Английский - русский
Перевод слова Larger

Перевод larger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больший (примеров 182)
This means that the larger scale is in effect able to filter the most likely neighbors for checking at the smaller scale. Это означает, что больший масштаб в состоянии отфильтровать с бо́льшей степенью вероятности соседей для проверки в меньшем масштабе.
Lessig warns that this phenomenon can have a larger trickle-down effect towards a child's view of law in general. Лессиг предупреждает, что это явление может иметь больший эффект просачивания в сторону взглядов ребенка на права в целом.
In the case of the less advanced reforming countries, relatively larger volumes of the more traditional assistance - for economic development, macroeconomic stabilization and structural reform - are still required. Для менее продвинувшихся по пути реформ стран все еще требуется относительно больший объем более традиционной помощи на цели экономического развития, макроэкономической стабилизации и структурных реформ.
This is perhaps not surprising, given that larger cities are typically more prosperous and obtain more government resources and attention. И это не удивительно, поскольку более крупные города, как правило, добиваются большего процветания и получают больший объем государственных ресурсов и внимания со стороны правительств.
I can do that by helping you expand into a larger, highly active, highly profitable marketplace. Я могу помочь вам расшириться в больший, востребованный, высокорентабельный рынок.
Больше примеров...
Большой (примеров 206)
Executive producer David X. Cohen claims that from the very beginning the creators had plans to show a larger conspiracy behind Fry's journey to the future. Исполнительный продюсер Дэвид Коэн утверждает, что изначально сценаристы планировали показать большой заговор, который предшествовал попаданию Фрая в будущее.
He returned to his village, where he participated in a meeting hosted by the village chief in October 2001, but was reportedly discouraged by the police from attending another larger reconciliation meeting organized by youth groups and human rights NGOs in November 2001. Он вернулся в свою деревню, где в октябре 2001 года принял участие во встрече, организованной старостой деревни, однако, по сообщениям, полиция отговорила его от участия в другой большой примирительной встрече, организованной в ноябре 2001 года молодежными группами и правозащитными неправительственными организациями.
They'll focus on the larger target. Они сосредоточатся на большой цели
During the course of the twelfth century, it was replaced by a larger Romanesque church - 80 metres (260 ft) long and 42 metres (138 ft) wide. В течение двенадцатого столетия она заменена большой романской церковью (длиной 80 метров и шириной 42 метра).
What I knew and he didn't was that the cue ball was 1/16th of an inch larger than the other balls... just too large to swallow. Что знал я и чего не знал он - так это то, что биток на 1,5 мм больше, чем остальные шары... уже слишком большой, чтобы проглотить.
Больше примеров...
Более крупных (примеров 967)
Sri Lanka's incidence of poverty has historically been lower than its larger neighbouring countries in the region. Масштабы нищеты в Шри-Ланке всегда были меньше, чем в более крупных соседних странах региона.
New Zealand's small economy is dependent on overseas trade compared with some other larger economies. Экономика Новой Зеландии, являющаяся небольшой, по сравнению с рядом других, более крупных по размерам экономик, весьма зависима от внешней торговли.
It was suggested that high levels of nutrients from rivers and declines in larger predators could be the cause of this unusual situation. Была высказана идея о том, что большой объем питательных веществ из рек и сокращение численности более крупных хищников могут быть причиной этой необычной ситуации.
Currently, the process of naming a permanent team for those meetings and a representative in Italy for the larger meetings in Rome is under way. В настоящее время осуществляется процесс формирования постоянной группы для работы на этих заседаниях и назначения представителя в Италии для проведения более крупных заседаний в Риме.
Many of the subsystem and payload designs, as well as the design and engineering methods and project management approaches used in the development of nanosatellites, are scalable and applicable to larger satellite platforms, and vice versa. Конструктивные решения многих подсистем и оборудования полезной нагрузки, а также применяемые в разработке наноспутников методы проектирования и конструирования и принципы управления проектами допускают масштабирование и могут быть с успехом применены в разработке более крупных спутниковых платформ, и наоборот.
Больше примеров...
Более крупные (примеров 572)
Many women, rather than seeking careers in larger corporations, are choosing to become entrepreneurs, owning or running small and medium-sized modern enterprises. Многие женщины, вместо того чтобы поступать на службу в более крупные корпорации, предпочитают сами становиться предпринимателями, владея или руководя небольшими или средними по масштабам современными предприятиями.
But the small animals that eat insects are being eaten by larger animals, still larger animals. Но мелких животных, что едят насекомых, в свою очередь едят крупные животные, а их - более крупные животные.
