Английский - русский
Перевод слова Larger

Перевод larger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больший (примеров 182)
The larger question is what people here in the castle would consider you if they knew. Еще больший вопрос, кем люди здесь, в замке, будут считать тебя, если узнают об этом.
Britain's larger fleet could maintain a blockade of Germany, cutting it off from overseas trade and resources. Значительно больший по численности британский флот поддерживал блокаду Германии, отрезав её от заморских ресурсов.
SMEs are also at a disadvantage in their discussions with foreign airlines, which prefer to deal with larger players that ensure a larger volume of traffic. Кроме того, МСП оказываются в невыгодном положении при ведении переговоров с иностранными авиакомпаниями, предпочитающими иметь дело с более крупными участниками рынка, обеспечивающими больший объем перевозок.
June 1938: All schedules were transferred to the newly completed larger Ringway Airport (which between 1940 and 1957 also accommodated RAF Ringway). Другие, меньшие авиакомпании, осуществляли рейсы по коротким маршрутам до июня 1938, когда все рейсы были переведены в недавно построенный больший аэропорт Рингвэй, в котором с 1940 по 1957 также находилась авиабаза RAF Ringway.
You may create a Larger Work, by combining a Covered Software by the other software, not covered by this licence and distribute the Larger Work as single product. Вы можете создать Больший Программный Комплекс, комбинируя Исходный ПК с другим ПО, не подлежащим этой лицензии, и распространять Больший Программный Комплекс как один продукт.
Больше примеров...
Большой (примеров 206)
The larger pool is lined in beautiful mosaic tiles under a glass vault. Большой бассейн, выложенный чудесной мозаикой, находится под стеклянным сводом.
The opera is only 45 minutes long and was originally performed as an intermezzo between the acts of a larger serious opera. Опера длится около 45 минут и первоначально исполнялась как интермеццо между актами большой оперы.
Earth's only natural satellite, the Moon, is larger relative to its planet than any other satellite in the Solar System. Относительно большой природный спутник Земли, Луна, больше по отношению к своей планете, чем любой другой спутник в Солнечной системе.
When Walter and Albertina moved to a larger house at 7372 Orlando West, they gave their old house to Sam. Когда Уолтер и Альбертина переехали в большой дом на 7372 Orlando West, они сдали их старый дом Сэму.
Right, butwhat you're not aware of is that the banks don't cash the smaller utility checks before they've processed the larger rent check. Именно, но что, если ты не в курсе что банки не обналичивают самые маленькие платежи за коммуналку до тех пор пока, не обработают самый большой чек за аренду.
Больше примеров...
Более крупных (примеров 967)
Head-stamping 74. Head-stamping is usually associated with small arms ammunition, although it is also used with larger calibres. Клеймение обычно ассоциируется с патронами стрелкового оружия, но оно применяется также в случае боеприпасов более крупных калибров.
Issue a larger imprest to the sector level in field missions (around $5,000), to use on day-to-day requirements. Выдача более крупных подотчетных сумм на уровне секторов полевых миссий (порядка 5000 долл. США) для удовлетворения повседневных потребностей.
Equally important were support for the integration of larger SMEs into global value chains and promotion of business partnerships and of corporate social responsibility. Столь же важно содействие интеграции более крупных МСП в глобальные цепи создания добавленной стоимости и поощрение деловых партнерских отношений и кор-поративной социальной ответственности.
Since it is a priority project aimed at mitigating the larger economic hardships of people in a productive part of the country, our humble appeal is that urgent additional assistance be focused on the project itself. Поскольку данный проект является одним из приоритетных и направлен на облегчение более крупных экономических трудностей народа в производительной части страны, наш настоятельный призыв заключается в том, чтобы срочно была сосредоточена дополнительная помощь на самом этом проекте.
