Английский - русский
Перевод слова Labor

Перевод labor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Труд (примеров 340)
Forced labor, child labor, and discrimination in the workplace must be eliminated. Принудительный труд, эксплуатация детей и дискриминация на рабочем месте должны быть искоренены.
And my definition of a theory is, it's not just something that you teach people; it's labor saving. А по моему определению теории, она должна не только учить людей, но и облегчать их труд.
The Law ensures, inter alia, gender equality in labor relations. Labor relations include the equal remuneration for men and women. В частности, Закон обеспечивает гендерное равенство в трудовых отношениях, в том числе равное вознаграждение за труд мужчин и женщин.
Labor is recognized as the only means by way of which the individual earns his living. Единственным способом зарабатывать средства на жизнь является труд.
That's, like, manual labor. Вроде как физический труд.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 221)
The labor agreement of worker U-18 cannot be terminated due to his/her professional impropriety his/her insufficient because of the level of professionalism and qualification. Трудовой договор с работником моложе 18 лет не может быть расторгнут из-за его несоответствия занимаемой должности в связи с недостаточностью профессионального уровня или степени квалификации.
Under the Act, an Equal Employment Committee is established in each local labor administration office. В соответствии с этим законом в каждом управлении по вопросам трудовой администрации создается комитет по обеспечению равных возможностей при найме на работу.
In this method, human capital is equal to the expected present value of future market and non-market labor income. В рамках этого метода человеческий капитал эквивалентен ожидаемой нынешней стоимости будущего дохода от трудовой деятельности в рыночном и нерыночном секторах.
Based on such points, the necessary steps are being taken to offer stable lifestyles for workers and to improve the quality of labor through the various labor laws. На основе этих принципов предпринимаются необходимые шаги по обеспечению стабильной жизни трудящихся и улучшению качества труда за счет принятия различных законов в трудовой сфере.
Talk about the labor side agreements. Поговори о трудовой стороне соглашений.
Больше примеров...
Роды (примеров 127)
My daughter in Chicago just went into labor. У моей дочери в Чикаго только что начались роды.
If she stays stressed out like this, it could trigger an early labor. Если она будет так паниковать, у неё могут начаться ранние роды.
I've been in labor. У меня были роды.
And premature labor induced via volkswagen? Преждевременные роды спровоцированные Фольксвагеном?
Cinxia may have been felt as present during a ritual meant to ease labor. Вероятно, считалось, что Цинксия присутствовала при ритуале, призванном облегчить роды.
Больше примеров...
Работа (примеров 58)
And that cost includes labor and cleaning supplies. В цену входит и работа, и чистящие средства.
The work for the purpose of valuing a female culture continued in 1989, through the organization and expansion of the CNDM Video Library on female themes, including the quarterly publication of titles available for disclosure within labor unions, schools, community organizations, etc. В 1989 году работа по популяризации женской культуры продолжилась путем организации и расширения видеотеки НСПЖ по женской проблематике, включая ежеквартальные публикации списков фильмов для показа в профсоюзных, общинных организациях, школах и т. п.
If the job is not subject to the federal Fair Labor Standards Act, then state, city, or other local laws may determine the minimum wage. Если работа не подпадает под Закон о зарплате и часах работы, тогда законы штата, городские или другие местные законы могут установить минимальный уровень оплаты для неё.
A quote by Bertrand Russell, "All the labor of all the ages, all the devotion, all the inspiration, all the noonday brightness of human genius are destined to extinction. Вот цитата из Бертрана Рассела: «Вся многовековая работа, всё служение, всё вдохновение, весь блеск человеческого гения обречены на то, чтобы исчезнуть».
And without a college education, in this job market, that means manual labor. А без колледжа ему светит только физическая работа.
Больше примеров...
Рабочую силу (примеров 119)
Unit labor costs reflect compensation levels and productivity: gains in productivity can offset the effect of wage growth. Удельные затраты на рабочую силу отражают уровни компенсации и производительности: прирост производительности может компенсировать влияние роста заработной платы.
Then there will be maintenance and labor costs We made it by a hair's breadth Потом ещё затраты на техническое обслуживание и рабочую силу.
Traditional African altruism and the custom of using cheap labor has led, and still leads, children from broken families (and other children, too,) to be taken in by other families, especially in urban areas. Традиционный африканский альтруизм, а также обычай использовать дешевую рабочую силу (особенно в сельских районах) привели и по-прежнему приводят к тому, что детей из распавшихся семей (и других детей тоже) забирают к себе другие семьи.