The draft resolution thus promoted the unjust principle that the rights of some people were paramount while the rights of others were disregarded because larger States wished to subsume them into their own territory. Таким образом, в проекте резолюции утверждается несправедливый принцип, согласно которому права одних народов являются преобладающими, тогда как права других игнорируются, поскольку более крупные государства стремятся включить их в свою территорию.
Because of the large space-to-ground distance involved, however, the data rates are small, or larger ground antennas and higher electrical power on board the spacecraft are required. В то же время вследствие значительной высоты орбиты скорость передачи данных невелика, а для ее повышения необходимо устанавливать более крупные антенны на поверхности Земли и повышать мощность энергоисточника на борту космического аппарата.
The collection of animals was boosted in 1932 by the purchase of a collection from a defunct travelling menagerie and some of the larger animals walked to the zoo from Dunstable station. Собрание бурых медведей - выживающая особенность зоопарка Коллекция животных была пополнена в 1932 году покупкой коллекции от более не существующего зверинца, и некоторые более крупные животные попали в зоопарк со станции Данстейбл.
Больше примеров...
Более широкой (примеров 296)
The larger issue is the question of oversight in foreign aid and IFI financed projects and the criteria used for providing assistance and finance for PPPs. Более широкой проблемой является вопрос о надзоре над получаемой иностранной помощью и проектами, финансируемыми МФУ, а также о критериях, используемых для оказания помощи и финансирования ПГЧС.
In the larger population of Professional and higher-level staff with appointments of one year or more, however, the representation of women has declined by nearly two percentage points to 34.6 per cent. Однако в более широкой группе сотрудников категории специалистов и выше, имеющих назначения сроком на один год или более, число женщин сократилось почти на два процентных пункта и составляет 34,6 процента.
The shooting range is in the process of being decommissioned, and the clearance of cluster munitions has been part of a larger explosive ordnance disposal operation conducted by the Norwegian defence forces. В настоящее время этот полигон выводится из эксплуатации, а работы по удалению кассетных боеприпасов осуществлялись в рамках более широкой операции по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов, проводившейся Силами обороны Норвегии.
The present report is a summary of an evaluation of the Opportunities Fund undertaken by Thomas Miller and Willem Van Vliet from October to December 2010 in response to resolution 21/6, as part of a larger evaluation of the Youth Empowerment Programme. Настоящий доклад представляет собой резюме оценки Фонда создания возможностей, проведенной Томасом Миллером и Виллемом ван Влиетом в октябре-декабре 2010 года в ответ на резолюцию 21/6 в рамках более широкой оценки Программы по расширению прав и возможностей молодежи.
In respect of the former, it would be important to know whether the accommodations in question were to be found in the landlords' private houses or they were rented out as part of a larger commercial activity. В отношении первого письма было бы важно знать, находится ли упомянутая квартира в частном владении или она сдавалась в аренду в рамках более широкой коммерческой деятельности.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 204)
A slower rate of ratification of protocols despite larger numbers of Signatories; с) ратификация протоколов шла более медленными темпами, несмотря на увеличение числа подписавших их участников;
In countries with lower income levels, the increase in social expenditure has resulted from a larger proportion of government expenditure being spent on social development. В странах с более низким уровнем доходов увеличение социальных расходов явилось результатом повышения доли государственных расходов в области социального развития.
The increase in the share for private goods-producing industries was larger than for private services-producing industries. Увеличение доли в частных отраслях, производящих товары, было более значительным, чем в частных отраслях, производящих услуги.
In developing countries, both passenger and freight transport volumes have increased, especially in the larger developing economies. В развивающихся странах, и особенно в крупных развивающихся странах, отмечалось увеличение объема как пассажирских, так и грузовых железнодорожных перевозок.
The larger share of female candidates also contributed to the share of elected female council members, increasing from 13.1 per cent in 2002 to 21.5 per cent after the 2006 elections. Увеличение числа кандидатов-женщин также способствовало увеличению числа женщин, избранных в муниципальные советы, - с 13,1 процента в 2002 году до 21,5 процента в 2006 году.
Больше примеров...
Более крупными (примеров 242)
Such modalities were normally used in relation to larger projects for which the negotiations themselves took a long time. Такие формы используются, как правило, в связи с более крупными проектами, переговоры по которым сами занимают длительное время.
Work on gender-responsive budgets is now being taken up by larger organizations, including UNDP, UNFPA, the German Agency for Technical Cooperation (GTZ) and government partners. Учет гендерных аспектов при составлении бюджетов практикуется в настоящее время и более крупными организациями, включая ПРООН, ЮНФПА, Германское агентство по техническому сотрудничеству (ГТЗ) и партнеров на уровне правительств.
