Английский - русский
Перевод слова Larger

Перевод larger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больший (примеров 182)
Female brains have a larger hippocampus... which usually makes them better at retention and memory. У женского мозга больший гиппокамп... Поэтому они обычно лучше помнят и запоминают.
Error due to bias does not become smaller with larger sample sizes, because taking a larger sample size simply repeats the same mistake on a larger scale. Ошибка из-за смещения не становится меньше с большими размерами образца, так как принимая больший размер выборки, интервьюер просто повторяет ту же ошибку, только в более широком масштабе.
And when a second, even larger, specimen was found, it became clear that this was bigger than any predator that had been found before. А когда был найден второй, еще больший образец, стало ясно, что этот вид больше, чем любой другой хищник, найденный ранее.
Data on enrolment ratios suggest that educational attainment is largely conditioned by a society's level of socio-economic development and that larger gender gaps in schooling are observed in regions with lower overall levels of education. Данные о показателях приема в учебные заведения свидетельствуют о том, что степень образования в значительной степени зависит от уровня социально-экономического развития общества и что больший разрыв между мужчинами и женщинами в плане образования наблюдается в регионах с более низкими общими уровнями образования.
Typically average cards in the office computers can support textures with up to 2048x2048 resolution. More advanced and powerful cards can support even larger textures with the resolution up to 8192x8192 pixels. Но помните - более детальные текстуры имеют и больший размер, что приведет к некоторому снижению скорости изображения.
Больше примеров...
Большой (примеров 206)
However, in countries with larger populations, the impact of international migration on age structures has generally been modest. В то же время в странах с большой численностью населения, как правило, воздействие международной миграции на возрастные структуры было незначительным.
His Majesty King Hussein was not only a king and a leader but also a father to every one of his people, to which he always referred as the larger Jordanian family of all origins and ancestry. Его Величество король Хусейн был не только королем и лидером, но и отцом для каждого представителя его народа, о котором он всегда говорил как о большой иорданской семье, которую составляют люди самых разных корней и происхождения.
The larger 4.6 L 1UR-FSE V8 engine incurs a higher road tax liability. Большой 4,6-литровый двигатель 1UR-FSE V8 ведёт к более высокому транспортному налогу.
This complex remains in the cell until it is bound by another protein called Latent TGF-β-Binding Protein (LTBP), forming a larger complex called Large Latent Complex (LLC). Этот комплекс остается в клетке, пока он связан другим белком, называемым LTBP, образуя большой комплекс под названием LLC.
In addition, it aligns the conference rooms with the structure above, permitting the addition of nine skylights (covering approximately half of the two smaller conference rooms and all of the larger one). Кроме того, он позволяет разместить залы заседаний по профилю расположенной выше части здания и дополнительно установить девять световых люков (которые позволят охватить приблизительно половину двух залов заседаний меньшей площади и весь большой зал заседаний).
Больше примеров...
Более крупных (примеров 967)
The overall approach will focus on the creation of a spatial structure in cities and larger territories to facilitate sustainable urbanization. Общий подход будет направлен на создание в городах и на более крупных территориях пространственной структуры, способствующей устойчивой урбанизации.
However, the International Committee of the Red Cross (ICRC) has started an initiative to clear mines on a larger scale using the services of a non-governmental organization. Однако Международный комитет Красного Креста выступил с инициативой проведения мероприятий по разминированию в более крупных масштабах с привлечением услуг одной неправительственной организации.
Consideration should also be given to resident investigators, in particular for the larger missions, in view of the establishment of several new missions and the anticipated growth of others. Следует также предусмотреть использование следователей-резидентов, особенно в более крупных миссиях, с учетом создания ряда новых миссий и предполагаемого расширения уже имеющихся.
In the larger economies of the Southern Cone and in Mexico, UNIDO will target agro-based value chains in poorer areas, while in the island countries of the Caribbean, more emphasis will be placed on value addition in sustainable agro-industry. В более крупных странах Южного конуса и в Мексике главным направлением мероприятий ЮНИДО будет создание агропромышленных производственно-сбытовых цепей в бедных районах, а в островных странах Карибского бассейна основное внимание будет уделяться добавлению стоимости продукции, полученной в рамках устойчивой агропромышленности.
Many of the subsystem and payload designs, as well as the design and engineering methods and project management approaches used in the development of nanosatellites, are scalable and applicable to larger satellite platforms, and vice versa. Конструктивные решения многих подсистем и оборудования полезной нагрузки, а также применяемые в разработке наноспутников методы проектирования и конструирования и принципы управления проектами допускают масштабирование и могут быть с успехом применены в разработке более крупных спутниковых платформ, и наоборот.
