Английский - русский
Перевод слова Joining

Перевод joining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединения к (примеров 276)
That will encourage former combatants to reintegrate fully into civilian life and to refrain from joining illegal armed groups. Это будет стимулировать бывших комбатантов к полной реинтеграции в гражданскую жизнь и поможет удержать их от присоединения к незаконным вооруженным группировкам.
More recently, a number of other regional or national centres of expertise have enquired about the possibility of joining the network of UN-SPIDER regional support offices. Недавно в СПАЙДЕР-ООН поступило еще несколько обращений от региональных и национальных экспертных центров, интересующихся возможностью присоединения к сети региональных отделений поддержки.
In response, it was observed that later parties would become bound to the initial agreement through the mechanism of joining the agreement, and that individual enacting States would need to ensure that the mechanism operated adequately in its respective jurisdiction. В ответ было отмечено, что такие стороны будут связаны первоначальным соглашением через посредство механизма присоединения к соглашению и что отдельным принимающим Типовой закон государствам потребуется обеспечить, чтобы этот механизм функционировал надлежащим образом в их соответствующих правовых системах.
(c) Also at the June 2011 meeting of the Standing Committee, Mongolia recalled the steps it has taken towards joining the Convention and its commitment to early accession. с) также на июньском 2011 года совещании Постоянного комитета Монголия напомнила о шагах, которые она предпринимает в русле присоединения к Конвенции, и о своей приверженности скорейшему присоединению;
Joining the convention was not considered to require amendments to the existing legislation. Было сочтено, что для присоединения к данной Конвенции внесения поправок в действующее законодательство не требуется.
Больше примеров...
Присоединиться к (примеров 287)
I informed him that there were no difficulties in my joining them. Я сказал ему, что не вижу никаких проблем в том, чтобы присоединиться к их партии.
So? Are you really thinking of joining the Kappa Taus? Так... ты действительно подумываешь присоединиться к нам?
Mr. Dauth: Let me begin by joining others in thanking you most sincerely, Mr. President, for the honour you do us in coming to preside over this very important meeting today. Г-н Даут: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы присоединиться к другим выступающим и выразить Вам искреннюю признательность за оказанную нам честь по исполнению сегодня обязанностей Председателя на этом исключительно важном заседании.
When they see a sitting governor protected by His Majesty's Navy, deposed by an alliance of pirates and slaves, how many consider joining that fight? Когда они увидят, что действующего губернатора, под защитой флота Его Величества, сверг союз пиратов и рабов сколькие захотят присоединиться к этой борьбе?
But we wish to renew our pledge to the Conference and our request for membership and hope that, in case a quick and felicitous solution were not obtained, then some other way of joining the work of the Conference could be found. Но мы хотим возобновить свою приверженность Конференции и ходатайствовать о вступлении в ее членский состав, и мы надеемся, что если не будет найдено быстрое и благоприятное решение, то удастся найти какой-то другой способ для того, чтобы присоединиться к работе Конференции.
Больше примеров...
Объединение (примеров 89)
All efforts aiming at joining forces in communicating forest-related information should be supported. Следует поддерживать все меры, направленные на объединение усилий в целях широкого распространения информации по лесной тематике.
We feel that the General Assembly is taking an important step forward today in joining international efforts to protect and preserve coral reefs. Мы считаем сегодняшнее решение Генеральной Ассамблеи важным шагом вперед, направленным на объединение международных усилий в области защиты и сохранения коралловых рифов.
Pilot projects in Guyana, Jamaica and Suriname use an integrated reproductive health approach, joining the social and health sectors. В рамках экспериментальных проектов, осуществляемых на Ямайке, в Гайане и Суринаме, используется комплексный подход к охране репродуктивного здоровья, предусматривающий объединение усилий секторов социального обеспечения и здравоохранения.
The joining of efforts, however, must go further. И все же объединение усилий не должно ограничиваться только этим.
The Constitution guarantees the right of citizens to freedom of thought, and its free expression, and it prohibits discrimination and persecution of a person for joining a political party or other public organization or for being a member of such party or organization. Конституция гарантирует право граждан на свободу мысли и их свободное выражение и запрещает дискриминацию и преследование человека за вступление в политическую партию или иное общественное объединение или же за членство в такой партии или организации.