Slack labor markets with rising unemployment rates will cap wage and labor costs. Ослабшие рынки труда на фоне растущего уровня безработицы уменьшат затраты на рабочую силу и заработные платы.
Now, what about labor demand? А что же со спросом на рабочую силу?
Больше примеров...
Схватки (примеров 101)
She went into labor while Hemingway was on a train, returning from New York. У нее начались схватки, когда Хемингуэй возвращался из Нью Йорка на поезде.
My doctor put me on bed rest, but I developed preeclampsia and went into labor at 21 weeks. Доктор прописал постельный режим, но проявилась преэклампсия и схватки начались на 21 недели.
Client just went into labor. У клиентки начались схватки.
We happen to be in labor here. У нее начались схватки, будем принимать роды.
I promised that we would do what we can, but if your labor intensifies and the baby doesn't descend - Я обещала сделать все, что в наших силах, Но если родовые схватки усиляться, а ребенок не будет выходить -
Больше примеров...
Рожать (примеров 33)
Just your luck that you're going into labor on Halloween. Ну и повезло вам рожать в Хэллоуин.
As soon as I go into labor, I get my mom here. Когда я начну рожать сюда пустят мою маму.
I mean, you gave me a shower, and that's when I went into labor, so I'll never forget it. Всмысле, ты оргнизовала вечеринку для меня, и я сразу начала рожать, так что я никогда этого не забуду.
Looks like a patient's going into labor, and there's no father, so the taxi cab driver is kind of the surrogate now, so I feel like I should... Похоже, что пациентка собирается рожать, а отца нет, так что сейчас водитель такси типа суррогатного отца, так что, я думаю, мне стоит...
You're not - You're not going into labor or anything. Ты не... ты не собираешься рожать или ещё что?
Больше примеров...
Рабочих (примеров 212)
In the past, Europe's political contests were waged between left wing parties representing the interests of labor, and right wing parties representing the interests of capital. В прошлом политическая борьба в Европе велась между партиями левого крыла, представлявшими интересы рабочих, и партиями правого крыла, представлявшими интересы капитала.
The only important political support for Perón came from the General Confederation of Labour (the main confederation of labor unions), which called the workers to defend the president. Единственную важную политическую поддержку Перон получил со стороны Всеобщей Конфедерации труда, которая призвала рабочих на защиту президента.
Enhance data collection, analysis and exchange on labor needs and supply in States of origin and destination in order to match labor skills with labor demand through comprehensive regional approaches. Усилить сбор, анализ и обмен данными о потребностях и предложениях рабочей силы в государствах происхождения и принимающих государствах, с тем чтобы в ответ на спрос на рабочую силу предлагать рабочих необходимой квалификации путем применения комплексных региональных подходов.
The labor ministry went to Khaled al-Azhary, a Brother who was deputy head of the Workers Union and a victim of police brutality in 2010. Министерство труда перешло под управление Хадель аль-Ажари, члена «Братства», который был заместителем председателя Союза рабочих и одной из жертв жестокости полицейских в 2010 г.
The fatal divergences that are most frequently cited include differences in growth rates, job-creation, and unemployment rates, as well as dramatic disparities in current-account balances, all of which may be traceable to wide deviations in unit labor costs. Среди наиболее гибельных различий чаще всего называются различия в уровне экономического роста, создания рабочих мест и в уровне безработицы, а также огромная несоразмерность текущих платежных балансов, - причем все из них можно проследить до больших различий в затратах на рабочую силу в расчете на единицу продукции.
Больше примеров...
Рабочая сила (примеров 45)
surplus labor, the elderly and infirm mostly. резервная рабочая сила... старики и больные.
Now, the social difference among farmers is getting more acute, because the most powerful families are taking advantage of the more vulnerable ones, usually the returnees, whose labor power is rather cheap. В настоящее время социальные различия между фермерами увеличиваются, поскольку наиболее влиятельные семьи пользуются тяжелым положением более уязвимых лиц, обычно репатриантов, рабочая сила которых является довольно дешевой.
Cheap labor, factory space. Дешевая рабочая сила, место для предприятия.
And coding-supported products often have lower costs per unit of output than even very cheap labor can provide. И товары поддержанные программированием часто имеют более низкие цены за единицу, чем может обеспечить даже очень дешевая рабочая сила.
While cheap labor has been a key factor in generating high growth over the past three decades, it has also contributed to profound income disparities, especially in recent years. В то время как дешевая рабочая сила стала ключевым фактором в генерировании высокого экономического роста, она также внесла свой вклад в увеличение неравенства доходов, особенно в последние десятилетия.
