Английский - русский
Перевод слова Joining

Перевод joining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединения к (примеров 276)
The Implementation Support Unit followed up with individual States to press them on their progress towards joining the CCW. Группа имплементационной поддержки ведет последующую работу с отдельными государствами, с тем чтобы форсировать их прогресс в русле присоединения к КНО.
However, if the current trend of politicization continued, his delegation might have difficulty in joining the consensus on the draft resolution on the question of Cyprus to be submitted at the following session. Однако если нынешняя тенденция к политизации будет продолжаться, его делегация может столкнуться с трудностями в том, что касается присоединения к консенсусу по проекту резолюции по вопросу о Кипре, который будет представлен на следующей сессии.
(e) Aiding African countries in joining the global trading system and assisting them in developing trade negotiating capacity as well as improving their competition capacities and policies ё) Оказание помощи африканским странам в деле присоединения к глобальной торговой системе, а также содействие в развитии их потенциала в области ведения торговых переговоров и в повышении их конкурентоспособности и эффективности конкурентной политики
(c) Also at the June 2011 meeting of the Standing Committee, Mongolia recalled the steps it has taken towards joining the Convention and its commitment to early accession. с) также на июньском 2011 года совещании Постоянного комитета Монголия напомнила о шагах, которые она предпринимает в русле присоединения к Конвенции, и о своей приверженности скорейшему присоединению;
Prior to joining the series, Shakman also served as a television director for several other series, including Fargo, The Good Wife, Mad Men and It's Always Sunny in Philadelphia, among others. До присоединения к сериалу, Шекман также был режиссёром других телесериалов, включая «Фарго», «Хорошая жена», «Безумцы» и «В Филадельфии всегда солнечно».
Больше примеров...
Присоединиться к (примеров 287)
I informed him that there were no difficulties in my joining them. Я сказал ему, что не вижу никаких проблем в том, чтобы присоединиться к их партии.
You're in the mood to celebrate and you feel that I'm not joining in that. Вам хочется это отметить, и вы чувствуете, что я не готов присоединиться к вам.
Mr. Gaspar Martins: I would like to start by joining my colleagues who have already paid tribute to Ambassador Jeremy Greenstock, who is, unfortunately, with us for the last time as he is due to leave. Г-н Гашпар Мартинш: Прежде всего я хотел бы присоединиться к моим коллегам, уже выразившим признательность послу Джереми Гринстоку, который, к сожалению, сегодня в последний раз принимает вместе с нами участие в заседании Совета в своем нынешнем качестве, поскольку он должен уехать.
Joining the European Union and participating actively in the elaboration of an efficient model of European security are among the main priorities of Slovak foreign policy. Присоединиться к Европейскому союзу и активно участвовать в разработке эффективных моделей европейской безопасности - все это является одним из основных приоритетов внешней политики Словакии.
It is for those reasons that I was prevented from joining my Foreign Ministers colleagues in this meeting. Именно по этим причинам мне создавались препятствия, чтобы я не мог присоединиться к моим коллегам-министрам иностранных дел на этом заседании.
Больше примеров...
Объединение (примеров 89)
Both in the field and at Headquarters, pooling of resources and joining of forces should be the watchwords. Как на местах, так и в Центральных учреждений, ключевыми понятиями должны стать "концентрация ресурсов" и "объединение усилий".
We now look forward to joining the efforts undertaken by the international community to achieve the ultimate objective of the Convention, as well as global sustainable development. Мы надеемся на объединение усилий, предпринимаемых международным сообществом для достижения конечной цели Конвенции, а также глобального устойчивого развития.
They can facilitate joining resources for concrete implementation measures: land use planning, watershed management, soil and water conservation, management of pastoral and forest resources including the necessary investments in capacity building. Они могут облегчить объединение ресурсов для принятия конкретных мер по осуществлению в следующих областях: планирование землепользования, управление водосборами, сохранение почвенных и водных ресурсов, управление пастбищными и лесными ресурсами, включая необходимые капиталовложения в наращивание потенциала.
