| His political career started relatively late in his life and his early years were probably spent in rhetoric and literary studies. | Его политическая карьера началась сравнительно поздно, поскольку, предположительно, его ранние годы прошли в занятиях по риторике и изучении литературы. |
| Yet the international response has been totally inadequate and has often come too late. | Тем не менее, международная реакция была полностью неадекватной и часто наступала слишком поздно. |
| We're here because someone needs to act before it's too late. | Мы здесь, потому что кто-то должен действовать, пока еще не поздно. |
| In two cases the security forces had intervened, but too late, and those responsible were currently being held in detention. | Г-н Хеллаб сообщает о том, что в двух случаях сотрудники службы безопасности приняли меры, но слишком поздно, и виновные лица находятся в настоящее время под стражей. |
| Multilateral efforts have concentrated on mitigating the effects of climate change in the future, by which time it may already be too late. | Многосторонние усилия в основном сосредоточены на перспективах смягчения последствий изменения климата в будущем, когда, возможно, будет уже слишком поздно. Председатель: Слово имеет представитель Кабо-Верде. |
| (resolution 47/209) AM (late October) | (резолюция 47/209) ДАУ (конец октября) |
| As of late June 2005, 60 per cent of UNOPS new business for the year had been acquired in countries recovering from natural disasters or armed conflict. | По состоянию на конец июня 2005 года 60 процентов новых заказов ЮНОПС на текущий год было получено в странах, находящихся на этапе преодоления последствий стихийных бедствий или вооруженного конфликта. |
| It would not appear that it is too late to remedy the ongoing violations of Tariq Aziz's rights as a criminal defendant. | По-видимому, еще не поздно положить конец продолжающимся нарушениям прав Тарика Азиза как лица, обвиняемого в совершении уголовных преступлений. |
| Their efforts include: a seminar scheduled for late June on the European Convention on Human Rights; provision of human rights documentation; study visits for local officials and lawyers; and provision of constitutional and legal expertise through the Venice Commission. | Его деятельность включает: проведение запланированного на конец июня семинара по Европейской конвенции о правах человека; предоставление документации по правам человека; учебные поездки для местных должностных лиц и юристов; оказание консультативной помощи по конституционным и правовым вопросам через Венецианскую комиссию. |
| Late summer, autumn 1968. | Конец лета и осень 1968 г. |
| Luxurious accommodations, all day breakfast and a late check out. | Проживание в условиях роскоши, завтрак каждое утро и поздний выезд. |
| My apologies for the late call, but I'm afraid there's been a death in the family. | Прощу прощения, за поздний звонок, Но, боюсь, в семье случилась смерть. |
| Pardon the late intrusion, but I prefer the intimacy of hand-delivery. | Простите за поздний визит, но я предпочитаю интимность доставки из рук в руки. |
| I don't know. I mean, I guess you must be sort of late. | Я не знаю.Я думаю, что догадалась-ты поздний тип. |
| By 20,000 BC Late Stone Age peoples in the region were producing sophisticated rock paintings while surviving by hunting and foraging. | Примерно к 20000 году до н.э. люди, проживавшие в этом регионе в поздний период каменного века, занимались охотой и добычей пропитания и оставили после себя многофигурные наскальные изображения. |
| The late Mobutu compounded it when he took sides with the Hema against the Lendu by giving them land. | Покойный президент Мобуту усугубил его, заняв сторону хема против ленду, предоставив им землю. |
| 2.8 As regards the exhaustion of domestic remedies, the late author contended that the proceedings were being deliberately drawn out because of his age and, moreover, that the negative outcome was predictable. | 2.8 Что касается исчерпанности внутренних средств правовой защиты, то покойный автор утверждал, что разбирательство сознательно затягивалось по причине его возраста и что, более того, был предсказуем негативный исход. |
| I know he used to be a psycho like his late father, but after I kicked him in the nuts and disrupted his hormones, he became a kinder, gentler guy. | Я знаю что он был психом, как его покойный отец, но после того как я врезал ему по яйцам и лищил его гормонов, он стал добрым и приятным парнем. |
