Английский - русский
Перевод слова Joining

Перевод joining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединения к (примеров 276)
The Coordinator specifically asked the delegates to share information on the progress being made and steps taken within their country towards joining the CCW. Координатор конкретно просил делегатов поделиться информацией о достигнутом прогрессе и шагах, предпринимаемых в их странах в направлении присоединения к КНО.
Since joining the United Nations, Namibia has been playing an active role in all the activities of the Organization. С момента присоединения к Организации Объединенных Наций Намибия играет активную роль во всей деятельности Организации.
In spite of the benefits of membership, the price to be paid for joining the global body was enormous, especially for LDCs, which faced severe constraints in terms of human, administrative and institutional capacities vis-à-vis the challenging process of WTO accession. Несмотря на выгоды членства, цена, которую необходимо заплатить за присоединение к мировому органу, является огромной, в особенности для НРС, которые сталкиваются с серьезными ограничениями с точки зрения людских, административных и институциональных возможностей в сложном процессе присоединения к ВТО.
It also provides legal opinions to other line ministries on joining international treaties, acquisition of membership of international organizations and international legal obligations. Помимо этого оно оказывает другим министерствам юридические консультативные услуги по вопросам присоединения к международным договорам, вступления в международные организации и принятия международно-правовых обязательств.
(e) Steps taken by the National Transitional Government of Liberia to establish an effective certificate of origin regime for trade in diamonds that is transparent and internationally verifiable with a view to joining the Kimberley Process; ё) шагов Национального переходного правительства Либерии по разработке с целью присоединения к Кимберлийскому процессу эффективного режима сертификации торговли алмазами, который должен быть прозрачным и поддаваться международной проверке;
Больше примеров...
Присоединиться к (примеров 287)
I'm sorry I'm not joining you. Жаль, что я не могу присоединиться к вам.
And used it to bully you into joining them in their plan. И использовала это, чтобы заставить вас присоединиться к плану.
Mongolia may choose to increasingly seek growth opportunities in joining the high-value end of the global manufacturing process that rewards knowledge and skills. Монголия могла бы все более активно изыскивать возможности для роста путем интеграции в процесс, который позволит ей присоединиться к числу стран с высокоразвитым обрабатывающим сектором и в рамках которого знания и профессиональные навыки и умение дают максимальную отдачу.
You ever considered joining the war effort? Ты когда-нибудь думал присоединиться к военным силам?
Partners: During the preparatory phase, at least one university from each region, from the group of LDCs and from a developed country was approached to assertain its interest in joining the proposed network and helping to build the proposed partnership. Партнеры: На подготовительном этапе были установлены контакты по крайне мере с одним университетом из каждого региона, из группы НРС и из развитой страны, с тем чтобы удостовериться в его заинтересованности присоединиться к предполагаемой сети и помочь наладить запланированное партнерство.
Больше примеров...
Объединение (примеров 89)
This meeting focused on three priorities: joining gender and justice, strengthening regional cooperation and identifying best practices. В повестке дня этого совещания стояли три основных вопроса: объединение гендерных проблем и проблем правосудия, укрепление регионального сотрудничества и выявление примеров передовой практики.
(a) Collaborate closely with related fields and related legal instruments - joining efforts and avoiding duplication can maximize the benefits for victims; а) тесно сотрудничать с участниками деятельности в смежных областях и участниками смежных правовых документов - объединение усилий и избежание их дублирования может максимально увеличить выгоды для жертв;
In March 2007, in collaboration with partner organizations, UNODC launched the Global Initiative to Fight Human Trafficking, joining forces and coordinating activities to prevent trafficking in humans. В марте 2007 года во взаимодействии с партнерскими организациями ЮНОДК приступило к осуществлению Глобальной инициативы по борьбе с торговлей людьми, которая предусматривает объединение усилий и координацию мероприятий, нацеленных на предупреждение торговли людьми.
Efforts joining of the scientists from the various countries to develop the basic researches and applied developments in the field of intellectual and information and computer technologies, mechatronics and robotics and their practical realization in various spheres of human activity. Объединение усилий ученых различных стран в развитии фундаментальных исследований и прикладных разработок в области интеллектуальных и информационно-компьютерных технологий, мехатроники и робототехники и их практической реализации в различных сферах человеческой деятельности.
United Nations Headquarters, New York, 2 April 2007: FPSC sent a representative to attend the Council's informal event for the 2007 Annual Ministerial Review (AMR) "Eradicating poverty and hunger - Joining forces to make it happen." Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, 2 апреля 2007 года: ФСРК направил своего представителя для участия в неофициальном мероприятии Совета в связи с проведением Ежегодного обзора на уровне министров (ЕОМ) 2007 года "Объединение усилий в целях искоренения нищеты и голода".