Больше примеров...
Вступления в (примеров 173)
The Republic of Slovenia opted for independence with the very vision of joining Europe, democracy and the market economy. Республика Словения выбрала путь независимости с перспективой вступления в Европу, достижения демократии и построения рыночной экономики.
Upon joining the United Nations in 1965, Maldives had been one of the poorest countries in the world. На момент вступления в Организацию Объединенных Наций в 1965 году Мальдивские Острова были одной из беднейших стран мира.
Before even joining the United Nations (in 2002), Switzerland had followed the work of the United Nations on space since 1999. До вступления в Организацию Объединенных Наций (в 2002 году) Швейцария с 1999 года внимательно следила за деятельностью Организации Объединенных Наций в области космического пространства.
As noted in the previous report, the legal basis for forming and joining trade unions consists of the Constitution and the Code of Labour Legislation of the Armenian Soviet Socialist Republic, as amended. Как уже было отмечено в предыдущем докладе, правовой основой для создания профсоюзов и вступления в них являются Конституция Республики Армения и Кодекс законов о труде Армянской ССР с изменениями.
Invites States to consider joining all efforts to share information on best practices and to work towards the early entry into force of the Convention with the aim of its universality; предлагает государствам рассмотреть вопрос об объединении всех усилий по обмену информацией о передовой практике и добиваться скорейшего вступления в силу Конвенции в целях придания ей универсального характера;
Больше примеров...
Присоединении к (примеров 155)
Upon joining the CEDAW, Bahrain registered reservations to several articles of the Convention. При присоединении к КЛДОЖ Бахрейн сделал оговорки к нескольким статьям Конвенции.
Macedonia rightfully expects that the pace of the needed reforms the country is committed to will lead to an opening of the negotiations on joining the European Union. Македония справедливо ожидает, что темпы необходимых реформ, которые проводятся в стране, приведут к началу переговоров о присоединении к Европейскому союзу.
In April 2013, the High Representative sent a letter to all Member States of the General Assembly, that had not yet become members of the Group of Friends inviting them to consider joining it. В апреле 2013 года Высокий представитель направил письмо всем государствам-членам Генеральной Ассамблеи, которые еще не стали членами Группы друзей, с просьбой рассмотреть вопрос о присоединении к ней.
It must be noted that the Republic of Azerbaijan made 5 statements on the Convention when joining the Hague Convention by its law of March 30, 2004. Необходимо отметить, что Азербайджанская Республика сделала пять заявлений при присоединении к Гаагской конвенции на основании принятого Республикой Закона от 30 марта 2004 года.
Algeria, Bahrain, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Egypt, Gabon, Kuwait, Mali, Panama, Philippines, Qatar and Swaziland have expressed interest in joining the KP. Алжир, Бахрейн, Буркина-Фасо, Габон, Египет, Кабо-Верде, Камерун, Катар, Кувейт, Мали, Панама, Свазиленд и Филиппины выразили заинтересованность в присоединении к Кимберлийскому процессу.
Больше примеров...
Присоединится к (примеров 139)
I assumed Jonas Quinn would be joining us. Я думала, что Джонас Квин присоединится к нам.
I'd like to introduce Evelyn, who will be joining us here at the Artemis Club. Я рада представить Эвелин, которая присоединится к нам в Клубе Артемиды.
Okay you're pretty good at math so I'm guessing Orval is joining us again for dinner. Ладно, ты хорош в математике, так что, я думаю, Орвал снова присоединится к нам за ужином.
So Klaus, is the clown joining us? Итак, Клаус, клоун присоединится к нам?
Bosch will be joining the prison population. Баш сейчас присоединится к заключенным
Больше примеров...
Присоединившись к (примеров 128)
Vandenbroucke first tried athletics, joining the Entente Athlétique Hainaut. Впервые Франк попробовал себя в атлетике, присоединившись к Entente Athlétique Hainaut.
By joining this community, each State adds a brick to a wall that protects future generations from terrible atrocities. Присоединившись к этому сообществу, каждое государство вносит свой вклад в укрепление системы, которая защитит будущие поколения от ужасных злодеяний.
