Английский - русский
Перевод слова Larger

Перевод larger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больший (примеров 182)
Some projects involve merging smaller islands through land reclamation to form larger, more functional islands, as has been done with Jurong Island. Некоторые проекты используют слияние меньших островов намывом земли, чтобы создать больший и более функциональный остров, как было с островом Джуронг.
According to our calculations, the larger baby, your son, was conceived a full six weeks before your daughter. По нашим подсчетам, больший ребенок, ваш сын, был зачат на 6 полных недель раньше, чем ваша дочь.
Error due to bias does not become smaller with larger sample sizes, because taking a larger sample size simply repeats the same mistake on a larger scale. Ошибка из-за смещения не становится меньше с большими размерами образца, так как принимая больший размер выборки, интервьюер просто повторяет ту же ошибку, только в более широком масштабе.
The volume of development assistance has fallen significantly in recent years, and as a result the developing world is witnessing a painful recession that is affecting a larger percentage of the global population year by year. Объем помощи в целях развития существенно сократился за последние годы, в результате чего развивающиеся страны переживают болезненный экономический спад, который с каждым годом оказывает влияние на все больший процент населения Земли.
In addition to beating new prisoners, they compelled prisoners to pay for medical visits, larger cell space, better food, outdoor exercise and family visits. Помимо избиений вновь поступающих заключённых, они заставляют заключённых платить за визиты к врачу, за больший объём тюремных камер, за еду более высокого качества, за физические упражнения на свежем воздухе и за семейные визиты.
Больше примеров...
Большой (примеров 206)
Discussions were also under way with a larger group of internal auditors from the United Nations system. Ведутся также дискуссии с большой группой внутренних ревизоров системы Организации Объединенных Наций.
The 2200 evolved into a desktop computer and larger system to support up to 16 workstations and utilized commercial disk technologies that appeared in the late 1970s and early 1980s. Wang 2200 выделялся тем, что был одновременно и настольным компьютером и большой системой, которая поддерживала до 16 рабочих станций и использовала промышленные дисковые технологии, появившиеся в конце 1970-х - начале 1980-х годов.
Executive producer David X. Cohen claims that from the very beginning the creators had plans to show a larger conspiracy behind Fry's journey to the future. Исполнительный продюсер Дэвид Коэн утверждает, что изначально сценаристы планировали показать большой заговор, который предшествовал попаданию Фрая в будущее.
It was suggested that high levels of nutrients from rivers and declines in larger predators could be the cause of this unusual situation. Была высказана идея о том, что большой объем питательных веществ из рек и сокращение численности более крупных хищников могут быть причиной этой необычной ситуации.
Arid areas in China will probably become larger and the risk of desertification could increase; в Китае с большой вероятностью возрастет площадь засушливых земель, при этом может повыситься риск опустынивания;
Больше примеров...
Более крупных (примеров 967)
In this context, the Department continues to use specialized mailing lists to target specific segments of larger target audiences. В этом контексте Департамент продолжает использовать специальные почтовые реестры с целью охвата конкретных сегментов более крупных целевых аудиторий.
On the larger processes of South-South cooperation, there has been no major international review since 1994. Что касается более крупных процессов в рамках сотрудничества Юг-Юг, то здесь с 1994 года не проводилось никаких крупных международных обзоров.
Those increases reflect both improved programme implementation as well as new and larger projects in progress, especially under the crime programme. Это увеличение является следствием как более эффективного осуществления программ, так и появления новых и более крупных проектов, особенно в рамках программы по преступности.
Consideration should also be given to resident investigators, in particular for the larger missions, in view of the establishment of several new missions and the anticipated growth of others. Следует также предусмотреть использование следователей-резидентов, особенно в более крупных миссиях, с учетом создания ряда новых миссий и предполагаемого расширения уже имеющихся.