Больше примеров...
Вступления в (примеров 173)
It should be noted that, until recently, there had been no attempts to coordinate the formation of all these associations with the process of joining the WTO. Следует отметить, что до недавнего времени не делалось никаких попыток согласовать создание всех этих союзов с процессом вступления в ВТО.
Nigeria had been closely associated with United Nations peacekeeping operations since joining the Organization in 1960 and was an active participant in all related matters. С момента своего вступления в Организацию Объединенных Наций в 1960 году Нигерия была тесно связана с проводимыми ООН операциями по поддержанию мира и активно участвовала во всех мероприятиях, имеющих к ним отношение.
In the Declaration, ILO member States acknowledged that there were certain principles which were so fundamental that by joining ILO they had assumed an obligation to promote and implement those principles even if they had not ratified the corresponding ILO conventions. В этой Декларации государства - члены МОТ признают существование определенных фундаментальных принципов, которые они в силу вступления в МОТ обязаны соблюдать и проводить в жизнь, даже если они и не ратифицировали соответствующие конвенции МОТ.
In March 2009, a report by Iceland's Minister for Foreign Affairs, Össur Skarphédinsson, considered three options: retaining the krona, adopting the euro without joining the EU and adopting the euro through EU membership. В марте 2009 года в рапорте министра международных отношений Исландии Оссура Скарфединссона было указано на три возможности: оставить крону, ввести евро без вступления в ЕС и ввести евро путём вступления в ЕС.
Several States reported on their activities to encourage non-members or non-participants to cooperate with relevant regional fisheries management organizations and arrangements by agreeing to apply their conservation and management measures or by joining them. Несколько государств сообщило о своей деятельности по вовлечению нечленов или неучастников в сотрудничество с соответствующими региональными рыбохозяйственными организациями и договоренностями посредством согласия на применение рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, введенных этими организациями или договоренностями, либо путем вступления в них.
Больше примеров...
Присоединении к (примеров 155)
To invite other ministerial processes to consider joining the EfE process; Ь) предложить другим процессам с участием министров рассмотреть вопрос о присоединении к процессу ОСЕ;
The meeting was followed by a request to the ISU to provide additional information on joining the Convention. За заседанием последовал запрос к ГИП предоставить дополнительную информацию о присоединении к Конвенции.
It must be noted that the Republic of Azerbaijan made 5 statements on the Convention when joining the Hague Convention by its law of March 30, 2004. Необходимо отметить, что Азербайджанская Республика сделала пять заявлений при присоединении к Гаагской конвенции на основании принятого Республикой Закона от 30 марта 2004 года.
France: In favour of joining GE. because the diseases discussed are the same and the quality of seed potatoes influences the quality of early and ware potatoes. Франция: Поддерживает предложение о присоединении к ГЭ., поскольку обсуждаемые заболевания являются такими же, а качество семенного картофеля оказывает влияние на качество раннего и продовольственного картофеля.
63.30. Consider joining the convention on the rights of migrant workers in line with recommendation 1737 of 17 March 2006 of the Parliamentary Assembly of Council of Europe (Algeria); 63.30 рассмотреть вопрос о присоединении к Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей в соответствии с рекомендацией 1737 Парламентской ассамблеи Совета Европы от 17 марта 2006 года (Алжир);
Больше примеров...
Присоединится к (примеров 139)
I'm thinking of joining the Committee of 100, actually. Я думаю присоединится к комитету сотни.
If you're interested in joining the GWN team, please send an email to. Если вы хотите присоединится к команде GWN, пожалуйста, пишите нам на (по-английски).
Isn't it nice if he joining us for breakfast? Неплохо, что он присоединится к нам в качестве завтрака?
Furthermore, I would like to express our satisfaction that East Timor will be joining the United Nations later this month. Кроме этого, мне хотелось бы выразить наше удовлетворение в связи с тем, что Восточный Тимор в конце текущего месяца присоединится к Организации Объединенных Наций.
After months of rumours, it was official on 10 September 2009 that Boasson Hagen would be joining Team Sky from the 2010 season, along with fellow Norwegians Lars Petter Nordhaug and Kurt Asle Arvesen. После нескольких месяцев слухов, 10 сентября 2009 года было объявлено, что Боассон Хаген присоединится к Team Sky, в сезоне 2010 года, наряду с другими норвежцами: Ларсом-Петтер Нордхаугом и Куртом-Асле Арвесеном.
Больше примеров...