Albania has already become part of the United Nations system-wide coherence effort for reform of the Organization by willingly joining the One United Nations initiative. Албания уже вносит свой вклад в усилия по укреплению слаженности в системе Организации посредством ее реформирования, с готовностью присоединившись к инициативе «Единая Организация Объединенных Наций».
Convinced of the need to enhance the institutional fabric of the CTBT, Lesotho deposited its instrument of ratification of the CTBT with the Secretary-General earlier this month, thus joining the steadily increasing number of States that have so far ratified the Convention. Лесото, убежденное в необходимости укреплять институциональную структуру ДВЗЯИ, передало Генеральному секретарю ратификационные документы ДВЗЯИ ранее в этом месяце, таким образом присоединившись к государствам, ратифицировавшим Договор на сегодняшний день, число которых постоянно увеличивается.
Pollo returned to his native Canary Islands in the 2007 summer, joining Universidad de Las Palmas CF in division three. Летом 2007 года Польо вернулся на Канарские острова, присоединившись к клубу третьего дивизиона «Универсидад де Лас-Пальмас».
Больше примеров...
Присоединение к (примеров 125)
The fact that some of those countries were excluded from the World Trade Organization was cause for concern, since joining that agency was an essential step towards integration into the world economy. Факт недопущения некоторых из этих стран во Всемирную торговую организацию вызывает обеспокоенность, поскольку присоединение к этому учреждению представляет собой важный шаг на пути к интеграции в мировую экономику.
There were inevitably differences in views and priorities but also much common ground, in particular the view that the security interests of all States were best served by renouncing nuclear weapons, joining the Treaty and complying faithfully with the obligations set by the Treaty and IAEA. Естественно, существуют расхождения во мнениях и приоритетах, но также есть значительная общность взглядов, в частности в отношении того, что отказ от ядерного оружия, присоединение к Договору и неукоснительное выполнение всех обязательств, установленных Договором и МАГАТЭ, были бы в интересах безопасности всех государств.
Joining the Convention along with other CA States is a priority goal, with the intent to promote environmental protection in CA. Присоединение к Конвенции совместно с остальными государствами ЦА является приоритетной задачей, реализация которой будет содействовать охране окружающей среды в ЦА.
Joining the HIPC Initiative to demonstrate solidarity with the poorest countries is a significant effort on our part, which will amount to $240 million. Присоединение к Инициативе БСКЗ в целях демонстрации нашей солидарности с беднейшими странами потребует значительных усилий с нашей стороны в виде выделения средств в размере 240 млн. долл. США.
The next steps to be taken, such as joining other United Nations bodies and adhering to conventions and instruments of international law, were being considered. Сейчас рассматриваются последующие шаги, которые могут включать вступление в другие органы Организации Объединенных Наций и присоединение к конвенциям и документам международного права.
Больше примеров...
Присоединились к (примеров 92)
Okay, I'd like to welcome any newcomers who are joining us tonight. Ладно, я хотел бы приветствовать всех новичков которые присоединились к нам сегодня.
As follow-up to a recent workshop, over a dozen organizations are joining in activities, coordinated by UNDCP, that target remote northern communities. В результате состоявшегося недавно практикума более 10 организаций присоединились к осуществлению координируемых ЮНДКП мероприятий, которые ориентированы на общины удаленных районов на севере страны.
Thank you again for joining us И вновь спасибо, что присоединились к нам.
In this regard, we would like to urge States which have not yet joined the Ottawa Convention to consider joining and to take part in this noble endeavour to make our world safe from anti-personnel mines. В этом контексте мы хотели бы настоятельно призвать государства, которые еще не присоединились к Оттавской конвенции, рассмотреть вопрос о присоединении к ней и принять участие в этом благородном начинании по избавлению мира от опасности противопехотных мин.
If you're just joining us, breaking news in the D.C. Metro area, where a shooting has taken place at Metro Center Mall. Если вы только что присоединились к нам, экстренные новости из столичного метро, где произошла перестрелка в торговом центре на основном пересадочном узле.
Больше примеров...
Вступление в (примеров 91)
I'm considering joining the party myself. Я тоже рассматриваю свое вступление в партию.
After all, over the past two decades, the enduring goals of dismantling communism and central planning, as well as joining the European Union, have served as important driving forces of reform. В конце концов, в течение последних двух десятилетий долгосрочные цели разрушения коммунизма и центрального планирования, а также вступление в Европейский Союз послужили важными движущими силами реформ.
