Английский - русский
Перевод слова Known

Перевод known с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Известный (примеров 753)
One known entrance to this realm is actually located atop Mount Olympus in Greece. Один известный вход в эту область фактически расположен на горе Олимп в Греции.
It is a secret known only to this person how he manages within several minutes to join radically different, if to judge outwardly, motives in his melody. Как этому человеку удается за несколько секунд соединить в своей мелодии радикально разные, если смотреть снаружи, мотивы - секрет, известный лишь ему.
Robert de Nola, also known by pseudonym Mestre Robert, was a Catalan chef who authored the first printed cookbook in Catalan language, Llibre del Coch (Catalan for Cook's Book). Роберт де Нола, также известный под псевдонимом Местре Роберта, - каталонский повар, который является автором первой печатной книги рецептов на каталонском языке, Книги повара (кат.
A fact well known. Это хорошо известный факт.
His predecessor was a poorly known pharaoh named Iufni and his successor was an equally obscure king, Semenkare Nebnuni. Его предшественник - плохо известный фараон по имени Иуфни, а его преемник - столь же малоизвестный Семенхкара Небнуни.
Больше примеров...
Знал (примеров 1801)
Sara, I've known your family my entire life. Сара, я знал твою семью всю свою жизнь.
I will have you know that Marcy is the wettest woman - I have ever known. Хочу, чтоб ты знал, что Марси - самая текущая женщина которую я когда-либо знал.
He has known about it that long and he didn't say anything? Он знал обо всем уже давно и ничего не рассказал?
The fact is that the people of East Timor have not known independence for nearly three centuries, and therefore any lacuna in the preparation for the elections on the part of the international community will add to their frustration. Дело в том, что народ Восточного Тимора не знал независимости на протяжении почти трех столетий, и поэтому любые пробелы в подготовке выборов со стороны международного сообщества усугубят его отчаяние.
He... wouldn't have known nothing. Он... Кто ж знал?
Больше примеров...
Знать (примеров 1162)
He would have known about the gold - from the wanted posters. Он должен был знать и о золоте из плакатов "Разыскивается".
Well, he must have known she wasn't his. Он же должен был знать, что она не его.
No one outside the agency could have known where Martin was, so, we have to assume that the Bureau has been compromised. Никто вне агентства не мог знать, где был Мартин, так что мы полагаем, что ФБР скомпрометировано.
Harry S. Langerman uttered these words, and he's somebody you might have known but didn't, because in 1949 he read a little article in the paper about a hamburger stand owned by these two brothers named McDonalds. А вот слова Гарри Лангермана, человека, которого вы могли бы знать, но не знаете, потому что в 1949 году он прочел небольшую заметку в газете о ларьке по продаже гамбургеров, которым владели братья МакДональды.
Before the Scientific Revolution, they believed that everything important, knowable, was already known, enshrined in ancient writings, institutions, and in some genuinely useful rules of thumb - which were, however, entrenched as dogmas, along with many falsehoods. До научной революции люди верили, что все важное, что можно знать, было уже известно и было заключено в древних писаниях, традициях и - зачастую действительно полезных - эмпирических правилах, которые, однако, насаждались как догмы, а также множестве обманов.
Больше примеров...
Знала (примеров 1054)
I've always known that you were brought to me for a reason, Michael. Я всегда знала, что тебя занесла ко мне судьба, Майкл.
I, on the other hand, have never truly known what love is. С другой стороны, я никогда по-настоящему не знала что такое любовь.
Dr. Crane, I've wanted to talk to you about this all week but I haven't known what to say. Доктор Крейн, я всю неделю хотела с вами поговорить но всё не знала, как сказать.
I've always known where they are. Я всегда знала где они... где их скать, где они прячутся...
The like of which, I've never known. Я не знала никого такого же.
Больше примеров...
Знали (примеров 672)
Even friends you've known since the third grade. Друзей, которых вы знали с третьего класса.
If we'd known before that it would die... Если бы мы тогда знали, что он умрет...
The Immigration Service added that it was unlikely that her husband's affiliation to FNL was known by non-members. Иммиграционная служба указала также, что вряд ли люди, не являющиеся членами НОФ, знали о принадлежности ее мужа к этой партии.
You know, if it weren't for you, we wouldn't have known any of this was coming down, Asa. Если бы не ты, мы бы не знали ничего о происходящем, Аса.
We could've flooded him with calcium, had a C.V.C standing by if we'd known. Дали бы ему кальций, поставили центральный венозный катетер, если бы мы знали.
Больше примеров...
Неизвестно (примеров 563)
Sabertooth fish are solitary animals; it is not known whether they undergo diel vertical migrations. Это одиночные животные; неизвестно, претерпевают ли они суточные вертикальные миграции.
Nothing is known of his life before 1660. О его жизни до 1606 года ничего неизвестно.
The total volume of art-works by Sergey Kalmykov is estimated around 1,500 pieces, of different format, although the exact number is not known, and estimates vary widely. Общий объём сохранившихся работ Сергея Калмыкова оценивается в 2000 произведений разного формата, но точное их число неизвестно и оценки его творчества широко варьируются.
Ethnologue estimates that there were between 10,000 and 147,000 deaf people in Mongolia as of 1998; however, it is not known how many of those are users of MSL. Согласно данным Ethnologue по состоянию на 1998 год количество глухих составляло от 10000 до 147000 человек, однако, неизвестно, сколько из них являются носителями монгольского жестового языка.
