| The Monitoring Group visited Juba on three different occasions as part of its investigation into these allegations. | Для проверки достоверности этих сведений Группа контроля трижды выезжала в Джубу. |
| There were two consecutive attacks on Juba by rebel forces, with a short interval in between. | Силы мятежников совершили с небольшим интервалом два нападения на Джубу. |
| In 1995, an organized voluntary repatriation programme to Lower Juba has been ongoing from Dadaab camps. | В 1995 году осуществлялась организованная добровольная программа репатриации в Нижнюю Джубу из лагерей Дадааба. |
| Actually, the leased planes came to transport emergency food aid to Juba in the south of the Sudan. | Фактически, арендованные самолеты использовались для перевозки чрезвычайной продовольственной помощи в Джубу на юге Судана. |
| The Russian helicopters and crews arrived in Juba on 22 December. | Российские вертолеты и экипажи прибыли в Джубу 22 декабря. |
| In the course of the operation, 11,840 people were flown from Khartoum to Juba on 79 flights. | В ходе этой операции из Хартума в Джубу 79 рейсами было перевезено 11840 человек. |
| A preparatory joint United States-United Nations mission visited Juba from 15 to 17 January. | Подготовительная совместная миссия Соединенных Штатов/Организации Объединенных Наций посетила Джубу 15 - 17 января. |
| The station receives vulnerable returnees arriving in Juba via the port and planes. | Лагерь принимает уязвимых возвращенцев, которые прибывают в Джубу речным и воздушным транспортом. |
| Commission field staff members were redeployed to Juba. | Сотрудники отделений на местах были переведены в Джубу. |
| A parliamentary delegation from the Sudan recently made a successful visit to Juba. | Этот визит состоится после успешного недавнего визита парламентской делегации Судана в Джубу. |
| In addition, thousands of civilians from Pibor have relocated to Juba and to other States. | Кроме того, тысячи гражданских лиц из Пибора перебрались в Джубу и в другие штаты. |
| The UNMISS crew was forced to let 16 SPLA soldiers on-board for evacuation to Juba. | Экипаж вертолета МООНЮС был вынужден взять на борт 16 военнослужащих НОАС для эвакуации в Джубу. |
| Over 40,000 persons moved to Gedo, Lower Shabelle, Middle Juba and to Mogadishu. | Свыше 40000 человек переехали в Гедо, Нижнюю Шабель, Среднюю Джубу и Могадишо. |
| Persistent insecurity, however, undermined United Nations efforts in certain locations, including Juba. | Однако постоянное отсутствие безопасности подорвало усилия, предпринимавшиеся Организацией Объединенных Наций в ряде районов, включая Джубу. |
| He came later to Juba and worked with the UNDP office. | Впоследствии он прибыл в Джубу и работал в отделении ПРООН. |
| They then intend to return to Juba to finalize unification with the SLM-A "Group of 11". | После этого они намереваются вернуться в Джубу, чтобы закончить объединение с «группой 11» ОДС-А. |
| In view of NGOs' withdrawal from Juba for security reasons, the internally displaced have reportedly been left helpless. | Поскольку НПО покинули Джубу по соображениям безопасности, эти внутренние перемещенные лица, как сообщается, остались беспомощными. |
| I visited Juba on 11 September to address the humanitarian aspects of a possible peace agreement. | 11 сентября я посетил Джубу для того, чтобы обсудить гуманитарные аспекты возможного мирного соглашения. |
| The Security Council delegation had been totally free to visit Juba, in Southern Sudan, as well as Darfur and the capital, Khartoum. | Делегация Совета Безопасности имела возможность совершенно свободно посетить Джубу в Южном Судане, а также Дарфур и столицу Хартум. |
| In April 2007, the Pibor Defence Forces formally aligned themselves with the SPLA and moved to Juba. | В апреле 2007 года Силы обороны Пибора официально присоединились к НОАС и передислоцировались в Джубу. |
| The Support Team also dispatched a team to Juba and Darfur to hold consultations with those movements that remained outside of the Sirte process. | Совместная группа также направила группу в Джубу и Дарфур для проведения консультаций с теми движениями, которые остаются вне Сиртского процесса. |
| However, the talks stalled in December 2006 after the decision of LRA not to return to Juba. | Однако в декабре 2006 года переговоры прекратились после решения ЛРА не возвращаться в Джубу. |
| The Special Rapporteur visited Khartoum, Juba and Nyala in Southern Darfur and met with a large number of interlocutors. | Специальный докладчик посетила Хартум, Джубу и Ньялу в Южном Дарфуре, где она встретилась и имела беседы с большим числом лиц. |
| Aviation Section: redeployment of an Air Terminal Officer from Khartoum to Juba | Секция воздушных перевозок: перевод одной должности сотрудника по эксплуатации терминалов аэропортов из Хартума в Джубу |
| In order to provide adequate focus on each of these areas, the Council visited Juba, Khartoum and El Fasher. | Для того чтобы адекватно изучить все эти вопросы, Совет посетил Джубу, Хартум и Эль-Фашир. |