| I do not think he'll listen, lad. | Не думаю, что они станут меня слушать, парень. |
| If the lad's right, they're not far away. | Если парень не врет, они недалеко отсюда. |
| I love you, lad. | Я люблю тебя, парень. |
| Cheer up, lad. | Не вешай нос, парень. |
| John McGuinness has had an amazing start to this race but Conor Cummins, the local lad, is right behind him only eight-hundredths of a second down in second place. | Джон МакГиннес великолепно начал эту гонку... но Конор Камминс, местный парень, висит у него на хвосте! |
| "If you can do that, lad - ". | Если тебе это удастся, мальчик... |
| Welcome to Denmark, my dear lad. | Добро пожаловать в Данию, мой дорогой мальчик. |
| He's a gentle lad, but he can lose his temper. | Он добрый мальчик, но может не сдержаться. |
| That her lad had met his match. | Что ее мальчик встретил свою половину. |
| The lad here reckons himself a poet. | Мальчик возомнил себя поэтом. |
| Don't worry about me, lad. | Не волнуйся за меня, приятель. |
| Handsomely done, lad. | Ну, и хорош же ты, приятель. |
| Don't you worry, lad. | Не беспокойся, приятель. |
| Tell you what, lad. | Вот, что я скажу, приятель. |
| If I had time, lad, I could tell thee so many cures tha'd never believe it. | Если бы у меня было время, приятель, я бы рассказал вам столько разных способов, что вы бы ушам своим не поверили. |
| That lad walked through it without it collapsing. | Паренек прошел и оно не обрушилось. |
| He was just a lad from the village. | Бродхинни. - Он - простой деревенский паренек. |
| He was just a normal lad. | Он был просто обычный паренек. |
| Lad, did you get a little too much heat in that fire? | Паренек, ты что-то в костерке перегрелся... |
| Later every morning, that lad, isn't he, Marina? | Этот паренек каждое утро опаздывает, да, Марина? |
| Very nice lad, by the way, Paul. | Пол, кстати, отличный парнишка. |
| (Whispers) Where's the kitchen lad? | А где парнишка с кухни? |
| The lad here reckons himself a poet. | Парнишка мнит из себя поэта. |
| But also here is my lad. | А вот там мой парнишка. |
| Where's the kitchen lad? | А где парнишка с кухни? |
| Are ye saying the lad's doomed? | Вы хотите сказать, юноша обречен? |
| I want every man and strong lad able to bear arms... to be ready for battle by nightfall. | Я хочу чтобы каждый мужчина и юноша, который в состоянии нести оружие был готов к битве ночью. |
| Well, lad, whatever luck you live by, let's hope it lasts the night. | Ну что ж юноша, удачи тебе и пусть длится ночь. |
| Em, four in Geology Club, Janey's got this detention and I've got a young lad in the gym... | Четверо в геологическом кружке, Джени в наказание оставлена после уроков и у меня юноша в спортзале... |
| This is one of those I don't know any other bloke in here who has had another bloke particularly a famous bloke going, "You're a good-looking lad." | Вот один из них я не знаю здесь ни одного чувака, рядом с другим чуваком, особенно знаменитым, который говорит, "А ты красивенький юноша". |
| Only one thing for it, lad. | Тут поможет только одно средство, дружище. |
| Y'all right, 'Arry lad? | Гарри, дружище, ты в порядке? |
| Here you go, lad. | Вот возьми, дружище. |
| Right, Tommo, lad. | Сейчас, Томмо, дружище. |
| You keep your head down now, Pete, my lad. | Не подставляйся под пули, дружище! |
| We're better off without him, lad. | Нам с тобой без него будет только лучше, сынок. |
| All right, Perkins, lad. | Вот так, Перкинс, сынок. |
| You're going to be all right, lad. | Ты будешь в порядке, сынок. |
| It'd be a mercy, lad. | Прояви сострадание, сынок. |
