Английский - русский
Перевод слова Lawsuit

Перевод lawsuit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иск (примеров 483)
On 12 August 1991, a proposed settlement of a refund lawsuit in Chicago, Illinois, was rejected. 12 августа 1991 года предложение урегулировать во внесудебном порядке аналогичный иск в Чикаго, Иллинойс, было отклонено.
I take it Louis got my lawsuit. Значит, Луис получил мой иск.
You'll find my alibi in there in addition to my company's lawsuit. Вы найдете здесь мое алиби, а также иск от моей компании.
This is a 3-billion-dollar class-action lawsuit. Это классовый иск стоимостью З миллиарда долларов.
In December 2006, the Justice Department settled a lawsuit alleging that employees of a nightclub in Milwaukee, Wisconsin told African Americans, but not similarly-situated Whites, that the nightclub was full or was being used for a private party, when that was not the case. В декабре 2006 года министерство юстиции урегулировало судебный иск, поданный в связи с тем, что сотрудники ночного клуба в Милуоки, штат Висконсин, не пускали в клуб афроамериканцев под тем предлогом, что клуб якобы переполнен или арендован для проведения частного мероприятия, что было неправдой.
Больше примеров...
Суд (примеров 151)
Or we'll be filing a lawsuit this afternoon. Или мы подадим в суд сегодня днем.
On 16 January 2009, Yasin Qadi* filed a lawsuit challenging his designation in the United States District Court for the District of Columbia. 16 января 2009 года Ясин Кади подал в Окружной суд Соединенных Штатов в округе Колумбия судебный иск, в котором опротестовал его включение в санкционный список.
The lawsuit he filed with the Solomyanskiy District Court regarding the failure of the Prosecutor's Office to investigate his torture claims was dismissed. Иск, который он подал в Соломянский районный суд в отношении отказа прокуратуры расследовать его жалобы по факту пыток, также был отклонен.
If the administration does not follow the opinion of CADA, the member of the public can file a lawsuit; Если администрация игнорирует заключение КДАД, представитель общественности может подать иск в суд;
This has nothing to do with the lawsuit. Это своим чередом, а суд - своим чередом.
Больше примеров...
Судебный процесс (примеров 76)
It was later reported on that the lawsuit had been settled. На официальном веб-сайте сообщалось, что судебный процесс был улажен.
They have launched a lawsuit under the Freedom of Information Act against the CIA. В соответствии с Законом о свободе информации Институт начал судебный процесс против ЦРУ.
Later, after his dismissal from his post, that same civil aviation chief confessed that Armenian President Robert Kocharyan had advised him to file his lawsuit. Позже, после того, как его сняли с должности, тот же самый руководитель гражданской авиации признался, что президент Армении Роберт Кочарян посоветовал ему начать судебный процесс.
Charles Brackett's first choice for playing Helen was Olivia de Havilland, but she was involved with a lawsuit that prevented her from being in any film at that time. Для роли Хелен была приглашена Оливия де Хэвилленд, но она была вовлечена в судебный процесс, который не позволял ей быть в любом фильме в то время.
I need this lawsuit to go away. Мне нужно чтобы закончился этот судебный процесс.
Больше примеров...
Судебном процессе (примеров 31)
Should you prevail in a lawsuit, you'd get money. Если ты одержишь победу в судебном процессе, ты получишь деньги.
Germany recognises the so-called GEMA Vermutung whereby the burden of proof is on the alleged infringer in an infringement lawsuit. Германия, например, признает использует так называемую систему GEMA Vermutung, в соответствии с которой бремя доказательства возлагается на предполагаемого нарушителя в судебном процессе.
I didn't say anything about the lawsuit because my lawyer said not to mention it to anyone. Я ничего не рассказала вам о судебном процессе, поскольку мой адвокат запретил мне рассказывать об этом кому бы то ни было.
Greed (avaricia): A crooked judge pretends to listen sympathetically to the case presented by one party to a lawsuit, while slyly accepting a bribe from the other party. Алчность - продажный судья притворяется, что сочувственно слушает дело, представленное одной стороной в судебном процессе, лукаво принимая взятку от другой стороны.