It is likely that the addendum was not known to stakeholders, which again highlights the need for the Democratic People's Republic of Korea to interact more with international human rights organizations and their access to the country. Скорее всего, данное Добавление было неизвестно заинтересованным субъектам, что еще раз свидетельствует о необходимости более активного взаимодействия Корейской Народно-Демократической Республики с международными правозащитными организациями и их доступа в страну.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 491)
Your uncle and I have known each other for many years. Твой дядя и я знакомы уже много лет.
We've known each other for more than over a year. Постой! Мы знакомы уже больше года.
How long have you known Colonel von Komjathy? Как давно вы знакомы с подполковником фон Комьяти?
But your mother and I have known each other for a long time, and sometimes... но мы с твоей мамой давно знакомы и иногда...
Moldovan wine is very well known even abroad. Wines are commonly used for cooking of national dishes and are always there at the festive dinner. Молдавские вина хорошо всем знакомы даже за пределами страны, они широко используются в приготовлении национальных блюд и являются неотъемлемой частью любого застолья.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 427)
How long have you known that? И как давно ты об этом знаешь?
How long have you known Mr. Steele? Как давно ты знаешь мистера Стила?
You know, Constance, in all the years I've known you, I don't think you have ever looked younger or more radiant. Знаешь, Констанс, за все годы нашего знакомства, никогда ты не выглядела более молодо и ослепительно, чем сейчас.
How long have you known Dave? Как давно ты знаешь Дейва?
How long have you known this? Как долго ты это знаешь?
Больше примеров...
Знают (примеров 305)
That was a long way from Nottingham, here I am known! Это было далеко от Ноттингема. А здесь меня знают.
Unfortunately many countries were not familiar with the good work done by UNCITRAL, yet it was important that the international texts it produced should become more widely known and adopted by the majority of States. К сожалению, многие страны не знают о полезной работе, ведущейся ЮНСИТРАЛ, а ведь важно, чтобы подготавливаемые ею международные тексты получали более широкую известность и принимались большинством государств.
It was also common that the conflict became an end in itself, resulting in a militarization of society with children accepting war as the norm and armed leaders as heroes and role models, having known nothing else. Обычно бывает и так, что конфликт иссякает сам по себе и приводит к милитаризации общества и дети воспринимают войну как норму, а вооруженных лидеров - как героев и ролевые модели, поскольку ничего другого они не знают.
I'm not known to them. Они не знают меня.
Marianne and Shinji have known each other since childhood, and soon become romantically involved. Марианна и Синдзи знают друг друга с детства, и вскоре между ними развиваются романтические отношения.
Больше примеров...
Догадаться (примеров 271)
I should have known you'd return to the capital as soon as things started to go wrong. Мне следовало догадаться, что вы вернетесь в столицу, как только все начнет рушиться.
I should've known it was you on the surveillance tape Diana sent me. Я должен был догадаться, что на видеозаписи Дианы был ты.
Should've known you'd try to crash the party. Надо было догадаться, что ты испортишь нам праздник.
Should've known the one thing to survive the RAPs is bureaucracy. Надо было догадаться, единственное спасение от Хищников - бюрократия.
You kick yourself, because you should have known better. Ты винишь себя, потому что тебе следовало догадаться.
Больше примеров...
Известность (примеров 158)
Borges was to become more widely known throughout the world as a writer of extremely original short stories than as a poet and essayist. Известность Борхеса по всему миру как писателя крайне необычных рассказов значительно больше, чем его известность как поэта и автора эссе.
The high quality of the Guidelines and the related Toolkit and Handbook should facilitate this process, once they have become widely known among academics. Высокое качество Руководящих принципов и соответствующего Набора инструментов и Руководства должно способствовать этому процессу, как только они получат более широкую известность в академических кругах.
One of Marcuse's best known works, the book brought him international fame. Самая популярная из всех пьес Пиранделло, принесла автору международную известность.
Porto Alegre, a city of about 1.3 million, is the best known in this respect, although many others have taken a similar route. В связи с этим наибольшую известность приобрел город Порто Алегре, в котором проживают около 1,3 млн. человек, хотя во многих других городах был избран аналогичный путь.
With regard to the newspaper clipping, the State party notes that, while such a paper certainly exists, it is well known to be of poor journalistic quality and has little credibility, and the only way to contact it is through an electronic address. Что касается выдержки из газетной статьи, государство-участник отмечает, что, хотя такая газета действительно существует, она получила достаточную известность из-за низкого качества подготовки ее журналистов и невысокого уровня достоверности, а связаться с ней можно только по электронному адресу.
Больше примеров...
Знает (примеров 259)
He has known me for 35 years. Он знает меня уже 35 лет.
Her speaking in a language she's never known or studied. Если бы она вдруг заговорила на языке, которого не знает.
Has anyone ever really known you? Тебя кто-нибудь знает на самом деле?
Because you guys are friends, and a notorious art thief would never lie to someone she's known all of what, five days? Потому что вы, ребята, друзья, а печально известный похититель картин никогда не солжет тому, кого знает всего... сколько там, пять дней?
How else would he have known, if he isn't Jack O'Neill? Откуда он знает если он не Джек О'Нил?
Больше примеров...
Узнать (примеров 186)
I wish I'd known you better. Хотел бы я получше узнать вас.
I'd like to have known you better. Я хотел ближе узнать тебя, малыш.
He would have known his own wife. Он должен был узнать свою жену.
And anyone who looked in the reservation book would have known that they were going to eat that? И любой желающий, глянув в бланк бронирования, мог узнать, что именно это они и будут есть?
You were never supposed to have known. Ты не должна была узнать.
Больше примеров...