Specifically, the close proximity to markets in Kenema and Koidu, in Sierra Leone, encourages trafficking, particularly as those markets are larger and more vibrant than those in the Liberian interior. В частности, нелегальной торговле способствует близость к рынкам в Кенеме и Койду в Сьерра-Леоне, в особенности потому, что эти рынки являются более крупными и оживленными, чем рынки на территории Либерии.
Unlike a temporary travel adaptor, conversion plugs, when closed, resemble normal plugs, although larger and squarer. В отличие от переходников для путешествий эти вилки, когда закрыты, выглядят довольно похожими на нормальные вилки, хотя и немного более крупными и более квадратными.
Lower-middle-income countries required targeted, results-oriented assistance to accelerate growth, lift millions from poverty and hasten the delivery of the fruits of reform to larger segments of their populations. Странам с доходами ниже среднего уровня необходима целевая и ориентированная на результаты помощь в деле увеличения темпов роста, избавления миллионов людей от нищеты и обеспечения возможности скорейшего использования плодов реформы более крупными группами населения этих стран.
Больше примеров...
Более широкого (примеров 257)
[Agreed] Assist developing countries in building capacity to access a larger share of multilateral and global research and development programmes. [Согласовано] Оказывать развивающимся странам помощь в создании потенциала для более широкого доступа к многосторонним и глобальным программам НИОКР.
That would ensure that the summary contained information from a larger and more representative number of States. Это обеспечит отражение в резюме информации от более широкого и представительного круга государств.
The people demanded a larger degree of participation in the affairs of their homeland and were looking forward to full self-government. Народ требует более широкого участия в делах своей родины и стремится к полному самоуправлению.
This list of topics is the starting point for a larger debate that will be promoted by the Ministry, with the society at large, including with broadcasting stations and other cultural producers. Перечень вопросов является основой для более широкого обсуждения, которое будет поощряться министерством и проводиться с участием всего общества, в том числе служб телерадиовещания и других производителей материалов культурного характера.
This attitude was part of the larger decolonisation context, during which Western powers such as the United Kingdom, France, and Belgium hastened to grant independence to their colonies in Africa. Это отношение было частью более широкого контекста деколонизации, в ходе которой западные государства, такие как Великобритания, Франция и Бельгия давали независимость своим колониям в Африке, однако только после того, как к власти там придет черное большинство.
Больше примеров...
Крупный (примеров 125)
Participants, who included President Laurent Gbagbo, agreed to convene a larger summit in Accra. Участники, среди которых был президент Лоран Гбагбо, согласились созвать более крупный саммит в Аккре.
When it is repeated, the rate of flow shall be decreased and/or a larger filter used. При возобновлении испытания следует сократить объем потока и/или использовать более крупный фильтр.
South African miners promised not to leave the mine until they find a larger stone. Южноафриканские шахтёры поклялись не выходить на поверхность пока не отыщут более крупный самородок.
Third, economies, especially some of the larger developing economies, are facing a number of domestic challenges, including infrastructure shortages, large budget deficits, inflationary pressure and rising and persistent inequality. В-третьих, страны, особенно некоторые более крупные развивающиеся страны, сталкиваются с рядом внутренних проблем, включая неразвитость инфраструктуры, крупный бюджетный дефицит, рост инфляционного давления и усиление и сохранение неравенства.
Such measures can substantially reduce the volume of funds going through unregistered systems so that a larger proportion of the transfers that continue there may be attributed to criminality and less easily hidden. Такие меры могут существенно сократить объем средств, проходящих через незарегистрированные системы, благодаря чему более крупный объем переводов, который по-прежнему будет проходить через эти системы, можно будет причислить к преступным кругам, и его не так легко будет скрыть.
Больше примеров...
Более широких (примеров 221)
Also, the ultimatum is but a small part of a larger need for a comprehensive and just settlement of the conflict. Ультиматум является также небольшой частью более широких требований обеспечения всеобъемлющего и справедливого урегулирования этого конфликта.
The protection of civilians should be addressed comprehensively within the larger framework of a political process aimed at the peaceful resolution of conflict. Защитой гражданского населения надлежит заниматься в более широких рамках политического процесса, нацеленного на мирное урегулирование конфликтов.
Thus, "scaling up" is being recognized by modern scientists as a way of promoting sustainability and ultimately cultural survival at larger spatial scales. Например, необходимость такого применения признается современными учеными в качестве одного из средств содействия обеспечению устойчивости и в конечном счете выживания культуры в более широких пространственных масштабах.