Joining the reports of UNDP and UNFPA into one report would demonstrate increased collaboration among the UNDG members. Объединение докладов ПРООН и ЮНФПА в один доклад свидетельствует об укреплении сотрудничества между членами ГООНВР.
The joining of efforts, however, must go further. И все же объединение усилий не должно ограничиваться только этим.
Больше примеров...
Вступления в (примеров 173)
The legislation of the Republic of Lithuania does not foresee any other restrictions for employees as regards their joining trade unions. Законодательство Литовской Республики не налагает на работников каких-либо иных ограничений в плане вступления в профсоюзы.
Recommendation (84.14) on joining the International Labour Organization and ratifying its core Conventions (Brazil) Рекомендация (84.14) в отношении вступления в МОТ и ратификации ее основных конвенций (Бразилия)
As a result of recent amendments to the relevant legislation, Jordanian nationality was no longer a prerequisite for joining a trade union; members of any profession could form or join a union. После внесения в недавнем прошлом поправок в соответствующее законодательство гражданство Иордании более не является необходимым требованием для вступления в профессиональный союз; представители любой профессии могут создать союз или вступить в него.
As a result, early Communist Party members adopted the attire as a mark of joining the Nationalist Party. В результате ранние члены Коммунистической партии также приняли эту одежду в знак вступления в ряды Националистической партии.
He had to practice frequently in order to get his feet up to speed, and recorded the Altars of Madness album within only a couple of months of joining Morbid Angel. Он много занимался для того, чтобы добиться от своих ног скорости, и участвовал в записи альбома "Altars of madness" в течение только нескольких месяцев после вступления в Morbid Angel.
Больше примеров...
Присоединении к (примеров 155)
Nepal has already become party to the following anti-terrorism conventions, and is considering joining the remaining ones as soon as possible. Непал уже стал участником следующих конвенций о борьбе с терроризмом и рассматривает вопрос о скорейшем присоединении к остальным конвенциям.
In the period 2007 - 2008, Albania also expressed interest in joining the Assistance Programme and organizing a fact-finding mission. В период 20072008 годов Албания также выразила заинтересованность в присоединении к Программе помощи и организации миссии по установлению фактов.
Belgium: In favour of joining GE. because the standards are closer and the delegates are the same. Бельгия: Поддерживает предложение о присоединении к ГЭ., поскольку соответствующие стандарты имеют большее сходство, а в ее работе участвуют те же самые делегаты.
Equally significant is the fact that Belarus submitted to the Secretary-General of the United Nations in July 1996 its ratification instruments on joining the Chemical Weapons Convention. Важно и то, что в июле 1996 года Беларусь сдала на хранение Генсекретарю ООН ратификационную грамоту о присоединении к Конвенции по химическому оружию.
With regard to the participation of MEAs in the process, the need to highlight the value added was stressed, i.e., how SEIS could help to countries in implementing and joining the MEAs. По поводу участия МПОС в данном процессе была отмечена необходимость показать практическую полезность, т.е. показать, каким образом СЕИС может оказать помощь странам в выполнении МПОС и в присоединении к ним.
Больше примеров...
Присоединится к (примеров 139)
But that's one cult I wouldn't mind joining. Но я не прочь присоединится к этому культу.
And he's joining us in the sixth form. И он присоединится к нам в шестом классе.
I'm sorry, won't Jack's father be joining us? Извините, отец Джека не присоединится к нам?
Will she be joining us for dinner? Она присоединится к обеду?
that Carl will be joining us. что Карл присоединится к нам.
Больше примеров...
Присоединившись к (примеров 128)
By joining the WOT community you protect yourself and help others at the same time. Присоединившись к сообществу ШОТ, вы одновременно защитите себя и поможете другим.
In the following January transfer window he moved countries again, joining Greek side Panionios FC, initially on loan. В январе в рамках зимнего трансферного окна он уехал из страны, присоединившись к греческой команде «Паниониос», сначала на правах аренды.
Aside from his Euro Series commitments, Dillmann raced in the final three meetings of the German Formula Three Championship with Neuhauser Racing; joining the series at the Nürburgring. Помимо обязательств в Евро серии, Дильманн участвовал в трех финальных этапах Немецкой Формуле Три с Neuhauser Racing, присоединившись к команде в Нюрбургринге.