Больше примеров...
Более крупные (примеров 572)
The small-scale enterprise subprogramme provided larger loans ranging from $3,000 to $70,000 for capital investment and working capital, to manufacturing and service businesses. В рамках подпрограммы создания и развития малых предприятий промышленным предприятиям и предприятиям сектора услуг предоставлялись более крупные займы на цели осуществления капитальных инвестиций и пополнения фонда оборотных средств в размере от 3000 до 70000 долл. США.
It must not be used as a tool for stronger or larger countries to control weaker or smaller ones. И оно не должно использоваться в качестве рычага для того, чтобы более сильные или более крупные страны контролировали более слабых или более малых.
Such exclusion would make us less sovereign than larger States. Если бы это было так, то мы бы были менее суверенными, чем более крупные государства.
It is on these slow-spreading ridges that the larger sulphide deposits are to be found. А более крупные месторождения сульфидов будут обнаруживаться как раз на этих хребтах, характеризующихся медленным спредингом.
The absorption of many forestry authorities into larger bureaucracies as well as other developments that diminish their profile make it more difficult for them to influence policy or priorities. Включение многих занимающихся лесоводством органов в более крупные бюрократические структуры, а также другие факторы, которые преуменьшают их роль, ведут к тому, что им труднее влиять на разработку политики или определение приоритетов.
Больше примеров...
Более широкой (примеров 296)
The cell in Singapore was part of a larger regional network affiliated with Al-Qaida. Ячейка, базировавшаяся в Сингапуре, является частью более широкой региональной сети, связанной с "Аль-Каидой".
The network established for IMIS is part of a larger network to be used to connect all the workstations in the Secretariat buildings. Сеть созданная для ИМИС является частью более широкой сети, используемой для подсоединения всех рабочих мест в зданиях Секретариата.
In looking at the MDGs as a whole and the target date set for their achievement, one senses that they are in fact part of a larger phenomenon. Если вы взглянете на ЦРДТ в целом и на запланированные сроки их достижения, то у вас может возникнуть ощущение, что они, по сути, являются частью более широкой картины.
Subsequently, UNITAR will have to propose to maintain the lead in the training area under the umbrella of a larger institutional framework, such as the International Decade for Natural Disaster Reduction, for example. Впоследствии ЮНИТАР должен будет выступить с предложением о выполнении им ведущей роли в области подготовки кадров в рамках более широкой институциональной основы, например Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий.
The book is a travelogue and biological record, but also reveals the two men's philosophies: it dwells on the place of humans in the environment, the interconnection between single organisms and the larger ecosystem, and the themes of leaving and returning home. Книга не только представляет собой путевые заметки и биологические записи, но и проливает свет на философский взгляды двух мужчин: в ней рассмотрены место человека в окружающей среде взаимосвязь между отдельными организмами и более широкой экосистемой, а также темы отбытия и возвращения домой.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 204)
Achieving further improvements in the industrial productivity of developing countries will also necessitate a larger pool of industrial human resources. Для дальнейшего повышения производительности труда в промышленности развивающихся стран также потребуется увеличение резервов рабочей силы.
Containerization also triggered innovations in the shipping industry, leading to larger carriers and expanding the volume of freight which could be carried per trip. Контейнеризация также способствовала инновациям в сфере морских перевозок, обеспечив создание более крупных перевозчиков и увеличение объемов, которые можно перевозить за один рейс.
The most important barrier to adoption of CSR on a larger scale was a perceived lack of direct financial benefit and an anticipated increase in operating cost. Серьезнейшим препятствием на пути широкомасштабного внедрения КСО является прогнозируемое отсутствие прямых финансовых выгод и предполагаемое увеличение эксплуата-ционных расходов.
The United Nations Secretariat concurs with the Committee's view that a larger Committee would be likely to require lengthier discussions to achieve consensus on interpretation of scientific information. Секретариат Организации Объединенных Наций соглашается с мнением Комитета о том, что увеличение состава Комитета, вероятно, потребует более продолжительных дискуссий для достижения консенсуса по вопросам толкования научной информации.
Since June 1998, when gender statistics on the larger population of staff with appointments of one year or more were initially reported, the largest percentage increase in the representation of women has been at the D-1 level. С июня 1998 года, когда впервые были представлены статистические данные с разбивкой по признаку пола по более многочисленной группе сотрудников, имеющих назначения сроком на один год и более, наиболее значительное увеличение доли женщин было отмечено на уровне Д-1.
Больше примеров...
Более крупными (примеров 242)
It is also envisioned that larger wind farms with larger turbines will be deployed further offshore, and in deeper waters. Можно также предположить, что крупные ветряные электростанции с более крупными турбинами будут развернуты мористее и в более глубоководных районах.
