A big lad, got a pretty face, real lady killer. | Большой парень, милое лицо, сбивает дам наповал. |
This, lad, is a piece of eight. | Это, парень, - испанский доллар.(51) |
Well, we're confident that the boys involved in that shooting are from the same estate that the lad's been killed. | Мы уверены, что парни, участвовавшие в стрельбе из того же района, что и убитый парень. |
Well, the other lad did. | Но другой парень заявил. |
That ex of yours, he is a persistent young lad. | Этот твой бывший, настойчивый парень. |
I do hope the poor lad does not blame himself. | Надеюсь, милый мальчик ни в чём не обвиняет себя. |
I want a word with you, soft lad! | Я хочу поговорить с тобой, нежный мальчик! |
Well... the lad, will he go ahead of you, or behind you, or by your side, or... maybe with his mother, or by himself. | А... ну... э-э-э... Мальчик пойдёт перед вами, не сзади или сбоку, а... Может, с мамой или один, сам. |
Little lad was using this for a bookmark. | Мальчик использовал ее как закладку. |
Well, let's get cracking, lad. | Хорошо, за дело, мой мальчик. |
Put paws the wheel, lad. | Так, держи лапы на руле, приятель. |
But don't linger, lad. | Главное, не затягивай, приятель. |
Come on, lad, get yourself up! | Давайте, приятель, поднимайтесь! |
You guessed right, lad. | Вы угадали, приятель. |
Don't you worry, lad. | Не беспокойся, приятель. |
That lad walked through it without it collapsing. | Паренек прошел и оно не обрушилось. |
He was just a normal lad. | Он был просто обычный паренек. |
He was just a lad from the village. | Он - простой деревенский паренек. |
Lad could have played for England. | Паренек мог играть за Англию. |
Lad, did you get a little too much heat in that fire? | Паренек, ты что-то в костерке перегрелся... |
That lad knew it was wrong, Mr Holland. | Парнишка понимал, что это неправильно. |
(Whispers) Where's the kitchen lad? | А где парнишка с кухни? |
But also here is my lad. | А вот там мой парнишка. |
Who is this Blackburn lad? | Кто этот парнишка Блэкберн? |
He were a little lad, but he were too strong for Cartwright. | Парнишка вообще-то был мелкий, но слишком сильный для Картрайт. |
Another thing lad: A bicycle does not belong in the flat. | Есть другой вопрос, юноша: велосипеду не место в квартире. |
And this strapping young lad must be Cedric, am I right? | А этот подтянутый юноша, наверное, Седрик? |
You have surprising powers, lad... and courage to boot. | У вас удивительные способности, юноша И храбрость в придачу |
That young lad's gunning for your job. | Этот подтянутый юноша метит на твоё место! |
C.J. Strapping young lad. | Си Джей. Рослый юноша. |
You keep your head down now, Pete, my lad. | Ты там под пули не суйся, Пит, дружище. |
No good, old lad? | Не сдал, дружище? |
That's more like it, lad. | Вот так-то лучше, дружище. |
Steady lad, steady. | Лежи спокойно, дружище. |
Merthin, lad, genius lad! | Мертин, дружище, ты гений! |
You're going to be all right, lad. | Ты будешь в порядке, сынок. |
You're a good shot, Robinson, lad. | Хорошо стреляешь, Робинсон, сынок. |
Fine a good trip, lad! | Хорошей погоды и доброго пути, сынок! |
We've had a funny life, haven't we, lad? | Мы прожили интересную жизнь, да, сынок? |
You know why, lad. | Ты же знаешь почему, сынок. |
That's a fairy story lad, nothing more. | Это просто сказка, малыш, ничего более. |
You think that's your missing lad? | Думаете, это ваш пропавший малыш? |
I've been expecting you, lad. | Я ждал тебя, малыш. |
"Watch out, lad" | "Берегись, малыш"? |
Go on up, lad. | Иди наверх, малыш. |
Just you pause there a second, lad. | Задержитесь на секунду, молодой человек. |
Did you hear what I said, lad? | ы слышали то, что € сказал, молодой человек? |
Yes, well, I recommend you sample it all, my lad, but I'm afraid you have to sing solo tonight. | Да, я рекомендую вам все испробовать, молодой человек, но боюсь, сегодня вам придется петь одному. |
suddenly, if that young lad sits close to this instrument, and perhaps even lies underneath the marimba, and you play something that's so incredibly organ-like, almost - | Вдруг, если этот молодой человек сидит близко к инструменту, и даже лежит под маримбой, и вы играете что-то невероятно звучащее почти как орган... |
There you are, young lad. | Держите, молодой человек. |
Come now lad don't be scared of me. | Ладно, пацан, не бойся нас. |
There's nowt wrong with gala luncheons, lad! | Нет ни черта плохого в праздничных обедах, пацан! |
And you just did this: "Get out of there, lad." | и ты такая: "А ну, вылазь пацан." |
All right, lad? | Как жизнь, пацан? |
I know he's a lad, but he's partial. | Он хоть и пацан, но цвяточки любит. |
Eddie Singer's middle lad. | Рыжий. Средний сын Эдди Сингера. |
Now, Margaret and the lad. | Теперь, Маргарет и сын. |
Is that your lad, is it? | Это твой сын, да? |
My lad... meets aliens. | Мой сын... сталкивается с пришельцами. |
Adam, her lad... he's my son. | Адам, её парнишка он мой сын. |
Nay, lad, it's not you. | Нет, дружок, вы не виноваты. |
No, I didn't think you were, lad. | Я так и думал, дружок. |
Come along, lad. | К нам, дружок. |
Get another drop of this brandy into thee, lad. | Выпейте еще бренди, дружок. |
I will take that, my lad. | Дай это мне, дружок. Быстро! |
Your Lordship, the lad knows, Mr Timmins knows who the thief is. | Ваша Светлость, мальчишка знает, мистер Тимминс знает, кто вор. |
If the lad is going to be a vampire, he'll have to learn somehow, won't he? | Если мальчишка станет вампиром, ему придется как-то научится, не так ли? |
He's just a lad, my lord. | Он еще мальчишка. милорд. |
Lad's come off his bike. | Мальчишка упал с байка. |
I've seen a confused lad and a dead peasant. | Все, что я видел, это испуганный мальчишка рядом с телом крестьянина. |
You've got no chance, lad. | Дело безнадёжное, малец. |
What's your name, lad? | Как тебя зовут, малец? |
Lad, fetch The Moonstones. | Малец, принеси лунные камни. |
Why were you fighting, lad? | За что тебя били, Щегол? |
No. We're going to my house, lad. | Нет, ко мне, Щегол! |
Quite sure, lad. | Не ссы, Щегол! |
You understood, lad? | Хорошо запомнил, Щегол? |
Never call me lad! | Я тебе не Щегол! |