| I consider it important, as well, to develop and adopt the inter-State programme of assistance to Kyrgyzstan. | Считаю также важным разработать и принять Межгосударственную программу помощи Кыргызстану. | 
| In the report on Kyrgyzstan, the Committee recommended to the State party to promote inter-ethnic tolerance and to increase the political participation of minorities. | В докладе по Кыргызстану Комитет рекомендовал государству-участнику способствовать межэтнической толерантности и повышению политического участия меньшинств. | 
| TSPC recommended that Kyrgyzstan provide adequate resources and political support to the Ombudsman. | ТАЦ рекомендовал Кыргызстану предоставить омбудсмену необходимые ресурсы и политическую поддержку. | 
| CSIP recommended that Kyrgyzstan improve conditions of persons deprived of their liberty. | ЦСМЗ рекомендовал Кыргызстану улучшить условия содержания лишенных свободы лиц. | 
| TSPC recommended that Kyrgyzstan guarantee the respect of the right to a fair trial. | ТАЦ рекомендовал Кыргызстану гарантировать соблюдение права на справедливое судебное разбирательство. | 
| The Committee might again call upon Kyrgyzstan to bring its legislation into line with the Convention, beginning with the definition of discrimination. | Комитет мог бы вновь рекомендовать Кыргызстану привести национальное законодательство в соответствие с Конвенцией, начиная с определения дискриминации. | 
| He supported the recommendations to grant exemptions under Article 19 of the Charter to Burundi, Georgia, Kyrgyzstan and Moldova. | Оратор поддерживает рекомендации предоставить изъятия по статье 19 Устава Бурунди, Грузии, Кыргызстану и Молдове. | 
| Among the five countries of Central Asia, Kazakhstan and Kyrgyzstan enjoyed the particular attention of donors. | Из пяти стран Центральной Азии особое внимание доноры уделяли Казахстану и Кыргызстану. | 
| And this objective was successfully achieved thanks to Kyrgyzstan's opening up of its next mineral treasure. | И эта задача была успешно решена благодаря Кыргызстану, открывшему очередное сокровище своих недр. | 
| As a legacy, Kyrgyzstan has inherited tailings ponds and slag heaps, the danger of which is impossible to overestimate even theoretically. | В наследство Кыргызстану достались хвостохранилища и горные отвалы, опасность которых даже теоретически невозможно недооценивать. | 
| The Conference of the Parties invited Kyrgyzstan to submit to the Bureau, through the secretariat, a written report on the finalization of basic tasks. | Конференция Сторон предложила Кыргызстану представить через секретариат Президиуму письменный доклад о завершении выполнения основных задач. | 
| The country profile of Kyrgyzstan is being finalized. | Завершается подготовка странового обзора по Кыргызстану. | 
| In 2010, the Government of Kazakhstan has provided official humanitarian assistance to Tajikistan, the Islamic Republic of Afghanistan, Kyrgyzstan and Moldova. | В 2010 году правительство Казахстана оказало официальную гуманитарную помощь Таджикистану, Исламской Республике Афганистан, Кыргызстану и Молдове. | 
| The remaining 451.6 tons was also passed on to Kyrgyzstan by Uzbekistan. | Оставшиеся 451,6 тонны узбекская сторона также передала Кыргызстану. | 
| Since then, second reviews of Kyrgyzstan and Uzbekistan have been undertaken. | Затем было начато проведение вторых обзоров по Кыргызстану и Узбекистану. | 
| In this biennium, three new country profiles (CPs) were published on Azerbaijan, Kyrgyzstan and Tajikistan. | З. В данный двухгодичный период было опубликовано три новых страновых обзора (СО) по Азербайджану, Кыргызстану и Таджикистану. | 
| The remaining 451.6 tonnes were likewise forwarded to Kyrgyzstan. | Оставшиеся 451,6 тонны узбекская сторона также передала Кыргызстану. | 
| UNEP supported Kyrgyzstan in its efforts to reduce environmental and health risks from primary mercury mining in Khaidarkan. | ЮНЕП оказал поддержку Кыргызстану в его работе по сокращению рисков для окружающей среды и здоровья человека в результате добычи ртути в Хайдаркане. | 
| In 2013, the secretariat provided Kyrgyzstan with support on the drafting of a national trade facilitation strategy. | В 2013 году секретариат оказывал Кыргызстану помощь в составлении проекта национальной стратегии упрощении процедур торговли. | 
| The SPT recommends that Kyrgyzstan requests the publication of the present report in accordance with OP-CAT article 16(2). | ППП рекомендует Кыргызстану обратиться с просьбой о публикации настоящего доклада в соответствии со статьей 16 (2) ФП-КПП. | 
| It recommended that Kyrgyzstan, inter alia, develop a comprehensive strategy to address violence against children. | Он рекомендовал Кыргызстану, в частности, разработать комплексную национальную стратегию предотвращения и искоренения всех форм насилия в отношении детей. | 
| The ILO Committee of Experts requested Kyrgyzstan to prevent, suppress and combat human trafficking. | Комитет экспертов МОТ обратился к Кыргызстану с просьбой принять меры по предотвращению, пресечению и искоренению торговли людьми. | 
| The HC recommended that Kyrgyzstan develop policies and programmes to alleviate and eradicate poverty, with special emphasis on vulnerable groups. | ВК рекомендовала Кыргызстану разработать политику и программы по сокращению масштабов и искоренению нищеты, уделяя при этом особое внимание уязвимым группам. | 
| CERD recommended that Kyrgyzstan include human rights education in school curricula and conduct awareness-raising campaigns on human rights. | КЛРД рекомендовал Кыргызстану включить курс прав человека в программу школьного образования и проводить просветительские кампании, посвященные правам человека. | 
| CERD recommended that Kyrgyzstan grant access to its registration procedures and consider asylum requests regardless of the origin of applicants. | КЛРД рекомендовал Кыргызстану предоставить доступ к своим регистрационным процедурам и рассматривать ходатайства о предоставлении убежища независимо от происхождения заявителей. |