons of this and realize that building a United Nations capable of meeting the challenges of the new era will require coordinated action in many areas. Мы должны извлечь урок из этого и понять, что создание такой Организации Объединенных Наций, которая сможет оказаться на высоте задач новой эпохи, потребует скоординированных действий по многим направлениям.
And she found that the physical objects that people were using were helping people understand how to use the exhibit, and were helping people learn in a social way. Она обнаружила, что материальные объекты, задействованные людьми, помогали им понять, как управлять экспонатом и как обучаться в процессе коммуникации.
Больше примеров...
Обучения (примеров 76)
Students learn best by speaking and listening. Наилучшее средство обучения - говорить и слушать.
Now, psychologists have developed several theories on how humans learn. Психологи разработали несколько теорий человеческого обучения.
You are expected to do learn by yourself with e-training. В условиях электронного обучения ожидается, что сотрудники учатся самостоятельно.
It is also important that future professionals learn during their studies how to recognise signs of violence in the domestic environment and take appropriate action. Не менее важно, чтобы будущие специалисты в процессе обучения получали необходимые знания в целях выявления признаков насилия на бытовой почве и принятия надлежащих мер.
The Early Intervention Service provides specialist support for children with a developmental or learning delay, or a behaviour or communication difficulty that significantly impacts their ability to participate and learn. Служба раннего реагирования предоставляет специалистов для поддержки детей с задержками развития или обучения, или испытывающих поведенческие или коммуникативные трудности, существенно влияющие на их способность жить в обществе и учиться.
Больше примеров...
Научить (примеров 41)
Once, in this room, you begged me to let you learn. Однажды в этой комнате вы умоляли меня научить вас.
Seems like that's the only way men like you learn, through bloodshed. Кажется, будто такого как ты только так и можно научить, через кровопролитие.
Do you know some place we can learn, mister? Ты знаешь такое место, где могут научить нас, мистер?
So, hoping he wouldn't recognize me, I went to the one person from whom I knew I could learn everything. Поэтому, надеясь, что он меня не узнает, я пошел к одному человеку, от которого который мог меня всему научить.
He can learn anything, fast. Его можно научить чему угодно.
Больше примеров...
Извлекать уроки (примеров 14)
Let us learn the lessons of this painful experience. Давайте извлекать уроки из этого печального опыта.
We can draw strength and learn lessons from the real achievements of the not-so-distant past. Черпать себе силу и извлекать уроки мы можем из реальных достижений не столь уж отдаленного прошлого.
Thus the Office has worked collaboratively with a considerable range of partners, with the specific purpose of enhancing the ability of UNDP to gather knowledge, learn lessons and effect change. В контексте этого Управление во взаимодействии с широким кругом партнеров стремится к достижению конкретной цели - расширить возможности ПРООН накапливать знания, извлекать уроки и осуществлять перемены.
The IRRF includes a series of measurable expected results that will allow UNCDF and stakeholders to monitor and evaluate achievements, learn lessons and hold the organization accountable for the funds received. Комплексные рамки результатов и ресурсов включают ряд измеримых ожидаемых результатов, которые позволят ФКРООН и заинтересованным сторонам контролировать и оценивать достижения, извлекать уроки и требовать от организации отчета за использование полученных средств.
Regions may learn lessons from each other as different illicit trade routes ranging from drugs to plutonium, appear to spread their tentacles to encompass the globe. Регионы могут извлекать уроки из опыта друг друга, по мере того, как различные пути незаконной торговли - от наркотиков до плутония, - похоже, опутывают весь земной шар.
Больше примеров...
Усваивать (примеров 3)
As regards relations with other nations, the general curriculum provides that children must learn that each nation has its own characteristics and its own culture, which must be appreciated and respected. В части отношений с другими нациями общая программа предусматривает, что дети должны усваивать, что каждая нация имеет свои особенности и свою культуру, которые необходимо по достоинству ценить и уважать.
This is because, every individual from different minority sub-groups may learn different gender roles in their respective societies which determine what is expected, allowed and valued in a woman/man in their respective socio-cultural contexts. Это связано с тем, что каждый человек в разных подгруппах меньшинств может усваивать разные гендерные роли в соответствующем обществе, которые определяют, что именно ожидается, разрешается и ценится в женщине/мужчине в соответствующих социокультурных условиях.
You will learn by the number! Тебе усваивать все по порядку!
Больше примеров...
Заучивать (примеров 5)
I will learn the movements by heart... Я буду заучивать движения на память...
If that's true it's a lesson I'd rather not learn. Если это правда, этот урок я не собираюсь заучивать.
I won't learn their names. Я не буду заучивать их имена.
Detention for one week, and even; day you will learn four verses from the hymns. Целую неделю будешь оставаться после уроков и заучивать каждый день 4 строфы из книги хораппов.
Don't learn those lyrics just yet. Я бы не стала торопиться заучивать слова прямо сейчас, доктор.
Больше примеров...
Выучить язык (примеров 8)
Everyone thinks they can learn our language on the plane. Каждый считает, что может выучить язык на борту самолёта.
The project has developed a handbook to improve teaching methods of Lao language for Kummu people so that they can learn the language more rapidly. В рамках проекта разработан справочник с целью совершенствования методов преподавания лаосского языка представителям народности кумму, с тем чтобы они могли быстрее выучить язык.
Human beings can't learn a language in a single day, so Ethan shouldn't be able to, either. Люди не могут выучить язык за один день, как и Итан тоже не должен был бы.
In refugee camps in Nepal, separate classes were arranged for children with severe physical or mental disabilities at a disability centre, so they could receive specialized tuition and physiotherapy, learn sign language and play. В лагерях беженцев в Непале были организованы отдельные занятия для детей с тяжелыми формами физической инвалидности или психическими заболеваниями в центре для инвалидов, где такие дети могли рассчитывать на специальное обучение и физиотерапию, выучить язык жестов и играть.
The all-in-one, surefire success course that lets you lick the bully learn the language, dance the tango and anything else you want to do- or think you want to do. Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать.
Больше примеров...