Английский - русский
Перевод слова Labor

Перевод labor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Труд (примеров 340)
Spence also wrote that Now comes a... powerful, wave of digital technology that is replacing labor in increasingly complex tasks. Спенс также писал: «Идёт мощная волна цифровых технологий, замещающих труд во всё более сложных задачах.
This revolution is spreading to the production of goods, where robots and 3D printing are displacing labor. Эта революция распространяется на производство товаров, где роботы и 3D-принтеры вытесняют труд».
A perception of unfair treatment can be deadly to economic growth, because it means that people will lose trust in businesses, and hence be less willing to offer to them their precious capital and labor. Восприятие нечестного обращения может стать губительным для экономического роста, так как это означает, что люди потеряют доверие к бизнесу и, следовательно, будут с меньшей охотой предлагать ему свой ценный капитал и труд.
The principle of equal payment for work with equal value is legally guaranteed in Article 6 of the Law on Labor Relations. Принцип равной оплаты за труд равной ценности гарантируется положениями статья 6 Закона о трудовых отношениях.
In 1943, the Germans began digging an underground hospital, which remains today, using the slave labor of the STO. В 1943 году немцы начали оборудование подземного госпиталя, который сохранился до наших дней; при этом использовался принудительный труд перемещённых лиц.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 221)
After the October Revolution, the gymnasium became the 2nd Detskoselskaya Soviet labor school. После Октябрьской революции гимназия стала II Детскосельской советской трудовой школой.
What's more, it is not included in the official classification of labor, but it constitutes a large contribution to the development process in view of its productive and social value. Кроме того, он не включен в официальную классификацию видов трудовой деятельности, хотя его вклад в процесс развития весом, как с точки зрения производительности, так и ценности для общества.
With an unemployment rate of 8.5%, a labor-force participation rate of only 64%, and stagnant real wages, labor income has fallen to an historic low of 44% of national income. С уровнем безработицы в 8,5%, участие рабочей силы составляет лишь 64%, и снижение реальной заработной платы привело к тому, что трудовой доход упал до исторического минимума в 44% от национального дохода.
According to the Governor, American Samoa has tended to be overlooked in previous difficult economic times, in part because neither the Bureau of Labor Statistics of the United States Department of Labor nor the United States Census Bureau collects timely data on the territory. Согласно заявлению губернатора, Американскому Самоа обычно уделялось недостаточно внимания в предыдущие периоды экономических трудностей, отчасти по той причине, что ни Бюро трудовой статистики Министерства труда Соединенных Штатов, ни Бюро по проведению переписей населения не обеспечивали своевременного сбора данных по территории.
Seeking a negotiated solution to the current system, the Federal Government established the National Labor Forum, a tripartite body consisting of representatives of the Government, employers, and workers. Чтобы найти путем переговоров решение, направленное на исправление ситуации, сложившейся в нынешней системе, федеральное правительство учредило Национальный трудовой форум - трехсторонний орган, состоящий из представителей правительства, работодателей и трудящихся.
Больше примеров...
Роды (примеров 127)
Everyone said labor was the hardest thing. Все говорили, что роды, это самое тяжелое, что мне придется пережить.
If she stays stressed out like this, it could trigger an early labor. Если она будет так паниковать, у неё могут начаться ранние роды.
He was born at 12:04 A.M. after a 36-hour labor. Он родился в 12:04 утра, роды длились 36 часов.
Two weeks late, 17 hours of induced labor. На две недели переносила - роды длились 17 часов.
It was false labor. Это были ложные роды.
Больше примеров...
Работа (примеров 58)
Passive seals require a great deal of manual labor to inspect. Для осмотра пассивных пломб требуется кропотливая ручная работа.
No labor vos liberabit for you. Не работа сделала тебя свободным.
Affective labor is work carried out that is intended to produce or modify emotional experiences in people. Аффективный труд - это работа выполняемая для того, чтобы изменить эмоциональный опыт людей.
During these years, a lot of work was done in the direction of profitable placement of industrial sectors and facilities in the country, developing of the regions with a low standard of living, increasing the level of use of labor resources in small and medium-sized cities. За эти годы была проделана большая работа в направлении выгодного размещения промышленных секторов и объектов в стране, развития регионов с низким уровнем жизни, повышения уровня использования трудовых ресурсов в малых и средних городах.
While women work mostly in dry patches, the work there is less mechanized and requires more physically demanding labor. Несмотря на то, что женщины, как правило, выполняют работу на необводненных участках земли, работа на этих участках отличается меньшей степенью механизации и сопряжена с более тяжелым физическим трудом.
Больше примеров...