Legislation on National Defense and Armed Forces) prohibits military personnel of the armed forces in active service and permanent, voluntary and contractual staff from joining a trade union but allows them to affiliate only to professional associations. Законодательные акты о национальной обороне и вооруженных силах содержат запрет на вступление в профсоюзы для военнослужащих вооруженных сил, проходящих действительную воинскую службу, а также штатных сотрудников и сотрудников, работающих на добровольной основе или по контракту, допуская при этом их объединение лишь в рамках профессиональных ассоциаций.
In principle, joining the WTO is a long, drawn-out, bureaucratic process, in which the country concerned must assume obligations for liberalizing its trade regime that will satisfy all the members of the organization. В принципе же вступление в ВТО - это длинная бюрократическая процедура, в рамках которой вступающая сторона должна взять на себя обязательства по либерализации торгового режима, удовлетворяющие всех членов организации.
Moreover, joining NATO means subsuming Romania's military and intelligence services under NATO command (i.e. American) control, thus any attempt at staging a coup, or stirring up trouble between Romanians and our sizeable Hungarian minority, can be prevented. Более того, вступление в НАТО означает, что военные и разведывательные службы Румынии попадут под командование НАТО (считай под контроль Америки), и таким образом любая попытка организации переворота или создания напряженности между румынами и большой венгерской общиной могут быть предотвращены.
Больше примеров...
Присоединился к (примеров 64)
I remember sitting on these steps, talking to you about joining the Ravens. Я помню, как мы сидели здесь, говорили о том, что ты присоединился к Воронам.
Thank you for joining us on this journey and for staying on even when I was worried about your health. Спасибо, что присоединился к нам в этой путешествии и за то, что оставался с нами даже когда я волновалась о твоем здоровье.
For those just joining us, terror in Greenwich, where police have surrounded the house of Dunder Mifflin CEO David Wallace. Для тех, кто только присоединился к нам: кошмар в Гринвиче, где полиция окружила дом президента компании "Дандер-Миффлин" Дэвида Уоллеса.
At that time he studied Music Theory, Ear Training, and Applied Guitar as well as joining the University Latin/Jazz band. Там он изучал теорию музыки, сольфеджио, практику игры на гитаре, а также присоединился к латин/джаз-банду университета.
O'Neal, the last reserve called during the player introduction, came out with a white mask and began dancing with the dance group JabbaWockeeZ before finally opening his mask and joining the rest of the players on the court. Во время представления игроков О'Нил вышел последним из запасных игроков с белой маской на лице и начал танцевать вместе с группой JabbaWockeez, после чего снял маску и присоединился к остальным игрокам.
Больше примеров...
Присоединяясь к (примеров 52)
For a handful of shows Gilmour played and sang while Barrett wandered around on stage, occasionally joining in with the playing. На нескольких шоу Гилмор играл и пел, в то время как Барретт блуждал по сцене, изредка присоединяясь к выступлению.
In joining the consensus, we expressed our readiness to accept the current formulation on the basis that it would be appropriately rectified during the forthcoming negotiations on the preparatory process for the first review conference. Присоединяясь к консенсусу, мы выразили нашу готовность принять нынешнюю формулировку, исходя из того, что она будет надлежащим образом скорректирована в ходе предстоящих переговоров по подготовительному процессу к проведению первой обзорной конференции.
According to a Japanese trade newspaper, major trading house Mitsubishi Corp. plans to bolster its business in transporting perishable, frozen and chilled foods in India by joining forces with major local distribution firm Gateway Distriparks Ltd. Согласно японской торговой газете, главный торговый дом Корпорация Mitsubishi планирует поддержать свой бизнес в транспортировке скоропортящихся, замороженных и охлажденных пищевых продуктов в Индии, присоединяясь к силам главной местной фирмы Gateway Distriparks Ltd.
In joining the consensus, several Member States non-parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea stated that the agreed recommendations did not prejudice their position in relation to the Convention and should not be interpreted in a way that prejudiced their status as non-parties. Присоединяясь к консенсусу, несколько государств-членов, не являющихся участниками Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, заявили, что согласованные рекомендации не наносят ущерба их позиции в отношении Конвенции и не должны толковаться каким-либо образом, наносящим ущерб их статусу неучастников.