Присоединившись к (примеров 128)
Jamila also survived the war by hiding and then joining Tito's partisan resistance. Жамила также выжила в войне: сперва прячась, а затем присоединившись к партизанским отрядам Тито.
It also hoped to increase its contribution to global efforts to control precursors by joining Project Cohesion and Project Prism. Оно также надеется расширить свой вклад в глобальные усилия по контролю над прекурсорами, присоединившись к проекту "Сплоченность" и проекту "Призма".
He was one of the executive producers of Family Guy, beginning its fourth season, joining the show as a co-executive producer in season three. Он был одним из исполнительных продюсеров анимационного ситкома Гриффины начиная с четвертого сезона, присоединившись к шоу в качестве со-исполнительного продюсера в третьем сезоне.
By joining the service and when we put our phone number, they send us an sms to the cost of 1 SMS, so there we have to pay! Присоединившись к службе, и когда мы ставим наш номер телефона, они посылают нам смс на стоимость 1 SMS, так что мы должны платить!
In approximately November 2000, she proposed to pursue the same issue by joining an existing application for leave to appeal by appellant Fa'afete Taito. В ноябре 2000 года она попыталась добиться того же результата, присоединившись к ходатайству о выдаче разрешений на подачу апелляции, представленному Фаафете Тайто.
Больше примеров...
Присоединение к (примеров 125)
As we understand the situation in Kosovo, the Albanians of Kosovo fought against genocide and oppression with the aspiration of joining Western civilization. Насколько мы понимаем ситуацию в Косово, косовские албанцы боролись против геноцида и угнетения в надежде на присоединение к западной цивилизации.
The representative was also interested in finding out what assistance might be provided to facilitate joining the Convention. Представитель также поинтересовался, какого рода содействие могло бы быть предоставлено, чтобы облегчить присоединение к Конвенции.
The fact that some of those countries were excluded from the World Trade Organization was cause for concern, since joining that agency was an essential step towards integration into the world economy. Факт недопущения некоторых из этих стран во Всемирную торговую организацию вызывает обеспокоенность, поскольку присоединение к этому учреждению представляет собой важный шаг на пути к интеграции в мировую экономику.
Among the objectives of the Commission are to carry out an analysis of the situation regarding the implementation of international humanitarian law: joining the agreements, implementation of the provisions of these agreements, dissemination of international humanitarian law, teaching and investigation of violations and their prevention. Одной из целей Комиссии является анализ положения в области соблюдения норм международного гуманитарного права: присоединение к соглашениям, осуществление положений этих соглашений, распространение информации о нормах международного гуманитарного права, преподавание и расследование нарушений и их предотвращение.
Joining large economic spaces may constitute an effective policy option, provided that conditions for acceptance and competitiveness can be met. Присоединение к крупным экономическим пространствам может быть оправдано, если страна отвечает требованиям, предъявляемым при вступлении, и является конкурентоспособной.
Больше примеров...
Присоединились к (примеров 92)
No, Sheriff, you won't regret joining my outfit. Нет, шериф, вы не пожалеете, что присоединились к моему отряду.
Well, I'm glad that you're joining the team, but I don't entirely know why I need a political strategist. Рад, что вы присоединились к команде, но я не совсем понимаю, зачем мне политический стратег.
We found no difficulty in joining the Committee's consensus on the interpretation of the right to marry under article 23, paragraph 2. Мы без особых проблем присоединились к консенсусу Комитета в отношении толкования права на вступление в брак, закрепленного в пункте 2 статьи 23.
Thanks for joining us. Спасибо, что присоединились к нам.
Besides joining the national geopark network, we have also established sistering relationship with four geoparks around the world, which provide an important overseas network for the promotion, management and development of geoparks. К тому же, мы присоединились к национальной сети геопарков и установили породненные связи с четырьмя геопарками в разных частях мира, которые формируют важную зарубежную сеть для содействия созданию геопарков, управлению ими и их развитию.
Больше примеров...
Вступление в (примеров 91)
Singapore views joining the Egmont Group as mutually beneficial and is prepared to enter into arrangements with our counterparts for such exchanges of information. Сингапур рассматривает вступление в Эгмонтскую группу как взаимовыгодный шаг и готов заключить со своими партнерами соглашения об обмене такой информацией.
Although, I think the worst thing that ever happened to my husband was joining your group. Хотя я и думаю, вступление в вашу группу, было худшее, что случилось с моим мужем в жизни.
