| You can kiss your license goodbye. | Можешь поцеловать права на прощание. |
| Won't you kiss me goodbye? | Не поцелуете меня на прощание? |
| Well, kiss him goodbye. | Поцелуй его на прощание. |
| May I kiss you goodbye? | Могу я поцеловать тебя на прощание? |
| I'm going to kiss you goodbye. | А на прощание я тебя поцелую. |
| I'm just giving you a kiss goodbye. | Просто целую тебя на прощание. |
| Give me a kiss before I go. | Поцелуйте меня на прощание. |
| And a quick kiss goodbye. | И короткий поцелуй на прощание. |
| No kiss good night? | Не поцелуешь на прощание? |
| I would have to kiss being godfather goodbye, which reminds me of that time my godfather kissed me goodbye. | Что напомнило мне кое-что: когда мой крестный целовал меня на прощание, он всегда говорил "крохи на лоскутке души". |
| But if you'd give your permission that it'd be all right... I'd like to kiss you goodbye. | Но ты не разрешишь мне... поцеловать тебя на прощание? |
| And after the movie, I want to take you home, I want to kiss you good night and wonder if I should call you again. | И после кино, я хочу отвезти тебя домой, поцеловать тебя на прощание и спросить нужно ли еще раз звонить тебе. |
| Kiss the pavement goodbye. | Целуйте дорогу на прощание. |
| Kiss her good night. | Поцелуй ее на прощание. |
| Kiss me goodbye, Ralph. | Поцелуйте меня на прощание, Ральф. |
| It is not moment of sentimentalities, a kiss. | Время для чувств, поцелуемся на прощание. |
| He returns with Pie and Tart to their planet after wishing Ichigo happiness and stealing one final kiss. | Вместе с Паем и Таруто он возвращается на свою планету, пожелав Итиго счастья и поцеловав её на прощание. |