| Their only known son, Philip of Courtenay, was born in 1243. | Их единственный известный сын, Филипп, родился в 1243 году. |
| And now, to introduce our guest of honor, we hear from a man... known from the rocky coast of Maine to the Golden Gate in California. | А теперь, представляя почетного гостя, скажу, что это будет человек, известный от скалистого побережья штата Мэйн до золотых ворот в Калифорнии. |
| Although the legislation, known after its Congressional sponsors as "Helms-Burton", already has gained a well-deserved notoriety, it is appropriate to review its principal features here. | Хотя закон, известный по фамилиям его авторов в Конгрессе как Закон Хелмса-Бэртона, уже заслуженно обрел дурную славу, представляется уместным рассмотреть здесь его основные черты. |
| Mr Bisset, as he was commonly known, became friends with the plaintiff at the time of his election to the House of Commons and the greatest intimacy grew between them there after. | Известный всем мистер Биссет подружился с истцом на момент его избрания в Палату общин, и после этого они значительно сблизились. |
| During the reign of King João I, a new real was introduced, known either as the "real of 31/2 libras" or the "real branco". | Во время правления Жуана I в обращение был введён новый реал, известный как «реал в 31/2 либры» или «реал бранко», равный 70 сольдо. |
| There has never been a world in which I was not known. | И не было мира, который не знал обо мне. |
| Ben was the best researcher I've ever known. | Бэн был лучшим журналистом которого я только знал. |
| Since you carry Godfrey's sword, you must have known him. | У тебя меч Годфри, стало быть, ты знал его. |
| And we know he let his attacker in, so he must've known them. | И мы знаем, что напавшего на него он впустил сам, значит, он его знал. |
| He made it even easier than Hillel to create music, even though I'd known Hillel for years. | Он делал это намного проще, чем Хиллел, несмотря на то, что я знал Хиллела много лет. |
| When they said half-price, I should've known. | Когда они отдавали за полцены, мне следовало знать. |
| We should have known that the Maquis were involved. | Нам следовало знать, что вовлечены маки. |
| I should have known I wouldn't have the stomach to be a vampire. | Я должен был знать, что мне придётся голодать, если я стану вампиром. |
| A river basin's various uses and functions and related water management issues should be well known, documented and prioritized to build up a useful monitoring and assessment programme. | Чтобы составить полезную программу мониторинга и оценки, нужно хорошо знать различные виды использования и функции речного бассейна, а также связанные с ними проблемы управления водами и иметь их приоритезированное описание в задокументированном виде. |
| But how could you have known that it would affect her that way? | Да, но как можно заранее знать, что будут такие последствия? |
| I have known that from the second we met. | Знала это с момента нашей встречи. |
| I've always known you were close by. | Я знала, что ты всегда рядом. |
| And when he made us, he was as pure a vampire as I've ever known. | И когда он создал нас, он был чистейшим из вампиров, которых я знала. |
| You've known forever. | Ты всегда об этом знала. |
| If I'd known you were coming, I would have straightened up more. | Если бы я знала, что ты прийдешь, я бы привела себя в порядок хоть немного. |
| We've never known a Karen. | Мы никогда не знали никакой Карен... |
| Now, wise people have always known that. | Мудрые люди об этом всегда знали. |
| This result was unsurprising given that scientists had known about infrared radiation absorption for decades. | Это не стало новостью, поскольку учёные знали о поглощении инфракрасного излучения уже на протяжении десятилетий. |
| FAUNTROY: "We have always known" that the honorable General Lee | "Мы всегда знали, что достопочтенный генерал Ли" |
| If we'd known what we were dealing with she'd have been moved to ITU. | Если бы мы знали сразу, с чем имеем дело, ее бы тут же перевели в реанимацию. |
| It is not known how many of these are serious collectors. | При этом неизвестно, сколько из них являются серьёзными коллекционерами. |
| It was not known how many children had been removed to Indonesia, as kidnappings overlapped with the question of the disappearance of young people. | Точное число вывезенных в Индонезию детей неизвестно, поскольку к проблеме исчезновения детей примешивается проблема их похищения. |
| Flight testing and deployment of such weapons have occurred in the past by the United States and the former Soviet Union but such engagements have never been known to occur in any past military conflict. | В прошлом Соединенными Штатами и бывшим Советским Союзом проводились летные испытания и развертывание такого оружия, но так и неизвестно, чтобы в любом прошлом военном конфликте происходило такое оружейное применение. |
| The script used by him for his work is not known. | Какой рукописью он пользовался, неизвестно. |
| Currently, the number of training courses available is not well known; neither has there been any comparative analysis of training courses on the basis of target groups, methodology, mode of delivery, etc. | В настоящее время точное число организуемых учебных курсов неизвестно; не производилось и какого бы то ни было сравнительного анализа учебных курсов на основе целевых групп, методологий, способа проведения и т.д. |