The Chair further highlighted the fact that the small size of the membership of the Committee could prevent the Committee from applying working methods that were used by larger committees. Председатель далее особо отметил тот факт, что ограниченный членский состав Комитета не даст ему возможности применять методы работы, принятые более крупными комитетами.
The cost of hardware and user fees may prevent small users from using GDSs; this puts some service suppliers (particularly SMEs) from developing countries at a disadvantage compared with their larger national or international competitors. Высокая стоимость аппаратных средств и значительные сборы с пользователей могут лишать мелких пользователей доступа к ГСР, что ставит некоторых поставщиков услуг (в частности, МСП) из развивающихся стран в неблагоприятное положение по сравнению с их более крупными национальными или международными конкурентами.
The basic institutional structures seem to be in place; the regulatory framework has improved significantly and a reasonable number of disclosures are required that, on a general level, compare with the requirements of countries with larger and more developed securities markets. Как представляется, основные организационные структуры в России созданы; нормативная база существенно улучшилась, и установлены требования о раскрытии информации по достаточно широкому кругу вопросов, в целом соответствующие требованиям стран, располагающих более крупными и более развитыми рынками ценных бумаг.
For the long-term, the principal threat arises from the collision of larger objects, which in turn will generate significant numbers of new space debris. В долгосрочной перспективе главная угроза связана со столкновениями с более крупными объектами, что в свою очередь приведет к образованию значительного количества новых фрагментов космического мусора.
Больше примеров...
Более широкого (примеров 257)
Peacekeeping would also benefit from a larger presence and representation of troop-contributing countries at the managerial and operational levels, both at Headquarters and in the field. Эффективность усилий по поддержанию мира также может быть повышена путем обеспечения более широкого присутствия и представительства стран, предоставляющих войска, на руководящих и оперативных уровнях как в штаб-квартирах, так и на местах.
And for the larger community of nations let this Day be marked by renewed resolve to help Africa fulfil its hopes and dreams for a better and brighter future. Что же касается более широкого сообщества наций, то пусть этот День будет отмечен новой решимостью помочь Африке осуществить свои чаяния и надежды на лучшее и более светлое будущее .
She noted that women from minority groups "often fight the patriarchy within their communities along with the patriarchy and racism of the larger community". Она отметила, что женщины из числа меньшинств "зачастую борются с патриархальными предрассудками внутри своих общин, а также с патриархальным подходом и расизмом, существующими внутри более широкого сообщества".
One said that building a mercury instrument as a synergistic part of a larger set of international agreements focused on hazardous substances and wastes would benefit the further development and integration of international environmental policy. Один из них заявил, что разработка документа по ртути как синергический компонент более широкого набора международных соглашений, посвященных опасным веществам и отходам, пойдет на пользу дальнейшему развитию и интеграции международной природоохранной политики.
Many Member States expressed support for the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament to revitalize the work of the Conference on Disarmament and to review the larger architecture of the disarmament machinery. Многие государства-члены высказались в поддержку созыва четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, в целях активизации работы Конференции по разоружению и проведения более широкого обзора разоруженческого механизма.
Больше примеров...
Крупный (примеров 125)
A new, larger, and brighter layer of skin has formed underneath. Новый, более крупный и яркий слой кожи оказывается снаружи.
As noted below, a larger current account deficit is therefore projected for 2011. Поэтому, как отмечается ниже, на 2011 год прогнозируется более крупный дефицит по счету текущих операций.
It was pointed out that while this would result in larger grain sizes, it would more closely approximate the nature of the suspended sediment plume. Было отмечено, что, хотя это даст более крупный размер гранул, данные будут более точно соответствовать характеру взвешенного осадочного шлейфа.
In order to expand their market and growth, SMEs underline the need for a larger pool of qualified human resources, requiring a focused effort by the Government in higher education. МСП подчеркивают, что для расширения их рынка и обеспечения роста необходим более крупный корпус квалифицированных людских ресурсов, а это требует сфокусированных усилий правительства в сфере высшего образования.
Higher, and often market-level, interest rates are becoming more common because they both enable a larger loan fund (avoiding decapitalization) and serve to direct funds to the most productive projects. Все чаще уровень процентных ставок устанавливается на более высоком, а нередко и рыночном уровне, поскольку это, с одной стороны, позволяет создать более крупный кредитный фонд (что дает возможность избежать декапитализации), а с другой - содействует направлению средств на наиболее производительные проекты.
Больше примеров...