It is one of the commitments companies undertake in joining the Global Compact. Это одно из обязательств, которое компании берут на себя, присоединяясь к Глобальному договору.
Больше примеров...
Вступлении в (примеров 64)
His country was discussing at the ministerial level the possibility of joining ILO. В стране на министерском уровне обсуждается вопрос о вступлении в МОТ.
Those Members that withheld payment undermined the commitment they had assumed in joining the United Nations and hobbled the Organization's effectiveness. Те государства-члены, которые задерживают выплаты, нарушают обязательство, взятое ими на себя при вступлении в Организацию Объединенных Наций, и подрывают эффективность Организации.
I'm considering joining the Literature Club... and she let me in. я тут подумываю о вступлении в литературный кружок. и она пригласила меня зайти.
Upon joining the Department, one of his first challenges had been to discuss with the members of the Bureau and the enlarged Bureau of the Committee on Information how to restructure the Department and rethink its methods of work. При вступлении в должность одной из основных задач помощника Генерального секретаря было изучение с членами бюро и расширенного бюро Комитета по информации вопроса о реорганизации структур Департамента и пересмотра методов его работы.
That being the case, the Russian Federation was moving quickly towards talks on joining WTO, helped by the conclusion of a partnership and cooperation agreement with the European Union, which would go into effect on 1 December 1997. Все это способствует довольно быстрому продвижению на переговорах по присоединению России к ВТО, чему содействует достижение договоренности между Россией и Европейским союзом о вступлении в силу с 1 декабря 1997 года Соглашения о партнерстве и сотрудничестве.
Больше примеров...
Вступать в (примеров 65)
Forming and joining trade unions is a constitutional right. Право создавать профсоюзы и вступать в них закреплено в конституции.
Society was encouraged into joining the Communist Party and communist organisations. Общество заставляли вступать в коммунистические партии либо в коммунистические организации.
Franco considered joining the war and invading Gibraltar in 1940 after the Fall of France, but knew his armed forces would not be able to defend the Canary Islands and Spanish Morocco from a British attack. Франко опасался вступать в войну на стороне стран Оси, понимая, что его вооружённые силы не смогут защитить Канарские острова и испанское Марокко от британского нападения.
The Special Rapporteur observes that article 3 of the Trade Union Law effectively amounts to a general prohibition on forming or joining a trade union of one's choice. Специальный докладчик считает, что статья 3 Закона о профсоюзах фактически запрещает создавать профсоюзы и вступать в их члены по своему выбору.
We told them that, as Burundians, they must prove their sense of responsibility by joining the peace process, and we encouraged the Government, from that perspective, to provide room for them within the army and in the transitional institutions. Мы им заявили, что, будучи бурундийцами, они должны продемонстрировать чувство ответственности и подключиться к мирному процессу, и в этой связи мы просили правительство предоставить им возможность вступать в ряды вооруженных сил и принимать участие в работе временных институтов.
Больше примеров...
Присоединение (примеров 150)
Ukraine's joining any collective security system will be decided only by a referendum. Присоединение Украины к любым системам коллективной безопасности будет решаться лишь на референдуме.
It plans to conduct a number of studies on legal issues in transport facilitation, and will begin accepting applications for joining the network in the near future. Он планирует провести ряд исследований по правовым вопросам упрощения процедур перевозок и начнет прием заявок на присоединение к сети в ближайшем будущем.
On January 5, 2008 Georgia held a non-binding referendum on NATO membership with 77% voting in favor of joining the organization. 5 января 2008 года Грузия одновременно с президентскими выборами провела референдум, по результатам которого за присоединение к НАТО высказались 77 процентов грузинских избирателей.
Joining our people had to be your choice. Присоединение к нашим людям должно было быть твоим выбором.
I would also like to say that our joining in the consensus goes hand in hand with the flexibility shown by our delegation and speaks of our respect for this Organization and its role and functions. Я хотел бы также заметить, что наше присоединение к консенсусу полностью соответствует проявляемой нашей делегацией гибкости и говорит о нашем уважении к этой Организации и ее роли и функциям.
Больше примеров...