However, the incremental benefits from such advances in information technology are likely to be bigger for SMEs than for the larger firms, which already have relatively better access to information. Однако относительные преимущества такого прогресса в области информационной технологии, по всей вероятности, будут больше в случае МСП, чем более крупных фирм, которые уже обладают более свободным доступом к информации.
Больше примеров...
Более крупные (примеров 572)
However, these are labour-intensive consultative processes in which larger and better-resourced entities have the greatest influence. Однако все это - трудоемкие консультативные процессы, в рамках которых более крупные и располагающие большими ресурсами подразделения оказывают максимальное воздействие.
This, in turn, has pushed farmers to apply larger doses of chemical fertilizers, resulting in an eight-fold increase in their consumption in the last 50 years. В свою очередь это заставило фермеров применять более крупные объемы химических удобрений, что за последние 50 лет увеличило их потребление в восемь раз.
It was suggested that the decrease was partly due to the fact that deep sea fisheries required larger vessels and more complex gear and was therefore less attractive from an economic perspective. Было высказано предположение о том, что снижение частично обусловлено тем обстоятельством, что для глубоководного промысла требуются более крупные суда и более сложные орудия лова, и это снижает его привлекательность с экономической точки зрения.
But larger groupings - "ASEAN plus China" and a future "ASEAN plus Japan, South Korea, and India" - are being negotiated. Но более крупные группировки, как например «АСЕАН плюс Китай» и в будущем «АСЕАН плюс Япония, Индия и Южная Корея», являются предметом переговоров.
The third generation arose from tactics developed by the Germans to break the stalemate of trench warfare in 1918, which Germany perfected in the Blitzkrieg tactics that allowed it to defeat larger French and British tank forces in the conquest of France in 1940. Третье поколение произошло от тактики, разработанной немцами для преодоления тупиковой ситуации позиционной войны в 1918 году и усовершенствованной в тактике Блицкрига, позволившей разбить более крупные французские и британские танковые силы при завоевании Франции в 1940 году.
Больше примеров...
Более широкой (примеров 296)
Estimations based on larger data sets (e.g. the micro-census 2000) would permit to significantly improve the research and produce more valid results. Оценки, основанные на более широкой совокупности данных (например, на результатах микрообследования 2000 года), позволили бы значительно усовершенствовать процедуры исследования и получить более надежные результаты.
Specific actions implemented should be part of a larger strategy for effectively addressing the problem of road crashes; Принимаемые конкретные меры должны быть частью более широкой стратегии эффективного решения проблемы дорожных аварий;
Moreover, the question of engendering a morally responsible and sustainable lifestyle goes beyond the question of information techniques, and must be addressed in the larger framework of each society's concept of quality of life. Кроме того, вопрос формирования основанного на понимании принципов моральной ответственности и устойчивого стиля жизни выходит за рамки вопроса о методах информационной работы и должен решаться в контексте более широкой концепции качества жизни каждого общества.
The Training Unit is maximizing the use of a training consultant for in-house training, to provide more opportunities for a larger group of staff, organizing "training of trainers" and using subject matter experts from within the United Nations system. Группа учебной подготовки стремится обеспечить максимальную отдачу от услуг консультанта по учебной подготовке, с тем чтобы предоставить больше возможностей более широкой группе сотрудников, организует подготовку инструкторов и привлекает профильных консультантов из системы Организации Объединенных Наций.
A similar analysis referring more broadly to a larger range of low-income and resource-poor countries equally concludes that strong aid flows will be needed to support domestic policy efforts towards achievement of the Goals in these contexts. По результатам аналогичного анализа с охватом более широкой группы малообеспеченных ресурсами стран с низким уровнем дохода также делается вывод о том, что для поддержки прилагаемых ими усилий в контексте национальных стратегий достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, потребуется значительная по объему помощь.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 204)
The Working Group advocates the establishment of land corridors for humanitarian aid, and believes that UNPROFOR deployment in larger numbers can secure and facilitate the establishment of these corridors. Рабочая группа выступает за создание наземных коридоров для доставки гуманитарной помощи и считает, что увеличение численности СООНО может обеспечить и облегчить создание таких коридоров.