In joining the consensus, my delegation welcomes and duly takes note of your assurance, Sir, that the draft resolution we are adopting today does indeed envisage a comprehensive review of the progress made in the fulfilment of all the commitments contained in the Millennium Declaration. Г-н Председатель, присоединившись к консенсусу, моя делегация приветствует и принимает к сведению Ваши заверения в том, что проект резолюции, который мы принимаем сегодня, действительно предусматривает всеобъемлющий анализ прогресса, достигнутого в выполнении всех обязательств, содержащихся в Декларации тысячелетия.
In the 1960s he performed during "Amateur Hour" at the Apollo Theater, eventually joining the house band, backing Chuck Berry and many leading soul artists. В 1960-х он выступал в течение «Amateur Hour» («Любительского Часа») в Apollo Theater, в конечном счете присоединившись к группе «House Band», и выступая с различными соул-исполнителями, такими как Чак Берри.
Больше примеров...
Присоединение к (примеров 125)
Its joining of the consensus did not mean that Sweden had changed its position of principle on that matter. Присоединение к консенсусу не означает, что Швеция не изменила свою принципиальную позицию в этом вопросе.
On 6 November 2007, a different representative of Myanmar met with the Chairman and the ISU and confirmed that joining the regime was currently under review at the highest political level. 6 ноября 2007 года другой представитель Мьянмы встретился с Председателем и ГИП и подтвердил, что в настоящее время присоединение к режиму рассматривается на самом высоком политическом уровне.
There were inevitably differences in views and priorities but also much common ground, in particular the view that the security interests of all States were best served by renouncing nuclear weapons, joining the Treaty and complying faithfully with the obligations set by the Treaty and IAEA. Естественно, существуют расхождения во мнениях и приоритетах, но также есть значительная общность взглядов, в частности в отношении того, что отказ от ядерного оружия, присоединение к Договору и неукоснительное выполнение всех обязательств, установленных Договором и МАГАТЭ, были бы в интересах безопасности всех государств.
Joining the Al - Shabaab militias is currently the only and the most potential recruitment channel for the unemployed youth in the country. Присоединение к рядам боевиков "Аш-Шабааб" является в настоящее время единственным и потенциальным каналом для найма безработной молодежи в стране.
Their joining the so-called peace process is a mere smoke-screen, a mask they hide behind in order to perpetrate further occupation and enhance their superiority. Присоединение к так называемому мирному процессу - это не что иное, как дымовая завеса, маска за которую они прячутся, чтобы продолжать осуществлять оккупацию и укреплять свое превосходство.
Больше примеров...
Присоединились к (примеров 92)
Okay, I'd like to welcome any newcomers who are joining us tonight. Ладно, я хотел бы приветствовать всех новичков которые присоединились к нам сегодня.
Thank you, Ms. Winter, for doing the right thing by joining us. Спасибо, мисс Винтер, что сделали правильный выбор и присоединились к нам.
Gratitude for joining us this evening, Благодарю, что присоединились к нам сегодня.
Our joining the consensus in the adoption of this draft resolution today does not prejudge our position in the ongoing negotiations in the international forums I have just mentioned. Тот факт, что мы сегодня присоединились к консенсусу в принятии данного проекта резолюции, не предрешает нашей позиции на переговорах, проводимых в настоящее время в только что упомянутых мною международных форумах.
The fact that the Nordic countries were joining in the consensus did not mean that that important distinction had been properly reflected in the draft resolution. Тот факт, что североевропейские страны присоединились к консенсусу, не означает, что это важное различие нашло свое должное отражение в обсуждаемом проекте резолюции.
Больше примеров...
Вступление в (примеров 91)
For the man who no longer postpones joining the ranks of the best, Человек, который больше не откладывает вступление в ряды лучших -
The Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland and Slovenia, being the most immediate candidates for joining the European Union, represented relatively low risks for banks and exporters, while Croatia, Latvia, Lithuania and Slovakia were classified as moderately high risk. Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Польша и Словения, являющиеся ближайшими кандидатами на вступление в Европейский союз, представляли для банков и экспортеров относительно невысокие риски, тогда как Хорватия, Латвия, Литва и Словакия были отнесены к странам с умеренно высоким риском.
