Английский - русский
Перевод слова Known

Перевод known с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Известный (примеров 753)
A gruesome period of Soviet rule begun, known by its name as "The Horrible Year". Начался период советского правления, известный под названием "Страшный год".
No dynamical process are known to explain the smaller number of observed comets than Oort estimated. Никакой известный динамический процесс не может объяснить меньшее количество наблюдаемых комет.
The film, that was awarded a famed Bavarian Film Award for Best Director is based on a book written by Martin Prinz, who described the deeds of a certain Johann Kastenberg, better known by his nickname "Pumpgun Ronnie". Фильм, который был удостоен знаменитой баварской Film Award за лучшую режиссуру основан на книге, написанной Мартином Принц, который рассказал о деяниях определенных Иоганн Kastenberg, более известный под прозвищем "Pumpgun Ronnie".
I've signed up, and I advise everyone to do it - just have to make aa successful site - the more known, more visits will have the posts that put there! Я подписал вверх, и я советую все это сделать - только сделать успешную А. сайта - более известный, более посещений будет должностей, которые положили там!
Man, this Ramirez sounds like one lonesome roughneck - no next of kin, last known address is a motel in San Pedro. Этот Рамирес выглядит каким-то бурильщиком-одиночкой: близких нет, последний известный адрес - мотель Сан Педро.
Больше примеров...
Знал (примеров 1801)
Naturally, if I'd known... Естественно, если бы я знал...
Surinder, if I'd known that I would've looked into it. Суринда, если бы я знал, то бы занялся этим.
If he thought like me... he would have known that living in misery sucks marginally less than dying in it. Если бы он думал как я... он бы знал, что жить в страданиях лишь чуть лучше, чем умереть в них.
I could've rented myself out to somebody with a spine... if I'd known you'd go belly-up on me at the last gasp. Я выбрал бы партнера посмелее... если бы знал, что ты рухнешь на последнем вздохе.
It is a far, far better rest that I go to... "... than I have ever known." Это гораздо, гораздо лучший отдых, на которой я уйду,... который я когда-либо знал.
Больше примеров...
Знать (примеров 1162)
Well, it was wrong and I should've known that. Но это было неправильно и мне следовало знать об этом.
Who would have known Mills was our number-one suspect? Кто мог знать, что Миллс - подозреваемый номер один?
How would we have known that you were coming? Откуда нам было знать, что ты придёшь?
But what would you say if I told you that the doctor might have known Wayne Dorff? Но что ты скажешь, если я скажу, что доктор мог знать Уэйна Дорфа?
Because I should have known. Потому что я должна была знать.
Больше примеров...
Знала (примеров 1054)
She seems to have known the truth of the matter. Похоже, она знала правду случившегося.
I've known the Deckers for some time. Я знала эту семью некоторое время.
If I'd have known, I'd have... Если б я знала, я бы...
~ If I'd known men were invited, I'd have brought mine, too! Если бы я знала, что мужчины приглашены, я бы взяла и своего!
I've always known it would have to end, so it's no shock. even when we were happiest together having fun, Я с самого начала знала, что этому придет конец, и поэтому спокойна.
Больше примеров...
Знали (примеров 672)
A lot of these people had known they wanted to be playwrights forever. Все эти люди знали, что они хотели стать драматургами навсегда.
You must have known my father very well. Вы должно быть знали моего отца очень хорошо.
I've known Kirsten my whole life. Мы с Кирстен знали друг друга давно.
You must have known that all these animals were going to get slaughtered anyway? Вы должно быть знали, что всем этим животным так или иначе суждено было быть забитыми.
Civilizations and cultures, which had been ignored, which had no voice, which were not listened to, which were not known about, will have a different sort of representation in this world. Цивилизации и культуры, которых игнорировали, у которых не было права голоса, к которым не прислушивались и о которых мало знали, теперь будут по-особому представлены в мире.
Больше примеров...
Неизвестно (примеров 563)
Very little is known of it; its several hundred speakers are monolingual hunter-gatherers. Почти ничего о нём неизвестно, несколько сотен говорящих являются толковыми охотниками и собирателями.
It is not known to be present in any protected areas. Неизвестно, обитает ли он на какой-либо из охраняемых территорий.
It is not yet known what the ACT government's response to this recommendation will be. Пока неизвестно, какова будет реакция правительства АСТ на эту рекомендацию.
It is not known whether any disciplinary proceedings have been instituted against the police officers who failed to respond to Mr. Kooper's request for medical assistance. Были ли в отношении сотрудников полиции, не ответивших на просьбу г-на Купера о медицинской помощи, приняты какие-либо дисциплинарные меры, неизвестно.
It is not known whether nanoparticles, under non-test conditions, are able to enter biological systems in forms that would allow them to move across the blood-brain, placental, or other barriers. Неизвестно, способны ли наночастицы, во внеопытных условиях, проникать в биологические системы в формах, позволяющих им преодолевать гематоэнцефалические, плацентарные и прочие барьеры.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 491)
You have known Roberte for just a few hours. Но вы знакомы с Робертой всего несколько часов!
How long had you known him? Как давно вы с ним были знакомы?
I've known you 12 years, and I can honestly say, I have never been more furious at you! Мы знакомы 12 лет, и, честно говоря, я никогда ещё не был на тебя так зол!
How long have you two known each other? Сколько вы уже знакомы?