In preparing its general reports, the Advisory Committee has drawn on its consideration of proposals for individual peacekeeping operations, especially the larger ones, to identify important cross-cutting issues. При подготовке своих общих докладов в целях выявления серьезных общесекторальных проблем Консультативный комитет опирается на опыт, накопленный им при рассмотрении предложений в отношении отдельных операций по поддержанию мира, особенно более крупных.
Больше примеров...
Более крупные (примеров 572)
It would be both wise and prudent to leave alone the larger political issues which are not within this Conference's mandate. Благоразумие и осторожность говорят о необходимости оставить за скобками более крупные политические проблемы, которые не входят в мандат данной Конференции.
Different categories of major equipment requiring painting to be grouped into larger groups (reflecting repainting as more expensive); troop contributors will provide Secretariat with necessary data per group to calculate average price (paras. 44-45). Различные категории основного имущества, требующего покраски, необходимо объединить в более крупные группы (с учетом того, что перекраска является более дорогостоящим видом работ); страны, предоставляющие войска, представят Секретариату необходимые данные с разбивкой по группам для расчета средних цен (пункты 44-45).
(a) It did not acknowledge a basic reality within the car fleet, namely that larger cars were capable of carrying a greater mass of luggage than smaller cars. а) им не признается одна из основных реальностей автомобильного транспорта, состоящая, в частности, в том, что более крупные автомобили способны перевозить багаж большей массы, чем менее крупные.
As the rescue is taking place, the vessel finds that it must also rescue two other, larger boats. Во время проведения спасательной операции выясняется, что судно также должно спасти две другие, более крупные лодки.
Second, larger foreign investors can no longer afford the risk of bad publicity that comes from poor environmental performance at any of their operations. Во-вторых, более крупные иностранные фирмы-инвесторы больше не могут позволять себе рисковать своей репутацией, урон которой может быть нанесен в случае несоблюдения надлежащих экологических норм любым из их предприятий.
Больше примеров...
Более широкой (примеров 296)
These include entities whose sole purpose is microfinance; banks and finance companies offering microfinance services as part of their larger business; and credit unions and cooperatives. Сюда входят структуры, единственной целью которых является микрофинансирование; банки и финансовые компании, предлагающие услуги по микрофинансированию в рамках своей более широкой коммерческой деятельности; и кредитные союзы и кооперативы.
As expenditure eligibility rules are now national rather than Community based, the Member States have markedly larger room for manoeuvre in implementing operational programmes supporting regional growth agendas and job stimulation. Поскольку правила, определяющие критерии для выделения средств, теперь устанавливаются национальными властями, а не Сообществом, государства-члены располагают значительно более широкой свободой маневра при реализации оперативных программ, призванных содействовать региональному экономическому росту и созданию новых рабочих мест.
For example, in order to make collateral management services more accessible to a larger group of players, international financing institutions and local banks could invest in such companies, tying up with an experienced collateral manager for the necessary technical skills. Например, для улучшения доступа к услугам по управлению обеспечением для более широкой группы субъектов международные финансовые учреждения и местные банки могли бы инвестировать в такие компании, привлекая опытных управляющих обеспечением для получения необходимых технических знаний.
Recent studies suggest that there is likely a larger group of aerosols - sometimes referred to as "brown carbon" or "light absorbing carbon" - that may influence climate and public health. Результаты последних исследований указывают на наличие более широкой группы аэрозолей, иногда называемой "коричневый углерод" или "светопоглощающий углерод", - который может оказывать влияние на климат и здоровье человека.
Meanwhile, in June, efforts began to formulate a post-poverty reduction strategy, post-HIPC national development agenda that links the national capacity development strategy to a larger national vision. Тем временем в июне началась работа по формулированию национальной программы развития на период после завершения реализации стратегии сокращения масштабов нищеты и Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, в которой задачи национальной стратегии в области укрепления потенциала увязывались с более широкой концепцией национального развития.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 204)
However, the production of larger amounts of clean energy in line with industrial and urban development will require very large investment with a long gestation period. Вместе с тем увеличение производства экологически чистой электроэнергии соразмерно темпам промышленного и городского развития потребует весьма крупных инвестиций с продолжительным сроком окупаемости.