Sampling A larger target sample (6,850 GB households, compared with 6,100 in the NFS); увеличение целевой выборки (6850 домохозяйств в Великобритании по сравнению с 6100 ООПП);
They may be expected to record larger increases than the corresponding CoL indexes because of the substitution effect, especially the further away the observation period is from the fixed base period. Они могут регистрировать более значительное увеличение по сравнению с соответствующими индексами стоимости жизни в силу эффекта замещения, особенно в тех случаях, когда период наблюдения находится на значительном удалении от базисного периода.
Ocean acidification, species die-offs, larger and more unpredictable weather events, increased climate-driven conflicts and refugees. Окисление океана, вымирание видов, более крупные и непредсказуемые погодные явления, увеличение климатически обусловленных конфликтов и беженцев.
The larger fleet will subsequently require additional spare parts, repair and maintenance services and oversight personnel. Увеличение числа транспортных средств впоследствии обусловит необходимость поставки дополнительных запасных частей и увеличения объема ремонтных работ и числа сотрудников по надзору.
Больше примеров...
Более крупными (примеров 242)
Pius XI believed that industrialization results in less freedom at the individual and communal level, because numerous free social entities get absorbed by larger ones. Пий XI считал, что результаты индустриализации в меньшей степени проявились на индивидуальном и общественном уровне, так как многочисленные свободные общественные организации поглощаются более крупными.
SMEs are also at a disadvantage in their discussions with foreign airlines, which prefer to deal with larger players that ensure a larger volume of traffic. Кроме того, МСП оказываются в невыгодном положении при ведении переговоров с иностранными авиакомпаниями, предпочитающими иметь дело с более крупными участниками рынка, обеспечивающими больший объем перевозок.
The UNIFEM team in Aceh is using this experience to ensure gender mainstreaming in larger microcredit institutions, as women have articulated the need for access to such facilities. Базирующаяся в Ачехе группа ЮНИФЕМ использует накопленный ею опыт для того, чтобы обеспечить учет гендерных факторов более крупными учреждениями, занимающимися микрокредитованием, поскольку женщины заявляют о том, что им необходим доступ к более крупным кредитным учреждениям.
(c) Two Investigator posts (P-3) in the Investigations Division, New York, to provide support to cases at Headquarters and to assist the resident investigators on larger cases in MINUSTAH. с) два следователя (С-З) Следственного отдела в Нью-Йорке, которые будут помогать в работе с делами на уровне Центральных учреждений и оказывать следователям-резидентам поддержку в работе с более крупными делами в МООНСГ.
Policy makers in SIDS need to recognize that our countries are unique and that wholesale adaptation of prescriptions from larger countries are not appropriate. Руководители малых островных развивающихся государств, отвечающие за выработку политики, должны признать, что наши страны уникальны и что было бы неправильно некритически следовать рецептам, выработанным более крупными странами.
Больше примеров...
Более широкого (примеров 257)
This programme is part of a larger project entitled: "Support for the social integration of young people in difficult circumstances". Эта программа вписывается в рамки более широкого проекта, называемого "Содействие социальной интеграции молодежи, находящейся в трудном положении".
UNTAC's electoral duties were only one aspect of its larger responsibility to exercise the powers necessary to ensure the implementation of the Paris agreements. Обязанности ЮНТАК по проведению выборов были лишь одним из аспектов его более широкого мандата по осуществлению полномочий, необходимых для реализации Парижских соглашений.
The overall aim of AFTA is not only to create a larger consumer market for about 330 million people but also to promote export generally by increasing ASEAN's competitive edge as a production base geared towards the world markets. Общая цель АФТА заключается не только в создании более широкого потребительского рынка для почти 330 миллионов человек, но также и в развитии экспорта в основном путем повышения конкурентоспособности АСЕАН как производственной базы, ориентированной на мировые рынки.