Observance of these principles will facilitate CIS States joining the WTO and will stimulate the removal of technical barriers in the framework of the free trade area; Соблюдение этих принципов, облегчит государствам СНГ вступление в ВТО, и будет способствовать снятию технических барьеров в рамках зоны свободной торговли;
Legislation on National Defense and Armed Forces) prohibits military personnel of the armed forces in active service and permanent, voluntary and contractual staff from joining a trade union but allows them to affiliate only to professional associations. Законодательные акты о национальной обороне и вооруженных силах содержат запрет на вступление в профсоюзы для военнослужащих вооруженных сил, проходящих действительную воинскую службу, а также штатных сотрудников и сотрудников, работающих на добровольной основе или по контракту, допуская при этом их объединение лишь в рамках профессиональных ассоциаций.
But in the final analysis, the conviction - or lack of it - that joining EMU will bring powerful economic benefits is the force likely to guide decisions about whether to embrace the euro as soon as possible. Но в конечном счете, убежденность - или ее отсутствие - в том, что вступление в ЭДС принесет огромную экономическую пользу, является той силой, которая, вероятно, управляет принятием решений о том, стоит ли вводить евро как можно скорее.
Больше примеров...
Присоединился к (примеров 64)
And now he is joining Elizabeth and Henry Tudor, who is mustering to sail from Brittany. Он присоединился к Елизавете и Генриху Тюдору, который отплыл из Бретани.
For those just joining us, terror in Greenwich, where police have surrounded the house of Dunder Mifflin CEO David Wallace. Для тех, кто только присоединился к нам: кошмар в Гринвиче, где полиция окружила дом президента компании "Дандер-Миффлин" Дэвида Уоллеса.
Almost immediately afterward, it was announced that Andrew would be joining Woe, Is Me to play lead guitar. Почти сразу после этого было анонсировано, что Эндрю Пайано присоединился к Шоё, Is Me в качестве соло-гитариста.
One can only guess whether some of those joining this effort are motivated by concern that they themselves may some day face charges like those leveled at Bashir by the ICC judges. Можно только догадываться, не является ли мотивом некоторых из тех, кто присоединился к этим протестам, опасение, что им самим в один прекрасный день будут предъявлены обвинения, подобные тем, которые были выдвинуты против Башира судьями МУС.
By joining Alexander Gardner's studio, he had his forty-four photographs published in the first Civil War photographs collection, Gardner's Photographic Sketch Book of the War. Затем он присоединился к группе фотографа Александра Гарднера и опубликовал свои первые 44 военных фотографии (Gardner's Photographic Sketch Book of the War).
Больше примеров...
Присоединяясь к (примеров 52)
For a handful of shows Gilmour played and sang while Barrett wandered around on stage, occasionally joining in with the playing. На нескольких шоу Гилмор играл и пел, в то время как Барретт блуждал по сцене, изредка присоединяясь к выступлению.
By joining the Charter, organizations commit to develop a strategy aiming at realizing and preserving a continuous smooth flow of women particularly into top positions. Присоединяясь к этой хартии, организации берут на себя обязательство разработать стратегию, направленную на обеспечение и поддержание непрерывного плавного карьерного продвижения женщин, в особенности на позиции в высшем руководстве.
In joining consensus on this decision, the United States would like to make three specific points: Присоединяясь к консенсусу по данному решению, Соединенные Штаты хотели бы отметить три конкретных момента:
Mr. Ghafoorzai (Afghanistan): Mr. Chairman, I begin by joining previous speakers congratulating you and other the officers of the Committee on your unanimous elections. Г-н Гафурзал (Афганистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, присоединяясь к предыдущим ораторам, я хочу поздравить Вас и других членов Президиума с единодушным избранием на этот пост.
Joining the Chairperson in praising Mr. Sicilianos' contribution to the work of the Committee, he expressed admiration of his colleague's exceptional legal expertise and the speed with which he was able to write up drafts on complex issues. Присоединяясь к похвалам, высказанным Председателем в адрес г-на Сисилианоса в связи с его вкладом в работу Комитета, г-н де Гутт с удовлетворением отмечает его исключительную юридическую компетентность и способность составлять в кратчайшие сроки проекты документов по сложным вопросам.
Больше примеров...
Вступлении в (примеров 64)
They also encouraged Member States of NAM, and other countries who have not yet done so to consider joining IRENA. Они призвали государства - члены Движения неприсоединения и другие страны, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о вступлении в ИРЕНА.
The fact that one fourth of the countries in the world were still isolated from the mainstream of the multilateral trading system was more indicative of the obstacles they faced in joining WTO than of their unwillingness or unpreparedness. Тот факт, что одна четвертая стран земного шара по-прежнему изолирована от основной части системы многосторонней торговли, больше говорит о препятствиях, с которыми они сталкиваются при вступлении в ВТО, чем об их нежелании или неготовности.