Больше примеров...
Лейбористской (примеров 5)
The Labor leader, James Scullin, took office in January 1930. Лидер Лейбористской партии Джеймс Скаллин, вступил в должность в январе 1930 года.
The Australian labour movement, taking the ousting of a Labor Party-led government as an affront to the worldwide labour movement, instituted an embargo against shipments to Fiji. Австралийское рабочее движение, приняв вытеснение возглавляемого лейбористской партией правительства в качестве оскорбления мирового рабочего движения, установило эмбарго на поставки Фиджи.
However, he didn't see another alternative if Labor leader John Curtin didn't have enough support to govern. Тем не менее, он не видел другой альтернативы, так как новый премьер-министр и лидер Лейбористской партии Джон Кёртин не имел достаточной поддержки для управления страной.
In April 1904 the Prime Minister, Alfred Deakin, resigned, and was succeeded in quick succession by the Labor leader Chris Watson, the Free Trade leader George Reid and then Deakin again. В апреле 1904 года премьер-министр Альфред Дикин подал в отставку, и его сменили в быстрой последовательности лидер Лейбористской партии Крис Уотсон, лидер партии свободной торговли Джордж Рид, а затем снова Дикин.
At his first press conference as Labor Leader, having thanked Beazley and Macklin, Rudd said he would offer a "new style of leadership" and would be an "alternative, not just an echo" of the Howard Government. На своей первой пресс-конференции в качестве лидера Австралийской лейбористской партии, Радд поблагодарил Бизли и Дженни Маклин, Радд предложил «Новый стиль руководства партией», и также «альтернативное правительство» которое будет в оппозиции правительству Говарда.
Больше примеров...
Профсоюзы (примеров 66)
Labor unions, once known for their skepticism toward immigration, are increasingly in favor of pro-immigration reforms. Профсоюзы, известные своим скептическим отношением к иммиграции, все чаще выступают в пользу про-иммиграционных реформ.
During past economic downturns, labor unions in Europe negotiated a reduced workweek or more vacation time with no reduction in wages. Во время экономических спадов в прошлом профсоюзы в Европе смогли договориться о сокращении рабочей недели и продлении отпусков без понижения заработной платы.
A useful example is the cooperation between Brazil's state-owned energy giant Petrobras and Prominp - a coalition of government agencies, businesses, trade associations, and labor unions - aimed at unleashing the full potential of the country's oil and gas sector. Хорошим примером является программа сотрудничества между бразильской государственной компанией Petrobras, гигантом в области энергетики, и объединением Prominp, в которое входят государственные агентства, предприятия, торговые ассоциации и профсоюзы. Цель программы - максимально раскрыть потенциал нефтегазового сектора экономики.
Labor unions have been just as disagreeable as chaebol bosses. Профсоюзы вели себя настолько же несговорчиво, как и боссы чеболов.
Important changes to labor and social programs also occurred; unions gained force and the Social Security law was modified. Также произошли важные изменения в рабочей и социальной областях: профсоюзы получили более широкие права и полномочия, была изменена система социального обеспечения.
Больше примеров...
Профсоюзов (примеров 86)
The purpose of these seminars, which will continue to be held during 2009 is getting the regional partners and especially the employees to become familiar with their legitimate rights in labor relations, one of which is also the right to be organized in a trade union. Цель этих семинаров, которые будут продолжены в 2009 году, состоит в ознакомлении партнеров и особенно наемных работников с их законными правами в сфере трудовых отношений, одним из которых является право на организацию профсоюзов.
Factor-cost advantages: The suppliers tend to have access to cheaper basic factors, mostly lower labor costs, due to the informality of the workshop or a non-unionized workforce. Поставщики, как правило, имеют доступ к более дешевым основным факторам производства, главным образом к более дешевой рабочей силе, ввиду неформального характера организации производства и отсутствия профсоюзов.
A performance by the New York City Labor Choir preceded the question/ dialogue segment of the programme. Этапу заседания, посвященному ответам на вопросы и обмену мнениями, предшествовало выступление хора профсоюзов города Нью-Йорка.
The American Federation of Labor and the Congress of Industrial Organizations merge to become the AFL-CIO. Американская федерация труда и Конгресс производственных профсоюзов США объединились в профцентр АФТ-КПП.