| Statistics Canada's late deputy Chief Statistician and one of the past directors of the Statistical Division of the United Nations Secretariat - Simon Goldberg - was fond of saying that, in order to integrate statistics, it was necessary to first integrate statisticians. | Покойный заместитель Главного статистика Статистического управления Канады, занимавший в свое время должность директора Статистического отдела Секретариата Организации Объединенных Наций, г-н Симон Гольдберг любил говорить, что для интеграции статистики необходимо сначала интегрировать статистиков. |
| And we go further: 'only Re-education, and [the re-education] even of educators,' as advocated by Alziro Zarur (1914-1979), late founder of the Legion of Good Will, can guarantee us times of prosperity and harmony. | И мы идем дальше: «только переобучение и [переобучение] самих преподавателей», в поддержку которого выступал Алзиру Зарур (1914 - 1979), покойный основатель Легиона доброй воли, может гарантировать нам времена процветания и гармонии. |
| You were late, you clearly had no idea... | Ты опоздал, ты не имел ни малейшего... |
| 20 minutes late on your first day? | В первый же день ты опоздал на 20 минут? |
| You're terribly late, you know. | Ты опоздал на целую вечность. |
| You're too late, puppy. | Ты опоздал, щенок. |
| To that moment, members of both priests' families were sleeping in their beds except the priest Miomir Zekić's wife who was concerned about her son's late return. | До тех пор члены обеих священнических семей спали в своих кроватях, кроме супруги священника Миомира Зекича, которая заботливо ожидала возвращения сына, который, к счастью, опоздал. |
| Sorry I'm late, Mr. Stephanides. | Простите за опоздание, мистер Стефанидис. |
| My being late today is the perfect excuse to get rid of me. | И мое опоздание сегодня является отличным оправданием для того, чтобы избавиться от меня. |
| Well, I haven't met the girl yet but being late is a terrorism which I can't tolerate. | Ну, я еще не встретил девушку но опоздание сродни терроризму, который я не могу терпеть. |
| Sorry I'm late. | Прощу прощения за опоздание. |
| I'm sorry I'm late. | Прощу прощения за опоздание. |
| I'm late to meet Cross. | Я опаздываю на встречу с Кроссом. |
| You know, I'm - I'm late for the gala. | Знаете, я... я на вечер опаздываю. |
| No, no, I'm just late for school. | Не, не, я просто опаздываю. |
| No, I can't, I'm late as it is. | Нет, я не могу, я и так уже опаздываю. |
| But late, so - | Но я опаздываю. так что... |
| I keep an eye for her when Dr Berger's working late. | Я за ней присматриваю, когда доктор Бержер работает допоздна. |
| That's why your friends have been known to work late or sneak out to the movies or stay at a neurobiology conference three days after it's ended. | Вот почему твои друзья. как известно, работают допоздна или сбегают в кино, или остаются на конференции по нейробиологии на три дня после окончания. |
| Don't work late tonight. | Не работай допоздна сегодня. |
| Yes he stays out this late. | Да, он задерживается допоздна. |
| Till what time? Late. | Не знаю, допоздна. |
| Two days late, but I'm sure it's due to stress. | На два дня задержка, но, думаю, из-за стресса. |
| The Advisory Committee was concerned, however, that the late issuance of the report hindered the work of the General Assembly. | Однако Консультативный комитет обеспокоен тем, что задержка с представлением этого доклада затруднила работу Генеральной Ассамблеи. |
| Relevant General Assembly resolutions. The late submission is due to the need for additional consultations concerning the dates for future meetings. | Задержка в представлении настоящего документа вызвана необходимостью в проведении дополнительных консультаций относительно сроков проведения будущих совещаний. |
| The late submission of the document reflects the increase in the workload of the Secretariat and its shortage of professional staff | Задержка в представлении этого документа обусловлена увеличением объема работы Секретариата и нехваткой сотрудников категории специалистов. |
| I realized that my period was two weeks late. | Я поняла, что у меня задержка уже две недели. |
| She came late, last time too. | Она и в тот раз опоздала. |
| I didn't mean to be so late. | Надеюсь, я не слишком опоздала. |
| Mindy, you're late. | Минди, ты опоздала. |
| I was five minutes too late. | Я опоздала на пять минут. |
| Late again, sorry. | Опять опоздала, прошу прощения. |