Premier Duan Qirui was particularly interested in joining the Allies as an opportunity to secure loans from Japan to build up his Anhui clique army. Дуань Цижуй был заинтересован во вступлении в войну, потому что тогда он мог бы брать у Японии кредиты под залог, чтобы создать армию для Аньхойской клики.
Joining or renouncing membership of federations, confederations or international trade union organizations must be agreed by General Assembly. Решение о вступлении в федерации, конфедерации и профсоюзные организации международного уровня или выходе из них должно быть принято на общем собрании.
The same might be said about joining the EU: if you can only become a member by living up to the standards of the Union, you will never become a member, since you need membership to entrench those standards. То же самое можно сказать и о вступлении в ЕС: вы можете вступить в ЕС только если вы отвечаете определенным стандартам Союза, но вы никогда не вступите в ЕС, потому что чтобы достичь этих стандартов, вам необходимо быть членом ЕС.
Больше примеров...
Вступать в (примеров 65)
It intends to remain a nuclear-free zone and to refrain from joining aggressive blocs or alliances. Uzbekistan recognizes and intends to comply strictly with international instruments on human rights, non-aggression and the non-use of force or the threat of force in the settlement of disputes. Республика намерена и впредь оставаться безъядерной зоной, не вступать в агрессивные блоки и союзы, признает и намерена неуклонно соблюдать международные акты о правах человека, о ненападении, об отказе от применения силы и угрозы силой в решении спорных вопросов.
Foreign citizens shall not engage in any political activities, including setting up and joining organizations that carry on political activities in Mongolia (amendment of 7 December 2000); иностранные граждане не должны заниматься какой-либо политической деятельностью, в том числе создавать организации, осуществляющие политическую деятельность в Монголии, или вступать в них (поправка от 7 декабря 2000 года);
It was said that this could accommodate the different needs of these two groups, while still providing each with the possibility of joining the formal economy and of starting a business with limited assets. Было отмечено, что такой подход позволил бы удовлетворить различные нужды этих двух групп и при этом предоставить каждой из них возможность вступать в официальную экономику и начинать коммерческую деятельность при наличии ограниченных активов.
Workers are prohibited from establishing or joining unions not endorsed by and officially affiliated with the Vietnam General Confederation of Labour (VGCL). Работникам запрещено создавать профсоюзы, не одобренные Всеобщей конфедерацией труда Вьетнама (ВКТВ) и официально не аффилированные с ней, а также вступать в такие профсоюзы.
I mean, he loved it so much that, after he retired from the NFL, he started joining clubs. Представьте, ему это нравилось настолько, что после выхода на пенсию с Национальной футбольной лиги, он начал вступать в клубы.
Больше примеров...
Присоединение (примеров 150)
Finally, with regard to joining the International Labour Organization and ratifying its core conventions (recommendation 84.14), Andorra could not commit to such an accession at this time but would consider it carefully. Наконец, если говорить о присоединении к Международной организации труда и ратификации ее основных конвенций (рекомендация 84.14), то Андорра не может в настоящее время совершить такое присоединение, однако тщательно проанализирует данный вопрос.
My delegation would therefore like to clarify that our joining the consensus on the draft resolution in no way prejudices our national position in this area, which is yet to be defined by our relevant national authorities. Поэтому моя делегация хотела бы пояснить, что наше присоединение к консенсусу по проекту резолюции никоим образом не предопределяет нашей национальной позиции в этой области, которая пока не определена нашими соответствующими национальными властями.
SICA, which is based at San Salvador, has been further strengthened by the installation of its executive committee on 29 March 1995 and Costa Rica's ratification of the Tegucigalpa Protocol, thereby joining SICA, on 28 June 1995. Дальнейшему укреплению СЦАИ, штаб-квартира которой находится в Сан-Сальвадоре, способствовало учреждение 29 марта 1995 года ее исполнительного комитета и ратификация Коста-Рикой 28 июня 1995 года Тегусигальпского протокола, ознаменовавшая ее присоединение к СЦАИ.
Joining this international group has been a public goal of the Government, in order to increase transparency in this sector and improve the way in which oil, gas and mineral resources are to be governed. Присоединение к этой международной группе - государственная задача повышения прозрачности данного сектора и совершенствования управления нефтяными, газовыми и минеральными ресурсами.
Joining to form Malaysia was seen as a new form of colonialism under Malaya. Присоединение к Малайзии рассматривалось как новая форма колонизации, теперь уже со стороны малайцев.
Больше примеров...