Notable are Kanlungan Centre Foundation Inc., an NGO that draws support from such organizations as the International Labor Organization, and the Trade Union Congress of the Philippines, which is implementing an anti-trafficking project. В этой связи следует отметить НПО Канлунганский центральный фонд, которая получает поддержку от таких организаций, как Международная организация труда и Конгресс профсоюзов Филиппин, и занимается осуществлением проектов по борьбе с торговлей людьми.
Больше примеров...
Трудиться (примеров 10)
Human trafficking is the use of force, fraud or coercion to compel another person's labor. Торговля людьми - это использование силы, мошенничества или принуждения, чтобы заставить другого человека трудиться.
He also forbids labor on Sabbaths. Он и трудиться в шаббат запрещает.
These are prime specimens that can survive a lifetime of labor. Есть экземпляры, способные трудиться всю жизнь.
Hercules would fail in the labor. Геркулес бы не смог трудиться.
Human trafficking is the use of force, fraud or coercion to compel another person's labor. Торговля людьми - это использование силы, мошенничества или принуждения, чтобы заставить другого человека трудиться.
Больше примеров...
Занятости (примеров 223)
For instance, while programmes to expand agricultural development and promote the vertical integration of the agro-food industry sought to increase opportunities for labor and trade, they also imposed unsustainable pressures on non-renewable water resources needed for irrigating and reclaiming desert and marginal lands. Например, хотя программы, призванные содействовать развитию сельского хозяйства и вертикальной интеграции агропродовольственного комплекса, были направлены на расширение возможностей для роста занятости и торговли, они одновременно оказывали нарушающее устойчивость давление на невозобновляемые водные ресурсы, необходимые для орошения и мелиорации пустынь и маргинальных земель.
Second, given the objective of measuring informal employment and employment in the informal sector, the two ICLS concepts refer only to production units that engage labor as input in their production of goods and services. Во-вторых, с учетом цели статистического измерения неформальной занятости и занятости в неформальном секторе обе концепции МКССТ касаются только производственных единиц, использующих рабочую силу в качестве фактора в производстве товаров и услуг.
The normative function consists in formulating and revising Regulatory Norms issued by the Ministry of Labor and Employment after public consultation and tripartite negotiations, pursuant to the model prescribed by the International Labor Organization. Нормативная функция министерства труда и занятости заключается в выработке и пересмотре нормативных регламентов, издаваемых министерством после общественного обсуждения и трехсторонних переговоров в соответствии с моделью, установленной Международной организацией труда.
Tasking the Sec. of Labor and Employment to Oversee and Coordinate the Implementation of Various Initiatives for OFW 12-Jul-05 Возлагает на министра труда и занятости функции контроля и координации осуществления различных инициатив для РЗРФ
Also worthy of special mention are the initiatives of the Ministry of Labor and Employment, which created workgroups to fight against race and gender discrimination, and established centers for the promotion of equity; Особого упоминания заслуживают также инициативы Министерства труда и занятости, которое создало рабочие группы для борьбы с дискриминацией по признаку расы и пола и организовало центры для содействия равенству.
Больше примеров...
Лейбористы (примеров 19)
In April 1910 Labor won a sweeping election victory and Fisher returned to power. В апреле 1910 года лейбористы победили на выборах и Фишер вернулся к власти.
It was a conflict that helped to keep Labor out of power for a generation, since DLP supporters chose the Liberal Party in preferential voting. В результате этого конфликта лейбористы были отодвинуты от власти на целое поколение, так как сторонники ДЛП в преференциальном голосовании выбирали Либеральную партию.
He not only regained most of what Labor had lost in the previous two elections, but put the party within striking distance of winning the next election. Он не только вернул себе многое из того, что лейбористы потеряли на двух предыдущих выборах, но и поставил партию в пределах досягаемости победы на следующих выборах.
Labor returned to office under the moderate leadership of William McKell in 1941 and remained in power for 24 years. Лейбористы вернулись в правительство в 1941 году под умеренным руководством Уильяма Маккелла (англ. William McKell) и оставались у власти на протяжении 24 лет.
When Labor won the 1972 election under Gough Whitlam, Hayden was appointed Minister for Social Security, and in that capacity, among other efforts to promoting reform, introduced the single mothers pension and Medibank, Australia's first system of universal health insurance. Когда лейбористы выигралы выборы 1972 года, и при новом премьер-министре Гофе Уитлэме, Хейден стал министром социального обеспечения, и в этом качестве ввёл пенсии матерям-одиночкам и программу «Medicare», первую систему всеобщего медицинского страхования в Австралии.
Больше примеров...