Couples have experienced a larger increase than singles. В отношении семейных пар наблюдалось более значительное увеличение, чем в отношении одиноких лиц.
Of course, increasing longevity and decreasing birth rates have resulted in larger numbers of older persons both in absolute and relative terms. Очевидно, что увеличение продолжительности жизни и снижение показателей рождаемости привели к увеличению числа престарелых как в абсолютном, так и в относительном выражении.
The larger fleet will subsequently require additional spare parts, repair and maintenance services and oversight personnel. Увеличение числа транспортных средств впоследствии обусловит необходимость поставки дополнительных запасных частей и увеличения объема ремонтных работ и числа сотрудников по надзору.
Reduced photosynthesis might occur as a result of reduced solar radiation and larger aerosols blocking leaf pores, although the increase in diffuse radiation might have the opposite effect on photosynthesis. В результате уменьшения объема солнечного излучения и закупоривания пор листьев более крупными аэрозольными частицами возникает вероятность снижения активности фотосинтеза, хотя увеличение объема рассеянного излучения может дать обратный эффект для фотосинтеза.
Больше примеров...
Более крупными (примеров 242)
In this context, it was examining how SMEs in developing countries could participate in internationalization processes through exports, by developing linkages with larger international firms, and by engaging in direct outward investments. В этом контексте анализируются возможные варианты участия МСП развивающихся стран в процессах интернационализации с помощью экспорта, развития связей с более крупными международными компаниями и осуществления прямых внешних инвестиций.
The step size used should be related to the options available in practice for the tank, i.e. larger vent sizes or more vents. Используемая длина шага должна соотноситься с вариантами, предусмотренными на практике для цистерны, например с более крупными размерами отверстий или большим их количеством.
Women micro-entrepreneurs should create collective ventures to increase their economic impact in the community and forge links with larger women's business organizations so as to gain access to local and international markets. Женщинам-владельцам микропредприятий следует налаживать кооперацию в целях повышения своего экономического влияния в своих общинах и установления связей с более крупными женскими деловыми организациями для получения доступа на местные и международные рынки.
They often suffer by comparison with their larger, better-resourced and higher-profile non-governmental organization partners, but community-based organizations are the glue that holds grass-roots action together. Зачастую они проигрывают при сравнении со своими более крупными, более обеспеченными и более заметными партнерами - неправительственными организациями, однако организации на уровне общин укрепляют деятельность на низовом уровне.
Furthermore, the samples are typically spread through every enumeration area of the country, so the ability to produce small area estimates is maintained, even though the small areas will need to be somewhat larger than in a true census. Кроме того, выборки, как правило, проводятся в каждом переписном участке страны, и поэтому сохраняется возможность готовить оценочные данные о малых районах, хотя эти малые районы будут все же несколько более крупными, чем при настоящей переписи.
Больше примеров...
Более широкого (примеров 257)
The haze of emotionality through which individual stories are filtered makes it difficult to understand the larger political context. В результате эмоциональная окраска, которую приобретают рассказы об индивидуальных судьбах, затрудняет понимание более широкого политического контекста.
That crisis came within the framework of a larger crisis which was affecting the entire region and could spread further. Этот кризис происходит на фоне более широкого кризиса, который затрагивает весь регион и может распространиться за его пределы.
{Agreed: It is essential to integrate of global ageing within the larger process of development. {Согласовано: Крайне важно учитывать старение в глобальных масштабах в рамках более широкого процесса развития.
The discussions pointed to the need to treat genetic data as a part of a larger domain of health information that should be accorded appropriate protection by legal or other means. В ходе обсуждений отмечалась необходимость относиться к генетическим данным как к части более широкого массива медицинской информации, которая должна пользоваться надежной защитой с использованием правовых и прочих средств.
