Английский - русский
Перевод слова Israel

Перевод israel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Израиль (примеров 20000)
Under the Interim Peace Accords signed with the Palestinians, Israel pledged to release all Palestinian women prisoners. В соответствии с Временными мирными соглашениями, подписанными с палестинцами, Израиль обязался освободить всех палестинских заключенных-женщин.
The regulation is now that the workers entering Israel have to be 40 years old or older. В соответствии с этим положением возраст въезжающих в Израиль рабочих должен быть теперь 40 лет или более.
Israel opposes the proliferation of anti-personnel landmines. Accordingly, in 1994 it adopted a unilateral moratorium prohibiting their export. Израиль выступает против распространения противопехотных мин. Поэтому в 1994 году он ввел в одностороннем порядке мораторий на их экспорт.
On 29 July, a high-ranking army officer reported that 10,000 additional Palestinian labourers would be allowed to enter Israel. 29 июля высокопоставленный представитель вооруженных сил сообщил о том, что еще 10000 палестинских рабочих получат разрешение на въезд в Израиль.
Under the Interim Peace Accords signed with the Palestinians, Israel pledged to release all Palestinian women prisoners. В соответствии с Временными мирными соглашениями, подписанными с палестинцами, Израиль обязался освободить всех палестинских заключенных-женщин.
Больше примеров...
Израиля (примеров 18480)
The United States of America and the European Union (EU) were requested to urge Israel to comply with the concluded agreements. К Соединенным Штатам Америки и Европейскому союзу (ЕС) была обращена просьба настоятельно потребовать от Израиля выполнения заключенных соглашений.
The President: The vote has been requested by the delegation of Israel. Председатель (говорит по-английски): Просьба о проведении голосования поступила от делегации Израиля.
Growth in Gaza was in part attributed to the relaxation of the closure by Israel. Рост в секторе Газа отчасти объяснялся ослаблением ограничений на закрытие территории со стороны Израиля.
We believe that the Palestinians should be neither the citizens of Israel nor its subjects. Мы считаем, что палестинцы не должны быть ни гражданами, ни подданными Израиля.
But we did hope to see progress in the historic process to bring permanent peace to the peoples of Israel and Palestine. Но мы надеялись увидеть прогресс в историческом процессе установления прочного мира между народами Израиля и Палестины.
Больше примеров...
Израилем (примеров 8900)
However, security cannot be achieved by refraining from the implementation of agreements between Israel and the Palestinians. Однако безопасность невозможно достичь путем невыполнения соглашений между Израилем и палестинцами.
When Idi Amin overthrew Obote in 1971, he restarted support for the rebels and continued the military relationship with Israel. Когда Иди Амин сбросил Оботе в 1971 году, он возобновил поддержку повстанцев и продолжил военное сотрудничество с Израилем.
The Madrid peace process was envisaged as a process of direct negotiations proceeding along two tracks, one between Israel and the Arab States, the other between Israel and the Palestinians. Мадридский мирный процесс предусматривался как процесс прямых переговоров на двух направлениях: одно - между Израилем и арабскими государствами, а другое - между Израилем и палестинцами.
Moreover, Lebanon's security and independence hinges on Syria, and Syria is one of the main actors in the conflict between Israel and its Arab neighbors. Кроме того, безопасность и независимость Ливана зависят от Сирии, и Сирия является одним из основных актеров в конфликте между Израилем и его арабскими соседями.
In the current political climate, Arab leaders, whether conservative or revolutionary, can no longer afford to be seen as complicit with Israel and the United States in the region. В нынешнем политическом климате арабские лидеры региона, будь то консерваторы или революционеры, больше не могут позволить себе быть замеченными в связях с Израилем и Соединенными Штатами.
Больше примеров...
Израиле (примеров 4700)
Makes stagings, but also carries out active teaching activities in Russia, Ukraine, Poland, Germany, Lithuania and Israel. Осуществляет постановки, а также ведет активную педагогическую деятельность в России, на Украине, в Польше, Германии, Литве и Израиле.