| Horace, me lad, I've got a sneaky suspicion we're not welcome here. | Горейс, сынок, мне в натуре сдается, что нам тут не рады. |
| No, not you, lad. | Нет, не по тебе, малыш. |
| And this little lad shall never hear a cross word. | И этот малыш будет жить здесь, как в раю. |
| You think that's your missing lad? | Думаете, это ваш пропавший малыш? |
| Mother. It's your last term at Canon Kennedy's isn't it, lad? | Это твой последний год в Канон Кеннеди, малыш? |
| ! You just face front and mark your man when you see him, Vincey lad. | Смотри вперёд и намечай себе противника, малыш Винси. |
| Just you pause there a second, lad. | Задержитесь на секунду, молодой человек. |
| This brave young lad is Frank Cleary. | И вот это храбрый молодой человек Фрэнк Клери! |
| Yes, well, I recommend you sample it all, my lad, but I'm afraid you have to sing solo tonight. | Да, я рекомендую вам все испробовать, молодой человек, но боюсь, сегодня вам придется петь одному. |
| For example this lad would make an excellent swimming instructor, but now he's in a car chase without even having a driver's license! | Этот молодой человек, например - хороший инструктор по плаванию, но он ведет автомобиль, как будто у него нет водительских прав... |
| Do you have a question, young lad? | У Вас есть вопросы, молодой человек? |
| My name's not "lad", my name's Camille. | Я не пацан, меня зовут Камил. |
| There's nowt wrong with gala luncheons, lad! | Нет ни черта плохого в праздничных обедах, пацан! |
| And you just did this: "Get out of there, lad." | и ты такая: "А ну, вылазь пацан." |
| I'd not been to a student party in a decade, but I did a gig in Cambridge and some lad came up to me and said, will you come back to the house? | Уже лет 10 не бывал на студенческих вечеринках, но тогда у меня был концерт в Кембридже и ко мне подошел какой-то пацан со словами: "Может вернешься в дом?" |
| I know he's a lad, but he's partial. | Он хоть и пацан, но цвяточки любит. |
| Your grandson, is it him that's our Tommy's lad? | Ваш внук, он же сын моего Томми? |
| If you ask me, Lad, it's better not to know. | Если ты спрашиваешь меня, сын, то лучше не знать. |
| Eddie Singer's middle lad. | Рыжий. Средний сын Эдди Сингера. |
| My lad... meets aliens. | Мой сын... сталкивается с пришельцами. |
| That's my lad, Gimli. | Это мой сын, Гимли. |
| I was a bit like you, lad. | Ты очень похож на меня, дружок. |
| Nay, lad, it's not you. | Нет, дружок, вы не виноваты. |
| I'll take that, my lad. | Дай это мне, дружок. |
| Get another drop of this brandy into thee, lad. | Выпейте еще бренди, дружок. |
| I will take that, my lad. | Дай это мне, дружок. Быстро! |
| If his breakfast had agreed with him this morning, lad might have got off with a whipping. | Если его завтрак прижился утром, то мальчишка может избежать порки. |
| Since he was a skinny little Bristol lad. | С тех пор он был тощий маленький мальчишка Бристоль. |
| If the lad is going to be a vampire, he'll have to learn somehow, won't he? | Если мальчишка станет вампиром, ему придется как-то научится, не так ли? |
| He's just a lad, my lord. | Он еще мальчишка. милорд. |
| Lad's come off his bike. | Мальчишка упал с байка. |
| You've got no chance, lad. | Дело безнадёжное, малец. |
| What's your name, lad? | Как тебя зовут, малец? |
| Lad, fetch The Moonstones. | Малец, принеси лунные камни. |
| Why were you fighting, lad? | За что тебя били, Щегол? |
| No. We're going to my house, lad. | Нет, ко мне, Щегол! |
| Lad... I kill every one who might recognize me. | Щегол, я убиваю всех, кто сможет меня опознать. |
| That's it, lad! Over! | Всё, Щегол, молодец! |
| Finish counting, lad. | Не останавливайся, Щегол! |