Рабочую силу (примеров 119)
Likewise, rising unemployment will control labor costs and wage growth. Таким же образом, повышение безработицы будет контролировать затраты на рабочую силу и рост заработной платы.
The reduction of the number of employers was caused by the introduction in 2000 of a new social security system which raised labor costs, and by the economic downturn that started in 2001. Сокращение числа работодателей было вызвано введением в 2000 году новой системы социального обеспечения, которая привела к увеличению затрат на рабочую силу, и экономическим спадом, который начался в 2001 году.
While a larger share of farms where neither the operator nor the spouse worked off-farm hire labor, the share of farms with hired labor or custom hire were not greatly different. Если на большей части ферм, на которых ни оператор, ни супруга/ супруг не работают вне фермы, привлекают наемную рабочую силу, доли ферм, использующих наемную рабочую силу или подрядных рабочих, сильно не отличаются друг от друга.
In economic jargon, the supply curve of labor was flat but is now sloping upward, so that rapidly increasing demand for labor resulting from rapid growth is driving up wages. На экономическом жаргоне, кривая предложения труда была плоской, но теперь идет по наклонной вверх, так что быстрый рост спроса на рабочую силу, в результате быстрого роста, является движущей силой роста зарплаты.
NHTSA estimated the savings to amount as much as US$ 256.00 when indirect labor, labor overhead, general administration, and profits are included. По оценкам НАБДД, с учетом издержек на непроизводственную рабочую силу, накладных расходов на рабочую силу, общее управление и прибыли экономия может составить 256 долл. США.
Больше примеров...
Схватки (примеров 101)
She gave us ideas on how to induce labor. Она посоветовала нам пару идей, как вызвать схватки.
She's in labor, and it's coming fast. У нее схватки, и слишком частые.
She shows no sign of fetal distress, But her labor isn't progressing. Нет признаков патологического состояния плода, но её схватки ни к чему не приводят.
I'm taking a noblewoman back to the castle, and she has gone into labor. Я забираю леди обратно в замок и у нее начались схватки.
I think I'm going into labor. Я думаю, у меня начинаются схватки.
Больше примеров...
Рожать (примеров 33)
Figures you'd go into labor in the middle of a super storm. Скорее всего ты будешь рожать в разгаре супер шторма.
When Alex goes into labor, I want to be the first person that you call. Когда Алекс начнет рожать, звони мне первому.
It's as bad as they say, isn't it... labor pain? А рожать действительно так больно, как говорят?
I can't be in labor. Я не могу рожать.
My wife is in labor, and our doula is somewhere in that rally. Моя жена начала рожать, а наша повитуха тоже застряла в пробке.
Больше примеров...
Рабочих (примеров 212)
Sanders has said that America needs to rebuild its manufacturing base using American factories for well-paying jobs for American labor rather than outsourcing to China and elsewhere. Сандерс говорит, что Америка нуждается в восстановлении собственной производственной базы с помощью американских заводов и поддерживает хорошо оплачиваемую работу для американских рабочих вместо аутсорсинга в Китай и другие страны.
In 1999, tens of thousands of people converged on protest the WTO and its effect on the environment and labor. В 1999 году, десятки тысяч людей вышли на улицы Сиэтла... на протест против ВТО, и ее влияния на окружающую среду и ее рабочих.
For America and Europe, the need for labor to move out of manufacturing is compounded by shifting comparative advantage: not only is the total number of manufacturing jobs limited globally, but a smaller share of those jobs will be local. Для Америки и Европы, потребность рабочей силы переместиться из сферы производства усугубилась перемещением сравнительных преимуществ: уменьшилось не только глобальное общее количество промышленных рабочих, но также снизилась доля таких рабочих мест на местах.
In August 2008, UAE public officials noted that 40 percent of the country's 1,098 labor camps had violated minimum health and fire safety last summer, more than 10,000 workers protested for the non-payment of wages, for the poor quality of food, and inadequate housing. В августе 2008 власти ОАЭ публично заявили что 40 процентов из 1098 рабочих поселков в стране имеют нарушения в обеспечении минимальных требований к охране здоровья и пожарной безопасности И в прошедшее лето, более 10'000 рабочих протестовали против невыплаты зарплаты против плохого качества еды и отвратительных условий жизни
Despite the efforts of agents provocateurs to inspire violence, Muste and the strike committee were able to avoid the outbreak of violence, which would have discredited the strikers and their objective and allowed the physical suppression of the labor action. Несмотря на провокации, Масти и комитету удалось избежать всплеска насилия, который бы мгновенно дискредитировал рабочих, позволив властям применить физическое воздействие.
Больше примеров...