While the steel company did not accept blame, it reached a settlement in 1951 in which it paid about $235,000, which was stretched over the 80 victims who had participated in the lawsuit, leaving them little after legal expenses were factored in. В то время как компания по производству стали не признавала свою вину, она достигла соглашения в 1951 году, в котором он заплатила около 235000 долларов, который были распределены среди 80 жертв, которые принимали участие в судебном процессе.
Больше примеров...
Судебного процесса (примеров 31)
That's a little more than the Cabots needed for their lawsuit. Это немножко больше, чем было надо Кэботам для их судебного процесса.
Guinane reported that the producers of the show did not want to identify the man on television for fear of a lawsuit. Гиняне сообщила, что продюсеры шоу не хотели идентифицировать человека по телевидению, опасаясь судебного процесса.
I'm not afraid of a lawsuit. Я не боюсь судебного процесса!
Legal says the best way to protect us from a lawsuit Is to call this a stress-induced outburst. По закону, мы можем избежать судебного процесса, если докажем, что эта вспышка ярости была вызвана стрессом.
Local authorities remain defiant, promising their town will not become a "slot machine" in the face of a new lawsuit stemming from an alleged incident of police brutality during the sweep. Местные органы власти по-прежнему придерживались жесткой позиции, обещая, что город не превратится в «игровой автомат» по раздаче денег в виду нового судебного процесса о полицейской жестокости во время другой облавы в 2001 году.
Больше примеров...
Судебного разбирательства (примеров 25)
Insofar as the wording of the seller's letter on the avoidance of the contract may have left doubt about the status of the contract, the subsequent lawsuit was found to have replaced the declaration of avoidance. Поскольку формулировка письма продавца о расторжении договора могла оставлять какие-то сомнения в отношении состояния договора, в ходе последующего судебного разбирательства было установлено, что это письмо было заменено заявлением о расторжении договора.
I'm calling about the little matter of this lawsuit she's involved in. Звоню по поводу ее маленького судебного разбирательства.
Initially called Chester Perry, its name was changed in 1978 following a lawsuit. Первоначальное название - Chester Perry Company, было изменено в 1978 году после судебного разбирательства путем сокращения.
5.2 With regard to the merits, the author maintains that since her lawsuit concerned an eye injury and its relation to a traumatic event, the importance of summoning the ophthalmologist who had operated on her was obvious. 5.2 Что касается существа дела, то автор утверждает, что, поскольку в ходе судебного разбирательства в связи с ее иском речь шла о глазном заболевании и его связи с травмой, была очевидной важность вызова в суд офтальмолога, который оперировал автора.
However, after a lawsuit was filed, Putesky removed the artwork (originally by Warner) and the DVD (which contained footage of Warner & Stephen Bier) and re-released the CD. Однако, после окончания судебного разбирательства Путески убрал оригинальную обложку и DVD (на котором были съёмки, в которых присутствовали Уорнер и Стефен Биер), а потом переиздал CD.
Больше примеров...
Судебное разбирательство (примеров 26)
On April 1, 2009, the lawsuit between Weinstein Co. and NBC Universal was settled, with Weinstein agreeing to pay NBC an undisclosed sum for the right to move the show to Lifetime. 1 апреля 2009 года судебное разбирательство между Weinstein Co. и NBC Universal было улажено путём выплаты компанией Weinstein телеканалу NBC необъявленной суммы за право перевести шоу на телеканал Lifetime.
Lawsuit, big settlement, marriage, community property. Судебное разбирательство, большой переезд, замужество, общая собственность.
He says - it's a class-action lawsuit. Он говорит, что это обычное судебное разбирательство.
The Department of Justice recently intervened in a lawsuit in Denver, Colorado, in which the adequacy of the school district's English language acquisition programme was at issue. Недавно министерство юстиции вмешалось в судебное разбирательство в Денвере, штат Колорадо, по делу об адекватности программы обучения английскому языку в одном учебном округе.
Nintendo filed a second lawsuit on appeal, and the second trial began three months after the first, this time under the Tokyo High Court. Nintendo подала апелляцию, второе судебное разбирательство началось через три месяца после первого, в это раз в токийском верховном суде (англ.)русск...
Больше примеров...