On the subject of minors, the State party should comment on the different definitions of the term "child" in Israel and the occupied Palestinian territories. В связи с вопросом о несовершеннолетних государству-участнику следует представить комментарии по различным определениям термина "ребенок" в Израиле и на оккупированных палестинских территориях.
Another priority area highlighted by the Permanent Representative of Lebanon to the Security Council was the repatriation of Lebanese prisoners still in Israel's custody. Постоянный представитель Ливана при Совете Безопасности подчеркнул, что другим приоритетным вопросом является репатриация ливанских узников, все еще томящихся в Израиле.
Needless to say, acts of violence aimed at undermining the peace process have made Israel slow down implementation of its commitments under the Declaration of Principles and the Cairo Agreement. Само собой разумеется, в Израиле были совершены акты насилия, направленные на подрыв мирного процесса, что замедлило процесс осуществления обязательств в соответствии с Декларацией принципов и Каирским соглашением.
On 18 July, the longest-serving Palestinian administrative detainee in Israel was released after being held for six years without trial. 18 июля 1999 года был освобожден дольше всех находившийся в административном заключении в Израиле палестинец, который провел за решеткой без суда шесть лет.
Больше примеров...
Израилю (примеров 2266)
Those same States had provided Israel with international protection and had justified its defiance of international law. Эти же самые государства обеспечивают Израилю поддержку на международной арене и находят оправдания тому, что он выказывает полное пренебрежение к нормам международного права.
A clear demand must be made on Israel, the occupying Power, to cease its illegal actions and commit to the path of peace. Оккупирующей державе - Израилю должно быть предъявлено четкое требование о том, чтобы она прекратила свои незаконные действия и встала на мирный курс.
On 17 February, Prime Minister Benjamin Netanyahu repeated his determination to insist on his demand that "terrorists" residing in the autonomous areas be handed over to Israel. 17 февраля премьер-министр Биньямин Нетаньяху вновь заявил о своей решимости настаивать на выполнении его требования о том, чтобы "террористы", проживающие в автономных районах, были переданы Израилю.
We harbour no illusions: progress towards realizing that vision cannot be made without a fundamental change in regional circumstances and, not least, without a significant transformation in the attitude of States in the region towards Israel. У нас нет иллюзий: прогресс в достижении этих целей невозможен без радикальных изменений в региональной ситуации и, не в последнюю очередь, без значительной трансформации позиции государств в регионе по отношению к Израилю.
Many of the long-range missiles fired into Israel in recent days were Iranian missiles, made by the same regime that is now trying to possess nuclear weapons, the same regime that is funding Hizbollah to the sum of $100 million a year. Многие ракеты дальнего радиуса действия, которые были выпушены по Израилю в последние дни, изготовлены в Иране тем самым режимом, который в настоящее время стремится к обладанию ядерным оружием и который финансирует организацию «Хезболла» ежегодно на сумму 100 млн. долл. США.
Больше примеров...
Израильской (примеров 1007)
It is also essential that an end be put to Israel's policy of repression of the Palestinian people. Также существенно важно положить конец израильской политике репрессий в отношении палестинского народа.
Subsequent to the Israeli aggression of 1967, Israel occupied all the remaining Palestinian land to the east of the Green Line. После израильской агрессии 1967 года Израиль оккупировал оставшуюся часть палестинской территории к востоку от «зеленой линии».
Don't you want to be the first general of the army of Israel in 2,000 years? Вы не хотите быть первым генералом Израильской армии за две тысячи лет?
While the unilateral withdrawal from Gaza was intended to represent the end of Israel's military occupation of Gaza, it has become clear now to all who comply with and respect international law that the Fourth Geneva Convention continues to apply to the Gaza Strip. Хотя смысл ухода из Газы на основе одностороннего решения заключался в том, чтобы символизировать прекращение израильской военной оккупации Газы, теперь стало ясно, кто соблюдает и выполняет то международное право, которое по-прежнему применимо к сектору Газа, согласно четвертой Женевской конвенции.
First, does he deny that, in 1967, in the last three weeks of May, 100,000 Egyptian troops were placed on Israel's borders? Во-первых, отрицает ли он, что в последние три недели мая 1967 года вдоль израильской границы были размещены египетские войска численностью в 100000 человек?
