That's the lad we need a picture of. | Это парень, который нужен нам на снимке. |
I'm afraid it's too late, lad. | Боюсь, уже поздно, парень. |
If the lad is afraid, he has the right to say no. | Если парень боится, он имеет право сказать "нет". |
He bullied and cajoled his students and researchers until one, a northern lad from humble origins called James Chadwick, hit the nuclear physics equivalent of gold. | Он запугивал и уговаривал своих студентов и исследователям до тех пор, пока, северный парень скромного происхождения по имени Джеймс Чедвик, не выигрывал золотую медаль по ядерной физике. |
Where's your mind, lad? | О чем задумался, парень? |
But hit him you certainly did, me lad. | Но попасть ты попал, мой мальчик. |
Your mother's with you, lad. | Твоя мама с тобой, мальчик. |
Clearly, the lad was drunk. | очевидно, мальчик был пьян. |
You made it, lad. | Ты сделал это, мальчик. |
Well, let's get cracking, lad. | Хорошо, за дело, мой мальчик. |
There was a lad on the Rights of Man who used to like a friendly fight. | На "Правах человека" был один приятель, который любил дружеские потасовки. |
Does it not conjure up the heat for you, lad? | Это не вызывает у тебя ощущения жара, приятель? |
What you having, lad? | Что будешь, приятель? |
He's all right, lad. | Он в норме, приятель. |
Now, lad, at least take... | Приятель, ты бы хоть... |
That lad walked through it without it collapsing. | Паренек прошел и оно не обрушилось. |
To hear the police talk, you'd think that every lad in the parish was a criminal. | Послушать полицейских, так каждый паренек в нашей пастве - преступник. |
He was just a lad from the village. | Бродхинни. - Он - простой деревенский паренек. |
So if that lad's not going to school... where IS he going? | Так если паренек не направился в школу... куда же он пошёл? |
Later every morning, that lad, isn't he, Marina? | Этот паренек каждое утро опаздывает, да, Марина? |
So the lad runs out into the road. | Итак, парнишка выскакивает на дорогу. Билли его сбивает. |
There's one lad here, Kevin. | Здесь есть один парнишка, Кевин. |
But also here is my lad. | А вот там мой парнишка. |
The lad shouted "six". | Парнишка крикнул "шесть". |
Looks like a lad. | Похоже, что это парнишка. |
I fear for you, lad. | Я переживаю за тебя, юноша. |
And this strapping young lad must be Cedric, am I right? | А этот подтянутый юноша, наверное, Седрик? |
Well, lad, whatever luck you live by, let's hope it lasts the night. | Ну что ж юноша, удачи тебе и пусть длится ночь. |
Pay attention lad, your father still watches over you! | Будь начеку, юноша! Отец за тобой наблюдает! |
I have no idea, lad. | Понятия не имею, юноша. |
Yes, lad, a lovely lady rabbit. | Да, дружище, симпатичная крольчиха. |
And what are you tryin' to say, lad? | Дружище, что ты хочешь сказать? |
No good, old lad? | Не сдал, дружище? |
That's more like it, lad. | Вот так-то лучше, дружище. |
Right, Tommo, lad. | Сейчас, Томмо, дружище. |
All right, Perkins, lad. | Вот так, Перкинс, сынок. |
We've had a funny life, haven't we, lad? | Мы прожили интересную жизнь, да, сынок? |
How are you, lad? | Как ты, сынок? |
You know why, lad. | Ты же знаешь почему, сынок. |
Just seen your lad about. | Только что ваш сынок пробегал. |
That's a fairy story lad, nothing more. | Это просто сказка, малыш, ничего более. |
Once again, the lad and I trounced the ferguson sisters. | И снова, я и малыш сделали сестёр Фергюсон. |
Bad as you, lad! | Плохо, как тебе, малыш! |
I heard a little lad's gone missing. | Я слышал, пропал малыш. |
"Watch out, lad" | "Берегись, малыш"? |
You're very welcome, lad. | Я всегда буду рад вам, молодой человек. |
Well, now, look, lad, you-you must be extremely fatigued after your extraordinary exertions. | Что ж, молодой человек, вы должно быть, очень устали после применения ваших экстраординарных способностей. |
How are you, lad? - Your Honor. | Здравствуйте, молодой человек! |
Do you have a question, young lad? | У Вас есть вопросы, молодой человек? |
Hello there, young lad. | Здравствуй, молодой человек. |
Come now lad don't be scared of me. | Ладно, пацан, не бойся нас. |
Look, the lad never took to me. | Пацан меня так и не принял. |
He were a nice enough little lad. | Он - неплохой пацан. |
That lad is drinking me out of house and home. | Это пацан выпьет все мои запасы. |
Lad, are you nuts? Run for your life! | Ты что, пацан, рехнулся? |
If you ask me, Lad, it's better not to know. | Если ты спрашиваешь меня, сын, то лучше не знать. |
Eddie Singer's middle lad. | Рыжий. Средний сын Эдди Сингера. |
My lad... meets aliens. | Мой сын... сталкивается с пришельцами. |
It's like... Bobby, he starts going on about how this lad's his son. | Это как Бобби, он начинает говорить о том, что мальчик ему как сын. |
It's councilor Inukai's lad. | Это - сын советника Инукаи. |
I was a bit like you, lad. | Ты очень похож на меня, дружок. |
No, I didn't think you were, lad. | Я так и думал, дружок. |
Tell me again, lad, where are we going? | Повтори ещё раз, дружок, куда мы едем? |
Come along, lad. | К нам, дружок. |
Get another drop of this brandy into thee, lad. | Выпейте еще бренди, дружок. |
Your Lordship, the lad knows, Mr Timmins knows who the thief is. | Ваша Светлость, мальчишка знает, мистер Тимминс знает, кто вор. |
Yes, I really pity the lad. | Да, жалкий мальчишка. |
The lad's all mixed up! | Мальчишка мне голову морочит! |
I've seen a confused lad and a dead peasant. | Все, что я видел, это испуганный мальчишка рядом с телом крестьянина. |
He's like a lad of 19 sometimes. | Иногда он как девятнадцатилетний мальчишка. |
You've got no chance, lad. | Дело безнадёжное, малец. |
What's your name, lad? | Как тебя зовут, малец? |
Lad, fetch The Moonstones. | Малец, принеси лунные камни. |
Why were you fighting, lad? | За что тебя били, Щегол? |
Lad... I kill every one who might recognize me. | Щегол, я убиваю всех, кто сможет меня опознать. |
Quite sure, lad. | Не ссы, Щегол! |
You understood, lad? | Хорошо запомнил, Щегол? |
Finish counting, lad. | Не останавливайся, Щегол! |