Environmental Management and Law Association had completed a national study on access to environmental information, undertaken as part of a larger analysis of access to information in Hungary in 2008. Ассоциация по рациональному использованию и праву окружающей среды завершила проведение национального исследования по вопросу о доступе к экологической информации, которое проводилось в рамках более широкого анализа ситуации дел в области доступа к информации в Венгрии в 2008 году.
The costs of the Steering Group have amounted to around $75,000 for each meeting, so using an estimate of $100,000 per meeting for a larger membership, the total cost for six meetings in the first cycle would amount to around $600,000. Расходы на деятельность Руководящей группы составляли порядка 75000 долл. США на каждое совещание, то есть если заложить в смету 100000 долл. США на каждое совещание с учетом более широкого членского состава, общая стоимость шести совещаний в течение первого цикла составит порядка 600000 долл. США;
Больше примеров...
Крупный (примеров 125)
In 2007, 12 of the 19 countries analysed recorded a larger deficit or a smaller surplus. В 2007 году в 12 из 19 охваченных анализом стран был зафиксирован более крупный дефицит или менее значительный профицит.
By including a trivial piece of false information in a larger work, it is easier to demonstrate subsequent plagiarism if the fictitious entry is copied along with other material. Включение простейшего фрагмента ложной информации в более крупный текст позволяет легче выявить последующий возможный плагиат, когда фиктивная запись копируется вместе с другим материалом.
In examining the larger question of the sources of destabilization, the Commission agreed with the view often expressed that the presence of hundreds of thousands of refugees outside the borders of their own country was in itself a destabilizing factor. Рассматривая более крупный вопрос об источниках дестабилизации, Комиссия согласилась с часто высказываемой точкой зрения, согласно которой само наличие сотен тысяч беженцев на территории, прилегающей к границам своей собственной страны, является дестабилизирующим фактором.
The upturn reflects changes in two main flows: larger volumes of FDI, and a surge in short-term capital flows, which, in net terms, changed direction from 2001. Этот рост имел две главные составляющие: увеличение объемов ПИИ, а также крупный приток краткосрочного капитала, который в 2001 году перемещался, в чистом выражении, в обратном направлении.
It was pointed out that while this would result in larger grain sizes, it would more closely approximate the nature of the suspended sediment plume. Было отмечено, что, хотя это даст более крупный размер гранул, данные будут более точно соответствовать характеру взвешенного осадочного шлейфа.
Больше примеров...
Более широких (примеров 221)
We are fully aware, as is the Secretary-General, that Secretariat reform must be part of a larger restructuring effort, including the intergovernmental machinery. Как и Генеральный секретарь, мы полностью осознаем, что реформа Секретариата должна осуществляться в рамках более широких реконструкторских усилий, охватывающих и межправительственный механизм.
In 2010, the member States of the Organization of American States (OAS) mandated the Committee to develop a specific programme to assist in the implementation of resolution 1540 (2004) within the larger border security category. В 2010 году государства - члены Организации американских государств (ОАГ) уполномочили этот комитет разработать конкретную программу по содействию осуществлению резолюции 1540 (2004) в более широких рамках, связанных с обеспечением безопасности на границах.
For Malaysia, as a developing country, economic, social and cultural rights, articulated through the larger framework of the right to development, are as important as civil and political rights. Для Малайзии как для развивающейся страны экономические, социальные и культурные права, формулируемые в более широких рамках права на развитие, не менее важны, чем гражданские и политические права.
To obtain more accurate information on the true state and direction of development of marine resources and trends in the marine environment, it is necessary to revive training and monitoring on a larger scale, with substantial support from the developed world. Для того чтобы иметь возможность получать более точную информацию о подлинном состоянии и направлении развития морских ресурсов и о тенденциях состояния морской среды, необходимо возобновить подготовку кадров и осуществление мониторинга в более широких масштабах при значительной поддержке развитого мира.