Более широких (примеров 221)
I am convinced that while unilateral measures by each side aimed at confidence-building remain necessary, they are not sufficient; and direct negotiation is irreplaceable in addressing security matters, rehabilitation and economic cooperation and the larger issues relating to a political settlement. Я убежден в том, что, хотя принятие каждой стороной односторонних мер, направленных на укрепление доверия, по-прежнему является необходимым, они недостаточны и что прямые переговоры незаменимы при решении вопросов безопасности, восстановления и экономического сотрудничества и более широких вопросов, касающихся политического урегулирования.
As part of a larger effort to improve the health-care system nationwide, UNICEF has supported the establishment of a "youth friendly clinic" in Chernihiv, the centre of the most affected oblast in Ukraine. В рамках более широких усилий по совершенствованию системы медицинского обеспечения во всей стране ЮНИСЕФ оказал поддержку в создании «молодежной клиники» в Чернигове, который является центром наиболее пострадавшей области на Украине.
Income distribution would consequently be viewed in a larger context as a prime and perhaps pre-eminent indicator for achieving equity, helping to overcome situations of poverty and ushering in equality of opportunity to which all persons have a right. Notes Такой подход позволяет обеспечить рассмотрение характера распределения дохода в более широких рамках предпочтительного или, скорее, самого предпочтительного показателя в целях обеспечения равенства, содействия борьбе с бедностью и создания условий для достижения равенства возможностей, на что имеет право каждый человек.
However; in this case, activity in the education and training areas of these larger wiki spaces needs to be much more vigorously promoted and focus beyond progress and development alone. Однако в данном случае деятельность в областях образования и профессиональной подготовки в этих более широких вики-средах необходимо пропагандировать и сосредоточивать в гораздо большей степени в сравнении с той, которая касается исключительно прогресса и развития.
ASYCUDA's implementation is frequently imbedded in a larger development and capacity-building project, e.g. a project financed by the World Bank or bilateral donor projects financed by the European Union. Внедрение системы АСОТД во многих случаях осуществляется в рамках более широких проектов в области укрепления потенциала и развития, например, проектов, финансируемых Всемирным банком или двусторонними донорами, такими, как Европейский союз.
Больше примеров...
Более широком (примеров 245)
Pakistan fervently hoped that industrial development cooperation would be included in the larger debate on international development cooperation. Пакистан искренне надеется, что вопрос о сотрудничестве в области промышленного развития будет рассматриваться в более широком контексте обсуждений по проблеме международного сотрудничества в целях развития.
Within the larger framework of long-term, post-conflict rehabilitation, capacity must be rebuilt in order to sustain development. В более широком контексте долгосрочного постконфликтного восстановления необходимо восстановить потенциал для поддержания развития.
Science education, in the larger sense of the term, should be reinforced in all school curricula and at all levels of society. Углубления научных познаний в более широком смысле этого понятия следует добиваться в рамках всех учебных программ и на всех уровнях общества.
The present report on oversight and internal audit activities should be read in the larger context of implementing the ICPD Programme of Action and its impact on people. Настоящий доклад о деятельности в области надзора и внутренней ревизии следует рассматривать в более широком контексте осуществления Программы действий МКНР и ее воздействия на людей.
[Report of the Secretary-General on expansion of the treatment of larger missions with a view to providing a level of information similar to peacekeeping budgets] [Доклад Генерального секретаря о более широком освещении деятельности более крупных миссий, с тем чтобы представляемый по ним объем информации был такой же, как и в предлагаемых бюджетах операций по поддержанию мира]
Больше примеров...
Более крупной (примеров 180)
In some cases, another option for outsiders would be to join a larger grouping. В некоторых случаях другим вариантом для аутсайдеров будет присоединение к более крупной группировке.
The proposed Staff Development Officer and Human Resources Assistant posts would comprise part of a larger team tasked with developing and implementing occupational networks. Сотрудники на предлагаемых должностях класса С-3 и категории общего обслуживания войдут в состав более крупной группы сотрудников, занимающихся разработкой и созданием сетей профессиональных групп.
At the same time it must be part of a larger local structure for development enjoying access to the governmental or regional support instruments that may be established. В то же время он должен быть частью более крупной местной структуры в области развития и пользоваться доступом к таким инструментам государственной или региональной поддержки, которые могут быть созданы.
The attack was intended to support a larger operation by the 50th (Northumbrian) Infantry Division and the 7th Armoured Division to capture the city of Caen and to advance in the centre of the bridgehead next to the First US Army. Атака была направлена на поддержку более крупной операции проводимой 50-й пехотной дивизией и 7-й бронетанковой дивизией по захвату города Кан и продвижению в центре плацдарма рядом с Первой армией США.