Тяжба (примеров 14)
Well, this lawsuit is going to be a protracted and time-consuming ordeal. Ну, судебная тяжба будет протекать медленно и отнимет массу времени.
You have a billion-dollar class action shareholders' lawsuit on your hands. У тебя в руках многомиллионная тяжба с акционерами.
"Wasn't there a lawsuit" "Там была тяжба"
Production Designer Oleg Golovko received the award for his set designs for the opera The Lawsuit, directed by Anton Kovalenko, while Costume Designer Maria Lukka won for her designs for Shponka and His Aunt, directed by Alyona Anokhina. Художник-постановщик Олег Головко награжден за сценографию оперы «Тяжба» в постановке Антона Коваленко, а художник по костюмам Мария Лукка за костюмы к опере «Шпонька и его тетушка» в постановке Алёны Анохиной.
The production consists of three one-act operas: Svetlana Nesterova's The Lawsuit, Anastasia Bespalova's Shponka and His Aunt and Vyacheslav Kruglik's The Carriage. Спектакль состоит из трех одноактных опер: «Тяжба» Светланы Нестеровой, «Шпонька и его тетушка» Анастасии Беспаловой, «Коляска» Вячеслава Круглика.
Больше примеров...
Судебной тяжбы (примеров 9)
That is, if there isn't a lawsuit. Вот так, если не будет судебной тяжбы.
And I do not want to end up in a lawsuit over this. И я не хочу судебной тяжбы по этому делу.
Perfect World also bought the rights to publish the game from Atari, coinciding with the conclusion of Atari's lawsuit with Wizards of the Coast on the Dungeons & Dragons license. Также у Atari были приобретены права на издание Neverwinter, что совпало с окончанием судебной тяжбы между Atari и Wizards of the Coast относительно лицензии на Dungeons & Dragons.
Lee De Forest filed a patent in 1916 that became the cause of a contentious lawsuit with the prolific inventor Armstrong, whose patent for the regenerative circuit had been issued in 1914. Форест подал ещё одну заявку на изобретение метода регенерации в 1916 году, что стало причиной продолжительной судебной тяжбы с плодовитым изобретателем Эдвином Армстронгом, чья заявка на этот же метод была подана на два года раньше.
Some guy in the lobby told me about Stonehaven's pending lawsuit. Один парень в фойе рассказал мне о надвигающейся судебной тяжбы Стойнхэвен.
Больше примеров...
Судебных исков (примеров 17)
No lawsuit has been brought or legal proceedings initiated against the official authorities in Bulgaria. Никаких судебных исков или процессуальных действий против официальных властей в Болгарии возбуждено не было.
No lawsuit or legal proceedings have been taken against the authorities of the State of Qatar by listed individuals or entities on account of their inclusion in the List. Никаких судебных исков или судебного преследования в отношении властей Государства Катар указанные в списке лица или организации по причине включения их в перечень не возбуждали.
Studies have shown that the strongest deterrent to a lawsuit is familiarity, a personal relationship, so I figure I establish a rapport with Kevin, it'll be that much harder for him to sue knowing it'll affect my livelihood. Исследования показали, что лучший сдерживающий фактор судебных исков - это близкие, личные отношения. так что, если я подружусь с Кевином, ему будет намного сложнее подать иск зная, что это повлияет на мою жизнь
Worldwide public outrage eventually led to a change in the US position and to the withdrawal of the lawsuit by the pharmaceutical companies in 2001. Прокатившаяся по всему миру волна общественного негодования в конечном счете привела к изменению позиции Соединенных Штатов и отзыву судебных исков фармацевтическими компаниями в 2001 году.
By increasing the predictability of the outcome of any lawsuit, the UN/CEFACT IPR policy - like that of other SDOs - should reduce the incentive of parties to pursue legal action. Посредством повышения степени предсказуемости исхода любого судебного процесса политика СЕФАКТ ООН в области ПИС - как и политика других ОРС - должна уменьшить стимулы сторон к подаче судебных исков.
Больше примеров...
Судебным процессом (примеров 11)
You're the blood-Sucking reptile behind this lawsuit. Ты - хладнокровная рептилия стоящая за этим судебным процессом.