But today's political parties and politicians are so well known that Polish politics is boring us to sleep. Но сегодняшние партии и политики настолько хорошо знакомы людям, что политическая жизнь Польши скучна до предела.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 427)
I feel like... Deep down, you've known me forever. Мне кажется... ты знаешь меня очень давно.
How long have you known that? И как давно ты об этом знаешь?
And how long have you known these people? Как долго ты знаешь этих людей?
You know what I can tell you is that I have known you over many years, over many lifetimes, and I have seen you love before. Ты знаешь, я могу сказать тебе, что знаю тебя на протяжение многих лет, многих жизней, и я видела, как ты любила прежде.
How long have you known Suzie? Как долго ты знаешь Сьюзи?
Больше примеров...
Знают (примеров 305)
School teachers are usually known by their surname Обычно учительниц знают только по фамилиям.
They're known on Earth as GMOs, or genetically modified organisms, and we rely on them to feed all the mouths of human civilization. На Земле их знают как ГМО или генетически модифицированные организмы, и мы полагаемся на них, чтобы прокормить все рты человеческой цивилизации.
You're mainly known in our files. Меня здесь все знают! - Нет!
Now that he's grown older, he's known to play in every card game in Moscow. Equally without success! Теперь он постарел, и все знают его как человека, который садится играть в карты за любой стол в Москве и Петербурге.
You will behave in a way that nothing is known against you by society or by the servants. Вы будете вести себя так, словно ничего, порочащего Вас, не знают ни свет, ни челядь.
Больше примеров...
Догадаться (примеров 271)
I should have known you would've just been here though. Впрочем, мне стоило бы догадаться, что ты будешь здесь.
I should have known she'd choose you. Я должен был догадаться, что она выберет тебя.
237, should have known. 237 квартира, должен был догадаться.
I should have known, though. Хотя мне следовало бы догадаться.
I should have known. Мог бы сам догадаться.
Больше примеров...
Известность (примеров 158)
Granö published a lot of his works in German, and thus he was in his lifetime best known in German-speaking areas. Гранё опубликовано немало его работ в Германии, и, таким образом, он получил известность в немецкоязычных странах.
The number of persons on this list grew exponentially as the Tribunal's activities became more known internationally, peaking at 284 persons representing 34 nationalities. Количество лиц, включенных в этот список, увеличивалось быстрыми темпами по мере того, как деятельность Трибунала приобретала известность у международной общественности, достигнув максимальной величины - 284 человека, представляющих 34 страны.
Unfortunately many countries were not familiar with the good work done by UNCITRAL, yet it was important that the international texts it produced should become more widely known and adopted by the majority of States. К сожалению, многие страны не знают о полезной работе, ведущейся ЮНСИТРАЛ, а ведь важно, чтобы подготавливаемые ею международные тексты получали более широкую известность и принимались большинством государств.
The "Tetri Mandili" movement is internationally known, but its range of activities is by no means restricted to purely feminist issues. Международную известность получило такое движение, как "Тетри мандили", спектр деятельности которого отнюдь не ограничивается чисто фиминистскими задачами.
And the High Line, even though it is widely known now and phenomenally popular, it is the most contested public space in the city. Даже сейчас, когда Хай-Лайн приобрёл не только широкую известность, но и феноменальную популярность, споры о нём не прекращаются.
Больше примеров...
Знает (примеров 259)
He has known me for 35 years. Он знает меня уже 35 лет.
I want to get her out of Darrowby, where we're not known. Я бы хотел увезти ее из Дарроуби туда, где нас никто не знает.
The Special Rapporteur has known these persons for many years and can attest to their commitment to human rights and lack of ulterior motives. Специальный докладчик знает этих людей уже много лет и может с уверенностью сказать, что они привержены правам человека и не имеют каких-либо иных интересов.
The only way she'd ever step out was with someone that she's known her whole life, someone she trusts. И единственное, она могла бы изменить только с кем-нибудь, кого она знает все свою жизнь, кому она доверяет.
Ask him how long he's known. как давно он это знает.
Больше примеров...
Узнать (примеров 186)
How could she have known I was here? Как она могла узнать, что я здесь?
The background study had revealed that little was known about women entrepreneurship and innovation, and that there was a need to better understand their entrepreneurial motivations and drivers, their innovative practices and the barriers to innovation. Базовое исследование продемонстрировало практически полное отсутствие информации о предпринимательской и инновационной деятельности женщин и необходимость лучше узнать мотивы и стимулы, заставляющие их заниматься предпринимательством, их инновационную практику и барьеры для инноваций.
Well, you know, maybe if I'd have known you were a girl, we wouldn't have talked like we did and got to know each other the same way. Если бы я знал, что ты девушка, то мы бы не смогли так поговорить и не смогли бы вот так узнать друг друга.
A claim must be brought within ten years from the date of the incident, or within five years from the date the claimant knew or ought reasonably to have known of the damage provided that this is no more than ten years from the date of the incident. Иск должен быть подан в течение десяти лет со дня аварии или в течение пяти лет с того дня, когда истец узнает или по логике должен был узнать о нанесенном ущербе, при условии что это происходит не позднее, чем в течение десяти лет со дня аварии.
They want CEATEC JAPAN to become known not only in Japan, but also worldwide as the only way to learn about the trends of the future. Они хотят, чтобы СЕАТЕС JAPAN стала известна не только в Японии, но и по всему миру, так как это единственная возможность узнать все направления, которые будут актуальны в будущем.
Больше примеров...