For such a review the Committee encouraged the experts to seek technical inputs from a larger constituency of experts, including academia, possibly in the form of a "virtual expert group on imputation". Для данного анализа Комитет предложил экспертам запросить технические материалы более широкого круга экспертов, включая и представителей академических кругов, и, возможно, создать «сетевую группу экспертов по расчетным данным».
Больше примеров...
Крупный (примеров 125)
More recently, the larger town of Orahovac has also been the scene of fighting. В последнее время ареной боев стал и более крупный город Ораховац.
A project on corruption was changed to a larger project to fight economic and financial crime. Проект по борьбе с коррупцией преобразован в более крупный проект по борьбе с экономической и финансовой преступностью.
On 25 December 2010, the county merged with Taichung City to form a larger single special municipality. 25 декабря 2010 года город был объединён с одноимённым уездом, образовав более крупный муниципалитет.
The UN system too needs to provide positive examples and more effective frameworks and mechanisms by which to pursue the larger project of achieving gender equality and the empowerment of women - of which the themes considered by the Commission are but one part. Система Организации Объединенных Наций также должна представлять позитивные примеры и более эффективные структуры и механизмы, на основе которых можно было бы осуществлять более крупный проект по обеспечению гендерного равенства и расширению прав женщин, которые являются одной из тем, подлежащих рассмотрению Комиссией.
In other words, FDI flows unilaterally from a larger market or a more advanced region to a smaller market or a less advanced region, and at a low level. Иными словами, для ПИИ характерно одностороннее движение с крупного рынка или более развитого региона на менее крупный рынок или в менее развитый регион, причем на более низком уровне.
Больше примеров...
Более широких (примеров 221)
The larger issues of war and its implications for the United Nations were underpinned by trends occurring at a somewhat lower level, but exhibiting the same worrying characteristics. В основе более широких проблем войны и ее последствий для Соединенных Штатов лежат тенденции, возникающие на несколько более низком уровне, но обладающие такими же тревожными характеристиками.
The Advisory Committee was informed that the annual review was aimed at ensuring the comprehensive evaluation of the Department's communications programmes and services and was part of a larger effort to incorporate a culture of self-evaluation into the Organization's reform process. Консультативный комитет был информирован о том, что цель ежегодного обзора заключается в обеспечении проведения всеобъемлющей оценки программ и услуг Департамента в области коммуникаций и является частью более широких усилий по внедрению культуры самооценки в рамках процесса реформы Организации.
My delegation regards this development as a positive sign and one that augurs well for our continuing endeavours to seek even larger areas of agreement in the future pertaining to the question of Antarctica. Моя делегация рассматривает это событие как позитивный признак, служащий залогом продолжения наших усилий, направленных на поиск в будущем еще более широких сфер согласия в вопросе об Антарктике.
It is anticipated that larger and more complex trials will require additional expert witnesses, and that some of the big cases expected in 2000 will require expert testimony in a number of areas. Предполагается, что для более широких и более сложных судебных процессов потребуется дополнительное число свидетелей-экспертов и что для некоторых крупных дел, которые предположительно будут рассматриваться в 2000 году, потребуются показания экспертов в ряде областей.
At the same time, it is also essential to acknowledge that debt relief per se will not release sufficient resources to attain the larger goals contained in the Millennium Declaration, including the Millennium Development Goals and human rights. В то же время важно также признать, что облегчение бремени задолженности само по себе не высвобождает достаточных ресурсов для достижения более широких целей, поставленных в Декларации тысячелетия, включая цели тысячелетия в области развития и цели в области прав человека.
Больше примеров...
Более широком (примеров 245)
Similarly, Millennium Development Goal 7 regarding environmental sustainability has to be pursued in the larger framework of sustainable development provided by the Rio and Johannesburg conferences. Точно так же, процесс достижения цели 7 в области развития, касающейся обеспечения экологической устойчивости, должен осуществляться в более широком контексте устойчивого развития, заданном на конференциях в Рио-де-Жанейро и в Йоханнесбурге.