Forming and joining trade unions Создание и вступление в профессиональные союзы
Forming and joining trade unions Образование профсоюзов и вступление в них
There are no conditions whatsoever for joining or forming a trade union. Какие-либо условия, ограничивающие вступление в профсоюз или создание профсоюза, отсутствуют.
Больше примеров...
Присоединился к (примеров 64)
I remember sitting on these steps, talking to you about joining the Ravens. Я помню, как мы сидели здесь, говорили о том, что ты присоединился к Воронам.
Thanks for joining us, Jeff. Спасибо, что присоединился к нам Джефф.
I know Jake better than anyone, and I'm telling you, joining the circle, spending all this time with us, with her... Я знаю Джейка лучше чем кто-либо другой и я говорю тебе, то что он присоединился к кругу, проводит все время с нами, с ней...
The Chair: On behalf of the Committee, I thank the President of the General Assembly for joining us today and for his insightful statement. Председатель (говорит по-английски): От имени Комитета я благодарю Председателя Генеральной Ассамблеи за то, что он присоединился к нам сегодня и за его содержательное выступление.
He first exhibited his paintings the following year at the Pennsylvania Academy of Fine Arts, after which he sailed to Europe, first joining a colony of American painters who were studying in Düsseldorf, then traveling up the Rhine into Switzerland and Italy. В следующем году впервые выставил свои картины в Пенсильванской Академии изобразительных искусств, после чего отбыл в Европу, где присоединился к колонии американских художников, которые учились в Дюссельдорфе.
Больше примеров...
Присоединяясь к (примеров 52)
By joining Reval Hotels First Client Program, you agree to the program conditions and Reval Hotels use of information about you. Присоединяясь к программе Reval Hotels First Client, вы принимаете условия программы и разрешаете Reval Hotels использовать ваши личные данные.
In joining consensus on this decision, the United States would like to make three specific points: Присоединяясь к консенсусу по данному решению, Соединенные Штаты хотели бы отметить три конкретных момента:
Ms. Norin (United States of America) noted that, in joining the consensus, her delegation interpreted the right of everyone to take part in cultural life and to enjoy the benefits of scientific progress as being based on mutually agreed terms. Г-жа Норин (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что, присоединяясь к консенсусу, делегация ее страны интерпретирует право каждого принимать участие в культурной жизни и пользоваться благами научного прогресса как основанное на взаимно согласованных условиях.
Joining SOLDIER to emulate Sephiroth, Cloud explains that he would sign up for a "big mission" whenever they became available, as the conclusion of Shinra's war with the people of Wutai ended his chances for military fame. Присоединяясь к СОЛДАТам чтобы соревноваться с Сефиротом, Клауд объясняет что он хотел бы зарегистрироваться на «большую миссию» когда она станет доступна, как завершение войны Шин-Ра с народом Вутай заканчивает шансы на военную славу.
It is one of the commitments companies undertake in joining the Global Compact. Это одно из обязательств, которое компании берут на себя, присоединяясь к Глобальному договору.
Больше примеров...
Вступлении в (примеров 64)
Another sought clarification about the role of UNDP in assisting countries in joining the European Union and the Organization of Economic Cooperation for Development. Другой оратор попросил уточнить роль ПРООН в оказании содействия странам во вступлении в Европейский союз и Организацию экономического сотрудничества и развития.
The Parliamentary Assembly of the Council of Europe plays an important role in this respect, due to its mandate to monitor compliance of member States with the commitments they entered into when joining the organization. Парламентская ассамблея Совета Европы играет важную роль в этом отношении, в силу своего мандата по мониторингу соблюдения государствами-членами обязательств, которые они взяли на себя при вступлении в эти организации.
