You can kiss your license goodbye. |
Можешь поцеловать права на прощание. |
Won't you kiss me goodbye? |
Не поцелуете меня на прощание? |
Well, kiss him goodbye. |
Поцелуй его на прощание. |
May I kiss you goodbye? |
Могу я поцеловать тебя на прощание? |
I'm going to kiss you goodbye. |
А на прощание я тебя поцелую. |
I'm just giving you a kiss goodbye. |
Просто целую тебя на прощание. |
Give me a kiss before I go. |
Поцелуйте меня на прощание. |
And a quick kiss goodbye. |
И короткий поцелуй на прощание. |
No kiss good night? |
Не поцелуешь на прощание? |
I would have to kiss being godfather goodbye, which reminds me of that time my godfather kissed me goodbye. |
Что напомнило мне кое-что: когда мой крестный целовал меня на прощание, он всегда говорил "крохи на лоскутке души". |
But if you'd give your permission that it'd be all right... I'd like to kiss you goodbye. |
Но ты не разрешишь мне... поцеловать тебя на прощание? |
And after the movie, I want to take you home, I want to kiss you good night and wonder if I should call you again. |
И после кино, я хочу отвезти тебя домой, поцеловать тебя на прощание и спросить нужно ли еще раз звонить тебе. |
Kiss the pavement goodbye. |
Целуйте дорогу на прощание. |
Kiss her good night. |
Поцелуй ее на прощание. |
Kiss me goodbye, Ralph. |
Поцелуйте меня на прощание, Ральф. |
It is not moment of sentimentalities, a kiss. |
Время для чувств, поцелуемся на прощание. |
He returns with Pie and Tart to their planet after wishing Ichigo happiness and stealing one final kiss. |
Вместе с Паем и Таруто он возвращается на свою планету, пожелав Итиго счастья и поцеловав её на прощание. |