Later, the device was upgraded to the larger and more familiar telepathy-based technology with its interface helmet. Позже устройство было модернизировано до более крупной и знакомой технологии на основе телепатии с помощью шлема интерфейса.
Больше примеров...
Более крупного (примеров 181)
While the previous stages deal with words, this stage deals with larger constituents, for example phrases and chunks. В отличие от предыдущих этапов, где речь шла о словах, на данном этапе речь идёт об образованиях более крупного порядка, таких как фразы и фрагменты текста.
Protests were also held against the construction of a coal power plant in Dawei (part of a larger development project that includes a deep-sea port and industrial estates), which was suspended in January 2012. Кроме того, были проведены акции протеста против строительства угольной электростанции в Давее (в рамках более крупного проекта в области развития, предусматривающего строительство глубоководного порта и промышленных объектов), которое было приостановлено в январе 2012 года.
We have a small Maine clam inside the mouth of a lobster inside a larger Maine clam. У нас тут небольшой моллюск из штата Мэн в ротовой полости лобстера, находящегося внутри более крупного моллюска из штата Мэн.
In May 2000, the Electoral Assistance Division received a request through UNDP in Armenia for assistance in undertaking a training seminar for journalists on electoral processes as part of the larger project on the provision of support to democracy and good governance. В мае 2000 года Отдел по оказанию помощи в проведении выборов получил через ПРООН в Армении запрос в отношении оказания помощи в проведении для журналистов учебного семинара по избирательному процессу в рамках более крупного проекта по оказанию поддержки демократии и рациональному управлению.
Hataki komi is a movement the smaller combatant uses to throw the larger man off balance. Хатакикони - это прием, которым меньший борец может вывести более крупного борца из равновесия.
Больше примеров...
Более крупным (примеров 165)
The larger of the two businesses was a gravel extraction business. Более крупным из этих двух предприятий является компания по добыче гравия.
The primary component of the binary star system, 2MASS J18082002-5104378 A, is a subgiant, cooler than the sun, but larger and more luminous. Главный компонент двойной системы, 2MASS J18082002-5104378 A, является субгигантом, более холодным, чем Солнце, но более крупным и с большей светимостью.
Moreover, their debt could be ring-fenced with a larger package of EFSF resources and/or with the issuance of Eurobonds - a further step towards European fiscal integration. Более того, их долг может быть огражден более крупным пакетом ресурсов Европейского стабилизационного фонда и/или выпуском еврооблигаций - дальнейший шаг в направлении валютной интеграции.
America's financial crisis has triggered a severe credit crunch that is making the US recession worse, while the deepening recession is leading to larger losses in financial markets - thus undermining the wider economy. Финансовый кризис в Америке вызвал серьезное ограничение кредита, усугубляющее экономический спад в США, в то время как углубление спада ведет к более крупным потерям на финансовых рынках, подрывая таким образом более широкую экономику.
The Government would continue to assist women entrepreneurs, particularly those running larger enterprises, and would provide support to the "women's bank", Temirbank, to enable it to obtain additional resources. Правительство будет и далее поддерживать женщин-предпринимателей, особенно женщин, занимающихся более крупным бизнесом, и будет помогать «женскому» банку - «Темирбанку» - добиваться получения дополнительных кредитных ресурсов.
Больше примеров...
Выше (примеров 258)
In comparison with these figures, the cost of capture is at least an order of magnitude larger. По сравнению с этими значениями расходы на улавливание как минимум на порядок выше.
Without a framework for more centralized supervision of a limited number of major international banks, the cost of a future cross-border crisis involving one of them is likely to be larger than Europe's economy can afford. Без структуры более централизованного наблюдения за ограниченным количеством главных международных банков, цена будущего трансграничного кризиса, охватившего один из них, скорее всего будет выше, чем может позволить себе экономика Европы.
The number of outputs added by legislation in 1994-1995 was lower than their number in 1992-1993, whereas the number added at the initiative of the Secretariat was substantially larger. Количество мероприятий, добавленных директивными органами в 1994-1995 годах, был ниже показателя 1992-1993 годов, а количество мероприятий, добавленных Секретариатом, было значительно выше.
The risk of drifting into a recession is larger in Europe than it is in the United States. Риск "докатиться" до спада выше в Европе, чем в США.
The lower regions and larger towns of the Alps are well-served by motorways and main roads, but higher mountain passes and byroads, which are amongst the highest in Europe, can be treacherous even in summer due to steep slopes. Низменные регионы и крупные города Альп хорошо соединены автомагистралями и скоростными дорогами, но выше, горные перевалы и автомобильные трассы могут быть опасными даже летом.
Больше примеров...