Рабочая сила (примеров 45)
By contrast, labor in the EU is largely immobile. В отличие от этого, рабочая сила в ЕС в значительной степени неподвижна.
surplus labor, the elderly and infirm mostly. резервная рабочая сила... старики и больные.
You're all cheap labor for Bloomingdale's! Вы все - дешевая рабочая сила для нанимателей!
Labor had to shift to services. Рабочая сила вынуждена была перейти в сферу услуг.
By contrast, labor in the EU is largely immobile. В отличие от этого, рабочая сила в ЕС в значительной степени неподвижна.
Больше примеров...
Лейбористской (примеров 5)
The Labor leader, James Scullin, took office in January 1930. Лидер Лейбористской партии Джеймс Скаллин, вступил в должность в январе 1930 года.
The Australian labour movement, taking the ousting of a Labor Party-led government as an affront to the worldwide labour movement, instituted an embargo against shipments to Fiji. Австралийское рабочее движение, приняв вытеснение возглавляемого лейбористской партией правительства в качестве оскорбления мирового рабочего движения, установило эмбарго на поставки Фиджи.
However, he didn't see another alternative if Labor leader John Curtin didn't have enough support to govern. Тем не менее, он не видел другой альтернативы, так как новый премьер-министр и лидер Лейбористской партии Джон Кёртин не имел достаточной поддержки для управления страной.
In April 1904 the Prime Minister, Alfred Deakin, resigned, and was succeeded in quick succession by the Labor leader Chris Watson, the Free Trade leader George Reid and then Deakin again. В апреле 1904 года премьер-министр Альфред Дикин подал в отставку, и его сменили в быстрой последовательности лидер Лейбористской партии Крис Уотсон, лидер партии свободной торговли Джордж Рид, а затем снова Дикин.
At his first press conference as Labor Leader, having thanked Beazley and Macklin, Rudd said he would offer a "new style of leadership" and would be an "alternative, not just an echo" of the Howard Government. На своей первой пресс-конференции в качестве лидера Австралийской лейбористской партии, Радд поблагодарил Бизли и Дженни Маклин, Радд предложил «Новый стиль руководства партией», и также «альтернативное правительство» которое будет в оппозиции правительству Говарда.
Больше примеров...
Профсоюзы (примеров 66)
When this took off in January 1998, the labor unions did accept the inevitability of layoffs. Когда она начала свою деятельность в январе 1998 года, профсоюзы согласились с неизбежностью увольнений.
This began to change as societies became more democratic and labor unions and other groups mobilized against capitalism's perceived abuses. Это стало меняться по мере того, как общества становились более демократичными, а профсоюзы и другие группы мобилизовывались против воспринимаемых злоупотреблений капитализма.
Historically, the party has represented farmers, laborers, labor unions and religious and ethnic minorities as it has opposed unregulated business and finance and favored progressive income taxes. Исторически сложилось, что Демократическая партия представляла фермеров, рабочих, профсоюзы, религиозные и этнические меньшинства, выступая против нерегулируемого бизнеса и финансов, в поддержку прогрессивного налогообложения.
Both men were for the gold standard; though the Democrats were more outspokenly against imperialism, both believed in fair treatment for the Filipinos and eventual liberation; and both believed that labor unions had the same rights as individuals before the courts. Оба были за золотой стандарт; хотя демократы были более откровенно против империализма, оба верили в справедливое отношение к филиппинцам и возможное освобождение; и оба считают, что профсоюзы имеют такие же права, как и лица в судах.
But as the "revolution of rising entitlements" took hold in the 1960's and 1970's, trade unions have adopted the position that labor is entitled not only to a job, but to a job in the region and firm of its choice. Но по мере того как «революция расширения прав» набирала обороты в 60-х и 70-х годах, профсоюзы начали придерживаться позиции, что работник имеет право не просто на работу, а на работу в том регионе и в той фирме, которую он выберет.
Больше примеров...
Профсоюзов (примеров 86)
These laws, as well as the growing power of labor unions and public anger toward poor workplace safety, led to significant reductions in worker accidents for a time. Эти законы, растущее влияние профсоюзов, и возмущение общественности плохими условиями труда привели к значительному снижению числа несчастных случаев.
By dramatically increasing interest rates to fight inflation, policymakers broke the power of organized labor, while avoiding blame for the mass unemployment that monetary austerity was bound to produce. Радикально повысив процентные ставки для борьбы с инфляцией, власти подорвали мощь организованных профсоюзов, избежав при этом упреков в создании массовой безработицы, которую должна была вызвать строгая монетарная политика.
CAMBRIDGE - Will the political resurgence of labor unions throw a wrench into the wheels of globalization? КЕМБРИДЖ - Способно ли политическое возрождение профсоюзов остановить глобализацию?