| You've known each other for many years? | Вы что, знакомы много лет? |
| Say, Fauquier. I've known you a long time. | Фокье, мы с вами давно знакомы. |
| I'm just saying That we've known each other a long time, | Я хочу сказать, что мы очень давно знакомы, |
| So, Hannah, how long have you and Matty known each other? | Ну, ладно, Ханна, давно вы с Мэттом знакомы? |
| Actually, we've all known each other since - | Мы все знакомы с... |
| You've known me for years, John. | Ты давно меня знаешь, Джон. |
| How long have you known Pete for? | Ясно. Давно ты знаешь Пита? |
| So, how long have you known? | И как давно ты знаешь? |
| You've known Charlie a long time. | Ты ведь давно Чарли знаешь? |
| How long have you known him for? | Как давно ты его знаешь? |
| It is also known that they would often have no breaks between work. | Зачастую они даже не знают, отчего между нами спор. |
| If you send someone known to the men on that beach, it might work. | Вам следует послать туда кого-то, кого знают местные, тогда это сработает. |
| Sergio is well known to many of you as a colleague and friend, and we in UNHCR look forward to strengthening our ties with his Office in the years ahead. | Многие из вас знают Сержиу как коллегу и друга, и мы в УВКБ хотели бы в предстоящие годы крепить наши связи с его Управлением. |
| In Myanmar, the benefit of space technology has become known over a decade, and the utilization of space technology has been gradually implemented in governmental departments and the private sector. | В Мьянме о преимуществах космической техники знают добрый десяток лет и ее использование постепенно внедряется в правительственных ведомствах и частном секторе. |
| The fact that the availability of free legal aid is known by many and that the data shows an increase in the numbers that access free legal aid services, indicate that there is awareness regarding the services offered. | Тот факт, что многие знают о наличии бесплатной правовой помощи и что статистические данные говорят об увеличении числа лиц, обращающихся за бесплатной правовой помощью, свидетельствует об осведомленности в том, что касается предлагаемых услуг. |
| I should've known what Adalind was up to. | Я должен был догадаться, что задумала Адалинда. |
| I should have known he'd say it to Diana, too. | Я должен был догадаться, что он и Диане это скажет. |
| I should've known that you would be here, Professor McGonagall. | Я должен был догадаться, что вы будете здесь. |
| [Chuckles] Should have known this was coming. | Должен был догадаться, что этот момент настанет. |
| I should've known by. | Я могла бы и сама догадаться, глядя на... него. |
| Widely known among music lovers, Sviridov has given many recitals in Russia, Europe, and the United States. | Получив широкую известность среди любителей классической музыки, Свиридов концертирует в России, Европе и США. |
| They were sufficiently well known c. | Достаточно широкую известность получила предпринятая Дж. |
| With regard to standards, the Special Rapporteur observes that while the two main United Nations instruments on judicial independence and the role of lawyers are well known, implementation needs to be intensified. | Относительно стандартов Специальный докладчик хотел бы отметить, что, несмотря на широкую известность двух основных документов Организации Объединенных Наций по вопросу о независимости судей и о роли юристов, представляется необходимым всячески активизировать их практическое осуществление. |
| The tune became widely known. | Дуэт приобрел широкую известность. |
| During the 1930s she was well known in literary London, and wrote a great deal of poetry (much of which was later lost in war damage); but found it more difficult to procure publication. | В 1930-х годах Уикем получила большую известность в литературных кругах Лондона и написала огромное количество стихов (многие из которых были утрачены во время войны); хотя также и испытала затруднения с их публикацией. |
| And he's known him all his life. | Заметь, знает он его всю жизнь. |
| Vasyl Stus is one of those poets who are known to everybody who knows at least something about Ukrainian poetry. | Василий Стус - один из тех поэтов, кого знает каждый, кто хоть что-то знает об украинской поэзии. |
| You, who have known us all your life, you'd carry out this order? | Тот, кто знает нас всю свою жизнь... ты исполняешь этот приказ? |
| The only way she'd ever step out was with someone that she's known her whole life, someone she trusts. | И единственное, она могла бы изменить только с кем-нибудь, кого она знает все свою жизнь, кому она доверяет. |
| She's known me for a long time... | Она знает меня уже давно... |
| No way he could've known about that without being there. | Он никак не мог узнать, если бы не был там. |
| But how could he have known about Singer and the stolen gold? | Но как он мог узнать о Сингера и похищенном золоте? |
| Anyone else who would have known the face of Maddox? | Кто-нибудь ещё может узнать Мэддокса? |
| There's no way you could have known what would happen back there. | Невозможно было узнать что там случится. |
| You upset me. Known as-me moreover it. | Его слова расстроили меня, и я хочу узнать больше. |