In Kosovo, after the North Atlantic Treaty Organization employed armed force to end the genocide of Albanian Kosovars, the United Nations played a major role in the post-conflict society, with invaluable assistance from the European Union and the larger donor community. В Косово после применения военной силы Организацией Североатлантического договора в целях прекращения геноцида косовских албанцев Организация Объединенных Наций сыграла ведущую роль в постконфликтной ситуации, и огромную помощь ей оказал Европейский союз и сообщество доноров в более широком понятии этого слова.
Historically and in collaboration with partner counterparts in the North and the South, UNDP has made significant contributions to literature capturing experiences of capacity development, as well as the larger discourse on the subject. Исторически сложилось, что ПРООН в сотрудничестве с партнерами в странах Севера и Юга вносила существенный вклад в подготовку изданий, обобщающих опыт в области наращивания потенциала, а также участвовала в еще более широком диалоге по этому вопросу.
That done, I will focus the bulk of my remarks on the larger issue of how the international community can create the conditions that would allow for the achievement of our shared goal - a world without nuclear weapons. После этого я сосредоточусь в своих замечаниях на более широком вопросе о том, каким образом международное сообщество может создать условия, позволяющие добиться нашей общей цели - избавления мира от ядерного оружия.
Noting with concern also that increasingly violent acts of piracy are carried out with heavier weaponry, in a larger area off the coast of Somalia, using long-range assets such as mother ships, and demonstrating more sophisticated organization and methods of attack, отмечая с обеспокоенностью также, что все более ожесточенные акты пиратства совершаются с применением более тяжелого оружия в более широком районе прибрежных вод Сомали, с использованием таких средств дальнего действия, как плавучие базы, и характеризуются более изощренной организацией и методами нападения,
Больше примеров...
Более крупной (примеров 180)
By joining a larger REIO, a country could reassure investors that its policy reforms are irreversible, thus enhancing confidence among potential investors. Присоединившись к более крупной РОЭИ, страна может убедить инвесторов, что ее политические реформы необратимы, тем самым повысив уверенность среди потенциальных инвесторов.
Well, I... suppose it would travel alongside a larger shipment. Ну я... полагаю, что мы приложим его к более крупной поставке.
Instead, he found work in 1978 as a reporter at the Kentucky Post, a local paper affiliated with the larger Cincinnati Post. Наконец в 1978 году он устроился репортёром в местную газету Kentucky Post, связанную с более крупной газетой The Cincinnati Post (англ.)русск...
Some authorities work as part of a larger inter-governmental system, with various parts of government liaising together, including justice ministries and the police. Некоторые органы власти действуют в качестве составляющего элемента более крупной межправительственной системы, объединяющей различные государственные структуры, включая министерство юстиции и полицию.
The new support costs arrangement forms part of a larger initiative by the Governing Council along with national execution and the programme approach, all aimed at improving the effectiveness and efficiency of UNDP assistance. Наряду с национальным исполнением и программным подходом новый механизм покрытия вспомогательных расходов является частью более крупной инициативы Совета управляющих, причем все эти новшества предназначаются для повышения эффективности и действенности помощи ПРООН.
Больше примеров...
Более крупного (примеров 181)
Note that with larger sample sizes the results under cut-off selection and sampling proportional to size are much alike. Следует отметить, что в случае использования выборок более крупного объема результаты, получаемые на основе урезанной выборки и выборки, пропорциональной размеру, являются весьма схожими.
As a result, Canada has offered to host a preparatory meeting in Ottawa, tentatively in spring of 2000, to prepare for a larger meeting in 2001. Поэтому Канада предложила организовать подготовительное совещание в Оттаве, предварительно весной 2000 года, в целях подготовки к проведению более крупного совещания в 2001 году.