Training sessions will be supplemented by regular users' group sessions, during which specific items will be discussed and, if necessary, further addressed in training sessions for larger groups of users. В дополнение к учебным занятиям будут регулярно проводиться семинары пользователей, на которых будут обсуждаться конкретные вопросы, причем, при необходимости, эти вопросы в дальнейшем будут анализироваться на учебных занятиях для более широких групп пользователей.
Больше примеров...
Более широком (примеров 245)
The reintegration process should be viewed within the larger context of socio-economic development. К процессу реинтеграции следует подходить в более широком контексте социально-экономического развития.
More generally, as part of the larger financial industry microfinance institutions need to contend with the issue of regulation and consumer protection. В более широком контексте финансовой отрасли в целом учреждениям микрофинансирования придется решать вопросы, связанные с регулированием и защитой потребителя.
From Justinian's perspective, this war was of major importance in the larger context of the Gothic War, because possession of Pannonia was strategically necessary to keep open land communications between Italy and the Balkans. С точки зрения Юстиниана, эта война имела важное значение в более широком контексте византийско-готских войн, потому что владение Паннонией было стратегически необходимо для поддержки открытой сухопутной коммуникации Италии с Балканами.
There were many dimensions to the issue and it could be dealt with only if viewed in a larger context, as a mainstreamed component of an integrated strategy at the national and international levels. Этот вопрос имеет множество аспектов, и его можно решить, только если рассматривать проблему в более широком контексте - в качестве одной из основных составляющих комплексной стратегии, осуществляемой на национальном и международном уровнях.
It was noted, nevertheless, that the Treaty should be seen in its larger context of coherent commitments and credible progress towards nuclear disarmament and that nuclear disarmament and non-proliferation were mutually interdependent and reinforcing. Вместе с тем было отмечено, что Договор следует рассматривать в его более широком контексте взаимосвязанных обязательств и реально ощутимого прогресса на пути к ядерному разоружению и что ядерное разоружение и нераспространение носят взаимозависимый и взаимоукрепляющий характер.
Больше примеров...
Более крупной (примеров 180)
In 1994, the missiles were sold to Yemen as part of a larger consignment. В 1994 году ракеты были проданы Йемену в составе более крупной партии.
The common use of Alpha-3 codes by three parts of ISO 639 requires some coordination within a larger system. Совместное использование кодов Альфа-З в трёх частях ISO 639 требует координации в рамках более крупной системы.
In 1972, the 4-door sedans were replaced by the larger E12 5 Series. С 1972 года топовые четырёхдверные седаны New Class были заменены более крупной и престижной пятой серией BMW E12.
But according to some sources they were also part of a larger military operation, which led to the detention of up to 30 East Timorese and the death of an undetermined number of others. Однако, согласно некоторым источникам, они были также частью более крупной военной операции, приведшей к аресту примерно 30 восточнотиморцев и гибели неустановленного числа других людей.
(a) the immoveable property claim represents only a small part of a larger personal property claim; or а) претензия в отношении недвижимого имущества составляет лишь небольшую часть более крупной претензии в отношении личного имущества; или
Больше примеров...
Более крупного (примеров 181)
South Sudan further reported that the mines in question are a small part of a larger weapons cache that was discovered, which will need to be destroyed in its totality as soon as South Sudan gets the funding and when all necessary arrangements are completed. Южный Судан далее сообщил, что данные мины являются небольшой частью обнаруженного более крупного оружейного тайника, который нужно будет уничтожить в полном объеме, как только Южный Судан получит финансовые средства и когда будут завершены все необходимые процедуры.
A possible second species is represented by the specimen GMV 2124 (aka NGMC 2124), which was described as a third, larger specimen of S. prima by Ji and Ji in 1997. Возможный второй вид представлен образцом GMV 2124 (NGMC 2124), который был описан в качестве третьего, более крупного экземпляра этого динозавра.