In the public sector for example, both male and female officers from Division 1 can apply for a Government subsidy for membership fees when joining sports or recreational clubs. Например, в государственном секторе для уплаты членских взносов при вступлении в спортивные или оздоровительные клубы и мужчины, и женщины, занимающие должности категории 1, могут обращаться за предоставлением государственной дотации.
Freedom House indicated that it is illegal to establish political parties independent from the National Progressive Front and that the Penal Code sentences political activists on the charge of "joining a secret society aimed at changing the structure of the state." Организация "Фридом хаус" отметила, что законом запрещено создавать политические партии вне Прогрессивного национального фронта и что Уголовный кодекс предусматривает наказание политических активистов по обвинению во "вступлении в тайное общество, преследующее цель изменить государственное устройство".
But we wish to renew our pledge to the Conference and our request for membership and hope that, in case a quick and felicitous solution were not obtained, then some other way of joining the work of the Conference could be found. Но мы хотим возобновить свою приверженность Конференции и ходатайствовать о вступлении в ее членский состав, и мы надеемся, что если не будет найдено быстрое и благоприятное решение, то удастся найти какой-то другой способ для того, чтобы присоединиться к работе Конференции.
Больше примеров...
Вступать в (примеров 65)
Employees of the Crown (public service workers) are prohibited from joining private sector unions. Работникам Короны (работникам государственной службы) запрещено вступать в профсоюзы частного сектора.
The Trade Unions Act prohibited government employees from joining trade unions unless the President of Singapore allowed an exception. В соответствии с Законом о профсоюзах государственным служащим запрещено вступать в профсоюзы, за исключением случаев, когда на это дает согласие президент Сингапура.
In addition, migrant workers, which make up 94 per cent of Qatar's workforce, are completely precluded from joining the union. К тому же вступать в профсоюз полностью запрещено трудящимся-мигрантам, составляющим до 94% рабочей силы Катара.
In some cases, domestic workers are even prohibited from forming or joining trade unions, which constitutes a violation of the right to freedom of association and the prohibition of discrimination. В некоторых случаях домашним работникам даже запрещается образовывать профсоюзы или вступать в них, что представляет собой нарушение права на свободу ассоциации и запрещение дискриминации.
We told them that, as Burundians, they must prove their sense of responsibility by joining the peace process, and we encouraged the Government, from that perspective, to provide room for them within the army and in the transitional institutions. Мы им заявили, что, будучи бурундийцами, они должны продемонстрировать чувство ответственности и подключиться к мирному процессу, и в этой связи мы просили правительство предоставить им возможность вступать в ряды вооруженных сил и принимать участие в работе временных институтов.
Больше примеров...
Присоединение (примеров 150)
However, it appears that joining the BWC has not invited a full sense of security due to the shortcomings inherent in the Convention. Однако, как представляется, присоединение к КБО не создает чувства полной безопасности из-за тех недостатков, которые присущи Конвенции.
Allow me to express the hope that its joining this Organization will enhance peace and stability in the world. Я хотел бы выразить надежду на то, что ее присоединение к этой Организации будет содействовать укреплению мира и стабильности во всем мире.
Many countries in this category have received concrete technical assistance from the Conference in such important issues as managing external debt, joining the multilateral trade system, enhancing the effectiveness of trade, transportation and customs services, and so on. Многие страны этой группы получили от ЮНКТАД конкретную техническую помощь в таких важных для них областях, как управление внешней задолженностью, присоединение к многосторонней торговой системе, повышение эффективности торговли, транзитные перевозки, совершенствование таможенных служб и так далее.
Joining the European Union was not an affirmation of belief in European integration, but rather a reluctant recognition that the transatlantic strategy had run its course. Присоединение к Европейскому Союзу было не подтверждением их веры в европейскую интеграцию, а, скорее, неохотным признанием того, что трансатлантическая стратегия идет своим чередом.
Joining the ICC not only sends out a strong signal of commitment to the rule of law, peace and justice, but it also gives the State in question the right to participate fully in the ICC's work. Присоединение к МУС не только служит твердым доказательством приверженности верховенству права, миру и правосудию, но и дает государству право принимать полноправное участие в работе МУС.
Больше примеров...