| Sorry we're late, Mr Burns. | Простите, мы опоздали, мистер Бёрнс. |
| 2 hours late and what's that disguise? | Вы опоздали на два часа, а на кого вы похожи? |
| Whoo! Sorry we're late to the party. | Извините, что опоздали на вечеринку. |
| I can't believe the limo driver took that wrong turn, and that's why we're late to the game, and thus, our seats. | Поверить не могу, что водитель лимузина свернул не туда и из-за него мы так опоздали на игру. А вот и наши места. |
| You're beautiful, but you're late. | Да, но вы опоздали. |
| Now he comes an hour late. | А теперь он опаздывает на целый час. |
| The notary is supposed to be here at 10:00, but she's late. | Нотариус должна была придти к 10, но она опаздывает. |
| Almost an hour late. | Опаздывает почти на час. |
| She's late, like she always was. | Она опаздывает, как всегда. |
| Halstead is never late. | Холстед никогда не опаздывает. |
| American rapper Jay-Z became involved late in the song's production. | Парень Ноулз, американский рэпер Jay-Z позже был вовлечен в создание песни. |
| Okay, you could just show up late, though. | Почему бы не приехать тогда позже? |
| Come in an hour late. | Придешь на час позже. |
| You were 20 minutes late. | Ты приходишь на 20 минут позже. |
| Nine out of 10 late submissions were successfully included, but data from Greece, submitted on 1 June, could not be. | Девять из десяти комплектов данных, представленных позже установленного срока, были успешно включены, однако данные Греции, представленные 1 июня, включить не удалось. |
| I think it's a little late for me to get skittish on the topic of you and other women. | Я думаю, что уже поздновато для меня начинать... капризничать на тему тебя и других женщин. |
| Bit late for that, isn't it? | Поздновато для этого, не так ли? |
| Anyway, it's too late. | Да и поздновато трошки. |
| It's a little late in the game to start. | Но ты что-то поздновато спохватилась. |
| It may be too late for that last part. | Для последнего уже поздновато. |
| Non-proliferation has been emphasized of late, with a view to extracting further commitments from non-nuclear-weapon States. | В последнее время особое внимание уделялось нераспространению, и при этом цель заключалась в том, чтобы добиться новых обязательств от государств, не обладающих ядерным оружием. |
| How to maintain and get more sponsors, sell... I want to start by explaining why I have published many articles as I wanted of late, this time I'm with the exams in college because the evaluation did not work still... | Как сохранить и получить больше спонсоров, продать... Я хочу начать с объяснения, почему я опубликовал много статей, как я хотел в последнее время, на этот раз я с экзамены в колледж, потому что оценки не было работы, которую еще... |
| This Organization has offered of late a good example of commitment in that field by adopting in the General Assembly, after many years of negotiations, the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | Эта Организация в последнее время продемонстрировала хороший пример приверженности деятельности в этой области, когда в Генеральной Ассамблее после многолетних переговоров была принята Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
| He informed the Committee that the Bureau had been actively pursuing the matter of the late issuance of reports and that as a result all the reports of the Secretariat, except one, had been issued. | З. Он информирует Комитет о том, что в последнее время Бюро активно занималось проблемой задержки с публикацией докладов, в результате чего все доклады Секретариата, кроме одного, были опубликованы. |
| He also encounters a criminal mob consisting of Dracula, James Bond, Zatoichi, and Clint Eastwood, who, as of late, have been terrorizing the denizens of the afterlife. | Он также сталкивается с шайкой преступников, включающих вампира, Джеймса Бонда, Дзатоити и ковбоя-одиночку, которые в последнее время терроризируют обитателей загробного царства. |
| "The late Lord Frey" my father calls him. | "Опоздавший Лорд Фрей" как мой отец зовет его. |
| Says the man who's thirty minutes late. | Сказал человек, опоздавший на 30 минут. |
| "The late Walder Frey," old Tully called me because I didn't get my men to the Trident in time for battle. | "Опоздавший Уолдер Фрей", так меня называл старый Талли потому что мои люди не успели на Трезубец к битве |
| It appears we have a late arrival. | Похоже у нас опоздавший. |
| You, the late comer. | Так, опоздавший. Да. |