| You go give Daddy a kiss? | Беги, поцелуи папу на прощание. |
| I brush my hair, a little kiss, it's over. | Расчёсываю волосы, целую на прощание, и всё. |
| Don't you give your dad a kiss? | Дети, вы не поцелуете папочку на прощание? |
| You could at least give me a farewell kiss. | Ты не поцелуешь меня на прощание? |
| Well, why don't you give old Jimmy a kiss goodbye? | Что же, может, поцелуешь старину Джимми на прощание? |
| That was some goodbye kiss. | Это как поцелуй на прощание. |
| Should I be hoping for a good night kiss? | Ты поцелуешь меня на прощание? |
| I can see we can kiss that money goodbye. | Как я понимаю, мы можем поцеловать те деньги на прощание. |
| If I miss it I can kiss partner goodbye. | Если я пропущу ее, то прийдеться целовать партнера на прощание. |
| Because he saw us kiss goodbye. | Потому что увидел, что мы с Мэтом целуемся на прощание. |
| No, he didn't kiss her. | Нет, он не поцеловал её на прощание. |
| And you can kiss that robot goodbye, it's too heavy. | Можешь поцеловать своего робота на прощание, он слишком тяжелый. |
| She wanted to kiss you goodbye like an aunt in brooklyn At a seder. | Хотела поцеловать на прощание как тётя в Бруклине на седер. |
| No, but just one kiss goodbye? | Нет, но, ах только один поцелуй на прощание? |
| Might as well kiss my scholarship goodbye. | И стипендию тоже можно поцеловать на прощание. |
| I gave him a short kiss. | Я подарила ему короткий поцелуй на прощание. |
| Perhaps this is where you kiss it goodbye. | Может, ты ее поцелуешь на прощание. |
| You better kiss me goodbye, Bart. | Тогда поцелуй меня на прощание, Барт. |
| And she came to kiss me goodbye | И он пришла, чтобы на прощание подарить поцелуй. |
| You'll have to kiss this little chequey-wequey goodbye. | Тогда поцелуй на прощание этот маленький чек-век. |
| Come on, kiss her goodbye. | Давай, поцелуй ее на прощание. |
| I think you can kiss your trade franchise goodbye. | Можете поцеловать на прощание свою лицензию на торговлю. |
| You'd better hurry, or we can just kiss that money goodbye. | Поторопись, а то денежки пошлют нам поцелуй на прощание. |
| Give me a kiss then Adieu, Fräulein von Kesten. | Поцелуй меня на прощание - До свидания, фройляйн фон Кестен. |
| You can kiss your relationship with that studio goodbye. | Можешь поцеловать свои отношения с этой студией на прощание. |