She's, she's a lawyer that works for the firm that's handling the deposition, the lawsuit. Она - адвокат и работает на фирму, которая занимается моим судебным процессом.
In October, the Ministry of Justice and Constitutional Development issued a statement reiterating the government's opposition to a lawsuit brought in the USA by victims of human rights violations. В октябре Министерство юстиции и конституционного развития выступило с заявлением, подтвердив недовольство властей судебным процессом, возбуждённым в США лицами, чьи права были нарушены.
In the epilogue, Murphy and his allies form the Prime Directives foundation while OCP is disgraced publicly and facing thousands of indictments and a multi-trillion dollar class action lawsuit. В эпилоге Мёрфи и его союзники формируют основу главных директив, тогда как ОСР оспаривается публично и сталкивается с тысячами обвинительных заключений и многомиллиардным судебным процессом.
Aid procedures for foreign victims 123. Article 128 of the Civil Procedure Act stipulates that the court shall grant aid to those who cannot afford lawsuit costs, on their application or on its own initiative. Статья 128 Гражданского процессуального кодекса предусматривает, что суд должен оказать помощь тем, кто не может позволить себе расходы, связанные с судебным процессом, либо по их заявлению, либо по собственной инициативе.
Больше примеров...
Судебного дела (примеров 8)
And this is the one that you get without a lawsuit. И это вы получите после этого судебного дела.
The recordings of the judicial examination may later be used in lieu of an interrogation if further requirements are met which are designed to protect the justified interests of the other parties to the lawsuit - in particular also those of the accused. Записи судебного расследования могут быть использованы затем вместо допроса, если удовлетворяются дополнительные требования, направленные на защиту справедливых интересов других сторон судебного дела, в частности интересов обвиняемых.
What about the lawsuit? А что насчет судебного дела?
What about the lawsuit? Что насчет судебного дела?
The separate examinations which are transmitted by video technology to the other parties of the lawsuit also help these groups of witnesses since they are spared the often oppressive atmosphere in the courtroom and the confrontation with their tormentors. Передача при помощи видеотехники отдельных допросов другим сторонам судебного дела также помогает этим группам свидетелей, поскольку таким образом они освобождаются от необходимости пребывания в зале суда, где нередко царит гнетущая атмосфера, и от очной ставки с теми, кто причинил им страдания.
Больше примеров...
Дело (примеров 91)
I think this lawsuit has given him some bounce. Я думаю, что это дело дает ему какую-то дополнительную энергию...
Warren was unable to recall the magazine, but he agreed to settle out of court rather than risk an expensive lawsuit. Уоррен не имел возможности отозвать тираж, но согласился урегулировать дело во внесудебном порядке, чтобы не впутываться в дорогостоящий судебный процесс.
What kind of lawsuit? Что за судебное дело?
Anyway. You know that plomox lawsuit? Короче, мы же знаете про судебное дело о Пломоксе?
If someone brings a lawsuit over, "A kid fell off the seesaw," it doesn't matter what happens in the lawsuit, all the seesaws will disappear. Если кто-то подает в суд из-за ребенка, упавшего с качелей, уже не важно, как решит дело суд - все качели исчезнут.
Больше примеров...
Судиться (примеров 9)
I don't think Steven had any alternative but to bring the lawsuit. Я не думаю, что у Стивена был какой-то выбор, кроме как начать судиться.
If you go beyond the settlement, you continue with the lawsuit, you could bankrupt that company. Если помимо выплаты ты начнешь судиться, ты можешь обанкротить компанию.
Well, if I drop the lawsuit, you'll sell the company, and the new company, well, who'd want to hire somebody with one ball? Ну... если я перестану судиться - ты продашь компанию, а новая компания, ну, кто захочет нанять кого-то с одним яйцом?
If I don't leave Step alone, if he doesn't drop the lawsuit, then you can turn me in. Если я не оставлю Стэпа, если он не перестанет судиться, тогда ты можешь меня сдать.
Towards the end of 2000, Roberson and Luckett dropped the portion of their lawsuit aimed at Rowland and Knowles in exchange for a settlement, though they continued the action against their manager. В конце 2000 года Роберсон и Лакетт отозвали часть исков против Роуленд и Ноулз, но продолжали судиться против отца Ноулз.
Больше примеров...