Accordingly, the production of the required volume of television programming, particularly of a high enough quality to stimulate the sophisticated audiences of the former Yugoslavia, requires the creation of a television unit larger than is usual in United Nations missions. Следовательно, выпуск необходимого объема телевизионных программ, причем достаточно высокого качества, для стимулирования интереса подготовленной аудитории в бывшей Югославии требует создания более крупного телевизионного центра по сравнению с традиционными размерами телевизионных узлов в миссиях Организации Объединенных Наций.
Whatever one says or does, they may be unable to see themselves as part of a larger sovereign people. Что бы ни делали или ни говорили, они могут быть неспособными рассматривать себя частью более крупного целого.
The island is located in the Banda Sea at the southern entrance to the strait Manipa, about 20 km south-east of the larger island of Buru. Находится в море Банда у южного входа в пролив Манипа на расстоянии около 20 км к юго-востоку от более крупного острова Буру.
Больше примеров...
Более крупным (примеров 165)
Recent changes in market structures favour larger producers. Последние изменения в структурах рынков благоприятствуют более крупным производителям.
One delegation stated that since UNFPA was a small organization it should focus on advocacy and let the larger donors concentrate on providing assistance for service delivery. Одна из делегаций заявила, что, поскольку ЮНФПА является небольшой организацией, он должен сосредоточиться на пропаганде и предоставить более крупным донорам возможность сконцентрироваться на оказании помощи в сфере услуг.
In mid-1999, Ecuador carried out a restructuring of its bond debt by inviting eight of the larger institutional holders of its bonds to join a consultative group which provided a formal communications mechanism. В середине 1999 года Эквадор провел реструктуризацию своей задолженности по облигациям, предложив восьми более крупным институциональным держателям его облигаций образовать консультативную группу, которая выполняла функцию официального совещательного механизма.
Larger field offices have been delegated more authority to establish local appointment committees for General Service staff. Более крупным отделениям на местах были переданы более широкие полномочия для учреждения местных комитетов по назначению сотрудников категории общего обслуживания.
America's financial crisis has triggered a severe credit crunch that is making the US recession worse, while the deepening recession is leading to larger losses in financial markets - thus undermining the wider economy. Финансовый кризис в Америке вызвал серьезное ограничение кредита, усугубляющее экономический спад в США, в то время как углубление спада ведет к более крупным потерям на финансовых рынках, подрывая таким образом более широкую экономику.
Больше примеров...
Выше (примеров 258)
For larger plants it could easily be well in excess of this figure. Для более крупных предприятий эта цифра может быть гораздо выше.
The greater the words, the larger the lie. Чем выше слог, тем больше ложь.
Therefore, the larger the v at the time of the burn, the greater the final kinetic energy, and the higher the final velocity. Следовательно, чем больше v {\displaystyle v} в момент включения двигателя, тем больше кинетическая энергия и выше конечная скорость.
This methodology assumes that the larger the crustal abundance of an element per unit of rock type, region, or geological province, the greater the likelihood of that element's concentration into a resource. В основе этой методики лежит посылка о том, что чем выше концентрация в земной коре того или иного элемента на единицу горной породы, региона или геологической провинции, тем больше вероятность образования этим элементом рудного минерала.
Members of the Commission requested the Chair of the country-specific meeting to develop a workplan for the actions to be undertaken by the Government, the United Nations system and the larger international community in follow-up to the issues outlined above and in preparations for the upcoming country-specific meeting. Члены Комиссии просили Председателя заседания по Бурунди подготовить план работы по осуществлению мер, которые должны быть приняты правительством, системой Организации Объединенных Наций и более широким кругом членов международного сообщества в связи с вопросами, изложенными выше, и в рамках подготовки к предстоящему заседанию по стране.
Больше примеров...