It is widely recognized that a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices is only one aspect of larger and even more complex issues relating to such material. Широко признано, что запрещение производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств - это лишь один аспект более широких и еще более сложных проблем, касающихся таких материалов.
(a) Since most of the projects are of a pilot nature, once they are successfully completed a similar one may be implemented on a larger scale, including in other parts of the developing world. а) поскольку большинство проектов носят экспериментальный характер, при их успешном завершении могут осуществляться аналогичные проекты, но уже в более широких масштабах, в том числе и в других регионах развивающегося мира.
Больше примеров...
Более широком (примеров 245)
After the invention of the Fabry-Perot interferometer, in 1899, the mechanisms of thin-film interference could be demonstrated on a larger scale. После изобретения интерферометра Фабри-Перо в 1899 году механизмы тонкопленочных помех можно было продемонстрировать в более широком масштабе.
The policy recommendations by the Commission address the issue of poverty eradication in the larger context of development. В сформулированных Комиссией рекомендациях в отношении политики рассматривается вопрос искоренения нищеты в более широком контексте развития.
The 14 July explosion is a reflection of the larger efforts by Hizbullah to rearm itself in direct contravention of resolution 1701 and other relevant United Nations Security Council resolutions. Взрывы, происшедшие 14 июля, свидетельствуют о более широком стремлении «Хизбаллы» вновь снабдить себя оружием вопреки положениям резолюции 1701 и других соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
By contrast, another discussant believed that retreats were unnecessary and that nothing prevented the Council from having discussions "in a larger context" in the regular course of its conduct of work. И наоборот, другой выступавший выразил мнение о том, что такие неформальные встречи не являются обязательными, и ничто не может помешать Совету в рамках своей повседневной работы проводить дискуссии «в более широком контексте».
The long duration of the reintegration process within the larger context of socio-economic recovery in the regions necessitates the regularization of the posts. Значительная продолжительность процесса реинтеграции в более широком контексте социально-экономическо-го восстановления в регионах обусловливает необходимость включения этих должностей в штат.
Больше примеров...
Более крупной (примеров 180)
Some authorities work as part of a larger inter-governmental system, with various parts of government liaising together, including justice ministries and the police. Некоторые органы власти действуют в качестве составляющего элемента более крупной межправительственной системы, объединяющей различные государственные структуры, включая министерство юстиции и полицию.
From the administrative perspective, such an office should be subordinate to a larger administrative unit, while at the same time enjoying guaranteed independence. С административной точки зрения такое управление следовало бы подчинить более крупной административной единице, сохранив за ним гарантируемую независимость.
The Bosnian Serbs' use of military force to obtain their objectives demonstrated the perilous balance to be maintained by the international community between the limits of a mandate defined in response to a particular situation and the larger objective of realizing the purposes of the Charter. Применение боснийскими сербами военной силы с целью достижения своих целей продемонстрировало неустойчивость того равновесия, которое должно поддерживаться международным сообществом между рамками мандата, установленного в ответ на ту или иную ситуацию, с одной стороны, и более крупной задачей по реализации целей Устава, с другой стороны.
Hence, the underlying cause for the subjects' striking conduct could well be conceptual, and not the alleged 'capacity of man to abandon his humanity... as he merges his unique personality into larger institutional structures. ' Следовательно, основная причина поразительного поведения испытуемых вполне может быть умозрительна, а предполагаемая «способность человека отказаться от своей человечности..., поскольку он присоединяет свою уникальную личность к более крупной институциональной структуре» тут ни при чем.
Larger mobile engines (greater than 750 horsepower) have one year of additional flexibility to meet their emission standards. В случае двигателей более крупной мобильной техники (мощностью более 750 л.с.) предусмотрен дополнительный однолетний переходный период, чтобы соответствовать предписанным стандартам в области выбросов.
Больше примеров...
Более крупного (примеров 181)
A larger applied research project on asset recovery and confiscation in counterfeiting cases was initiated in January 2013. В январе 2013 года началось осуществление более крупного прикладного исследовательского проекта по вопросу возвращения и конфискации активов в случае контрафактной деятельности.
The highway is seen as part of the larger Vërmica-Merdare corridor ending at the Merdare border crossing with Serbia in eastern Kosovo. Шоссе рассматривается как часть более крупного коридора Вëрмицë-Мердаре, заканчивающегося в Мердаре у границы с Сербией на востоке Косова.