The CIO (Congress for Industrial Organization) was founded on November 9, 1936, by eight international unions belonging to the American Federation of Labor. Конгресс был основан под названием Комитет производственных профсоюзов (Committee for Industrial Organization) 9 ноября 1935 года из восьми международных профсоюзов, входящих в Американскую федерацию труда.
According to the Department of Labor's Bureau of Labor Statistics (BLS), in 1992, an estimated 16,390,000 employed wage and salary workers in the United States (15.8 per cent of all employed wage and salary workers) belonged to labour unions. Согласно Бюро статистики труда (БСТ) министерства труда, в 1992 году, по оценкам, в состав профсоюзов в Соединенных Штатах входили 16390000 лиц, работающих по найму (15,8% всех лиц, работающих по найму).
Больше примеров...
Трудиться (примеров 10)
These are prime specimens that can survive a lifetime of labor. Есть экземпляры, способные трудиться всю жизнь.
There are three principles on which human life flourishes, and they are contradicted by the culture of education under which most teachers have to labor and most students have to endure. Есть три принципа, на которых основано человеческое процветание, и им противостоит образовательная культура, в условиях которой большинству учителей приходится трудиться, а большинству учащихся - терпеть.
I'll labor night and day Я буду трудиться день и ночь
I'm a mule, and the way that I have to work is I have to get up at the same time every day, and sweat and labor and barrel through it really awkwardly. Я мул, и путь, которым я иду, таков, что я должна просыпаться примерно в одно и то же время каждый день, и трудиться в поте лица.
Human trafficking is the use of force, fraud or coercion to compel another person's labor. Торговля людьми - это использование силы, мошенничества или принуждения, чтобы заставить другого человека трудиться.
Больше примеров...
Занятости (примеров 223)
Indeed, the combination of banking uncertainties, slower growth, and the heightened risk of underemployment and casual labor creates the political weakness now visible in the UK, Spain, Italy, and elsewhere. Действительно, сочетание банковской неуверенности, медленного роста и повышенного риска неполной и временной занятости создает политическую слабость, наблюдаемую сейчас в Соединенном Королевстве, Испании, Италии и других странах.
Trainings are held according to need of the Enterprise, on request by other organizations, by the assignment of labor, employment and social protection departments on a contract basis. Обучение проводится для собственных нужд предприятия, по заявкам сторонних организаций, по направлению управлений по труду, занятости и социальной защите населения на основе договоров.
According to the new rules and regulations, equal treatment and opportunities between women and men have to be ensured in all the fields, including employment, labor and remuneration. Согласно новым правилам и положениям равенство возможностей и равное отношение к мужчинам и женщинам должно быть обеспечено во всех областях, в том числе в сфере занятости, труда и платы за труд.
The table includes the Bureau of Labor Statistics, Current Population Survey, for the Civilian noninstitutional population and corresponding Employment Levels, dating from 1948 and includes October 2013, the age groups are 16 years & over, and 65 years & over. Таблица включает в себя данные Бюро статистики труда и Текущих обследований населения - применительно к гражданскому неинституциональному населению и соответствующему уровню занятости, начиная с 1948 года и вплоть до октября 2013 года, возрастом 16 лет и старше и 65 лет и старше.
the preparation of a US$3 million project proposal in 2003 for vocational training and employment generation in the Philippines and Pakistan - the ILO has since implemented the project which was funded by the United States Department of Labor (USDOL); подготовка в 2003 году предложения по проекту на сумму 3 млн. долл. США в области профессиональной подготовки и расширения занятости на Филиппинах и в Пакистане; МОТ уже осуществила этот проект при финансировании со стороны Департамента по вопросам труда Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Лейбористы (примеров 19)
Labor stayed in power until 1965. Лейбористы оставались у власти до 1965 года.
Even labor's walking out on him. Даже лейбористы против него.
Labor returned to office under the moderate leadership of William McKell in 1941 and remained in power for 24 years. Лейбористы вернулись в правительство в 1941 году под умеренным руководством Уильяма Маккелла (англ. William McKell) и оставались у власти на протяжении 24 лет.
Trevor Kaine and the Liberals ruled for 18 months before being deposed, and Follett's Labor returned, the third government in 25 months. Тревор Кэйн и партия либералов правили 18 месяцев, после чего были свергнуты; после них Фоллетт и лейбористы правили на протяжении 25 месяцев.
Paradoxically, it was Cook's Liberal Party who argued that the Governor-General should always take the advice of his Prime Minister, while Labor argued that he should exercise his discretion. Как ни парадоксально, консерваторы утверждали, что генерал-губернатор должен всегда следовать советам своего премьер-министра, а лейбористы - что по своему усмотрению.
Больше примеров...