Enhanced mechanical, electrical, thermal and chemical properties have been measured in nano-structured materials, compared to similar materials whose compositions contain crystals or particles of larger dimensions. Наноструктурные материалы обладают более совершенными механическими, электрическими, тепловыми и химическими характеристиками по сравнению с аналогичными материалами, состоящими из кристаллов или частиц более крупного размера.
Whatever one says or does, they may be unable to see themselves as part of a larger sovereign people. Что бы ни делали или ни говорили, они могут быть неспособными рассматривать себя частью более крупного целого.
Moreover, if the Fund loses all credibility for catalyzing budget reform, its magnanimous bailouts will only serve to exacerbate the larger global sovereign-debt crisis that is brewing not just in Europe, but in the United States, Japan, and elsewhere. Кроме того, если Фонд утратит доверие из-за ускорения реформ бюджета, то его великодушная помощь приведет к углублению более крупного глобального кризиса суверенного долга, который в настоящее время назревает не только в Европе, но также в США, Японии и еще где-нибудь.
Больше примеров...
Более крупным (примеров 165)
Like the larger enterprises, SMEs from Singapore have benefited from the regionalization of their operations. Подобно более крупным предприятиям сингапурские МСП получают пользу от регионализации своей деятельности.
It is easier for larger organizations with a wide scope of activities to influence and manage a balanced age structure, whereas it is more difficult for smaller organizations, with a stagnating number of staff members, to do so. Более крупным организациям с широкой сферой деятельности легче корректировать возрастную структуру и поддерживать ее сбалансированность, а более мелким организациям, в которых число сотрудников практически не меняется, делать это труднее.
Much less attention has been paid to smaller countries - even those with a large proportion of their surface area in forests - and larger countries with limited forested areas. Намного меньше внимания уделялось менее крупным странам - даже тем из них, где размер лесных площадей достаточно велик, - и более крупным странам с ограниченными лесными массивами.
Loans from the revolving fund were made available to slightly larger enterprises, of which 46 had been financed by the end of June 1994 for a total investment of $278,650, and resulted in the creation of 109 jobs. Займы из фонда оборотных средств предоставлялись несколько более крупным предприятиям; число таких предприятий к концу июня 1994 года составило 46 при общем объеме инвестиций 278650 долл. США, в результате чего было создано 109 рабочих мест.
Why should the rest of the world think that conflict with a larger and more resolute enemy would be handled any more capably? Почему остальной мир должен думать, что они лучше справятся с конфликтом с более крупным и решительным врагом?
Больше примеров...
Выше (примеров 258)
The overall contributions indicated above are larger than the actual value of operational activities for development for the following reasons: Указанные выше совокупные взносы превышают фактический стоимостной объем оперативной деятельности в целях развития по следующим причинам:
The higher the level of urbanization, the larger the effect on the proportion of the poor living in urban areas. Чем выше уровень урбанизации, тем больше она влияет на долю малоимущего населения, живущего в городских районах.
As indicated in paragraph 3 above, if the value of any of these two indicators is larger than 50 per cent, net anthropogenic removals by sinks cannot be estimated. Как отмечалось в пункте 3 выше, если величина любого из этих двух показателей превышает 50%, то рассчитать чистую антропогенную абсорбцию поглотителями не представляется возможным.
The rate of progress towards outcomes and rate of achieving 2001 targets for outputs were considerably higher where larger United Nations country teams were involved. Показатели прогресса в деле достижения результатов и показатели достижения целей в рамках мероприятий в 2001 году были значительно выше в тех случаях, когда речь шла о более крупных страновых группах Организации Объединенных Наций.
stationary air conditioning is 30% larger than commercial refrigeration without the application of lower GWP alternatives, is about 50% larger with the application of lower GWP alternatives объем потребления в стационарных системах кондиционирования воздуха на 30% выше, чем в коммерческом холодильном оборудовании без применения альтернатив с пониженным ПГП, и примерно на 50% выше с применением альтернатив с пониженным ПГП.
Больше примеров...