To ensure that such arms are not used in breach of international commitments, an instrument should also cover munitions for the equipment listed above, including ammunition for SALW and larger weapons, the technology to produce and maintain such equipment, and their parts and components. В целях предотвращения использования таких вооружений в нарушение международных обязательств документ также должен охватывать военное снаряжение для перечисленных выше изделий, включая боеприпасы для СОЛВ и оружия более крупного калибра, технологии производства и технического обслуживания таких изделий, а также их составные части и компоненты.
In addition to this effort, United States Coast Guard cutters spent 66 days patrolling the larger area of the North Pacific between Hawaii and Alaska. Наряду с этим катера береговой охраны США затратили 66 судо-дней на патрулирование более крупного района в северной части Тихого океана между Гавайскими островами и Аляской.
As part of a larger project on "FDI in Tourism, the development dimension", in April and August 2006 the secretariat ran workshops for East and Southern African countries with generous support from IDRC. В рамках более крупного проекта по теме "ПИИ в секторе туризма, аспект развития" в апреле и августе 2006 года секретариат провел рабочее совещание для стран восточной и южной части Африки при щедрой поддержке со стороны Международного исследовательского центра по вопросам развития.
Больше примеров...
Более крупным (примеров 165)
Export promotion strategies have largely replaced import substitution policies as a means of overcoming the challenge posed by small domestic markets and exploiting economies of scale in production through access to larger global markets. Стратегии поощрения экспорта в основном заменили собой политику замещения импорта как средство ликвидации трудностей, создаваемых небольшими внутренними рынками, и использования эффекта масштаба в производстве благодаря доступу к более крупным мировым рынкам.
It provided the means to overcome constraints posed by small domestic markets and allowed access to larger external markets, skills, technology and capital, thereby enabling better use to be made of productive resources to catalyse structural transformation. Она помогает преодолевать ограничения, создаваемые небольшими внутренними рынками, и обеспечивает доступ к более крупным внешним рынкам, технологии и капиталу, создавая тем самым возможность для более эффективного использования производственных ресурсов в целях осуществления структурной перестройки.
If comparisons are made with a larger area, the authors recall the long-lasting and extensive logging, in Paadarskaidi, another part of the winter herding area of the Muotkatunturi Herdsmen's Committee. В порядке сравнения с более крупным районом авторы напоминают о длительной и обширной деятельности по заготовке леса в Паадарскайди - другой части района зимних пастбищ Комитета пастухов Муоткатунтури.
These regulations delegate to larger field offices the authority to establish local appointment committees for General Service staff, allowing recruitment planning and implementation to take place in the field of respective duty stations. В соответствии с этими положениями более крупным отделениям на местах предоставлены полномочия учреждать местные комитеты по вопросам набора сотрудников категории общего обслуживания, что позволяет на местах и в соответствующих местах службы планировать и осуществлять назначения.
Well-developed leg muscles, hoofs with cushioned pads, a heart larger than in other mammals, and low weight all allow the chamois to climb easily even the steepest rocks. Горные козы отличаются очень сильными ногами, эластичной внутренней стороной копыта и более крупным, чем у других млекопитающих сердцем. При небольшом весе эти особенности организма позволяют козам с легкостью взбираться на самые крутые скалы.
Больше примеров...
Выше (примеров 258)
The reduction potential is larger, however, when emissions controls are considered. Однако потенциал сокращения уровня эмиссии выше, если принять во внимание факторы контроля за этим уровнем.
For larger plants it could easily be well in excess of this figure. Для более крупных предприятий эта цифра может быть гораздо выше.
There was also better understanding that the risk of additional contributions to sea level rise from both the Greenland and possibly Antarctic ice sheets may be larger than projected by ice sheet models and could occur on century time scales. Достигнуто также более глубокое понимание того, что опасность дополнительного влияния на уровень моря, которую может таить таяние гренландского, а возможно, и антарктического льда, может оказаться выше, чем прогнозируется в моделях ледового покрова, и это может произойти в масштабах столетия.
The lower regions and larger towns of the Alps are well-served by motorways and main roads, but higher mountain passes and byroads, which are amongst the highest in Europe, can be treacherous even in summer due to steep slopes. Низменные регионы и крупные города Альп хорошо соединены автомагистралями и скоростными дорогами, но выше, горные перевалы и автомобильные трассы могут быть опасными даже летом.
SIFT-based descriptors outperform other contemporary local descriptors on both textured and structured scenes, with the difference in performance larger on the textured scene. Основанные на SIFT дескрипторы превосходят другие современные локальные дескрипторы как для текстурированных, так и структурных сценах, при этом эффективность для текстурных сцен выше.
Больше примеров...