Больше примеров...
Израильские (примеров 798)
Israel had imposed arbitrary limits on fishing areas and catches, and its bulldozers had destroyed farmers' land and equipment in the buffer zone. Израиль ввел произвольные ограничения в отношении рыболовных зон и уловов; израильские бульдозеры уничтожили фермерские угодья и оборудование в буферной зоне.
Over the years since 1967, when Israel occupied the Syrian Golan, the international community has consistently maintained its forceful rejection of that occupation, demanding that occupying Israeli forces should be withdrawn from all of the Syrian Golan. Начиная с 1967 года, когда Израиль оккупировал сирийские Голаны, международное сообщество последовательно придерживается своей позиции, заключающейся в решительном непризнании этой оккупации, требуя вывести оккупационные израильские силы со всех сирийских Голан.
When Israeli commandos had boarded his boat at 4 a.m., it was true that, as Israel had claimed, they had been armed with paintball guns. Когда израильские коммандос поднялись на борт его судна в 4 часа утра, они действительно, как утверждал Израиль, были вооружены пейнтбольным оружием.
The attack took place as Israeli and Palestinian negotiators continued their discussions on further implementation of the Declaration of Principles signed by Israel and the PLO on 13 September 1993. Террористический акт был совершен в то время, когда израильские и палестинские участники переговоров продолжали обсуждение вопроса о дальнейшем осуществлении Декларации принципов, подписанной Израилем и ООП 13 сентября 1993 года.
Furthermore, lawyers from the territories had been unable to enter Israel since the imposition of the closure. Palestinian detainees are represented by Israeli lawyers (only in very few cases). Кроме того, после закрытия территорий проживающие там адвокаты не имели возможности въехать в Израиль, и задержанных палестинцев представляли израильские адвокаты (только в считанных случаях).
Больше примеров...
Израильскими (примеров 350)
Continuing and enhanced security cooperation between Israel and the Palestinian security forces is also essential. Огромную важность имеют также продолжение и расширение сотрудничества в вопросах безопасности между израильскими и палестинскими силами безопасности.
In addition, a plane from Israel's El Al airline recently flew to Sri Lanka and Indonesia, carrying 85 tons of emergency aid materials donated by Israeli organizations and companies. Кроме того, самолет израильской авиакомпании «Эль-Аль» прибыл недавно в Шри-Ланку и Индонезию, доставив груз весом в 85 тонн - предметы чрезвычайной помощи, предоставленные израильскими организациями и компаниями.
The Committee is alarmed by the increasing numbers of Palestinian civilians killed and injured by Israeli forces while collecting rubble in the Israeli-imposed restricted areas in Gaza bordering Israel. Комитет также испытывает тревогу в связи со все возрастающим числом убитых и раненых израильскими силами палестинских граждан, которые занимаются уборкой мусора в граничащих с Израилем районах Газы, где действует введенные Израилем ограничения.
Nonetheless, Israel had not lost hope for a partnership between Israeli and Palestinian women to work together for peace, democracy, freedom and tolerance in the region. Тем не менее Израиль еще не потерял надежду на то, что между израильскими и палестинскими женщинами установятся отношения партнерства и что они будут сообща трудиться на благо мира, демократии, свободы и терпимости в этом регионе.
In the 1967 census taken by Israel authorities, the town of Bethlehem proper numbered 14,439 inhabitants, its 7,790 Muslim inhabitants represented 53.9% of the population, while the Christians of various denominations numbered 6,231 or 46.1%. В переписи 1967 года, проведённой израильскими властями, в Вифлееме насчитывалось 14349 жителей, из которых 7790 мусульман составляли 53,9 % населения, в то время как христиан разных конфессий числилось 6231 или 46,1 %.
Больше примеров...
Израильтян (примеров 305)
Lebanon condemned Israel's practices in the occupied Arab territories and its refusal to cooperate with the United Nations. Ливан осуждает действия израильтян на оккупированных арабских территориях и их отказ сотрудничать с Организацией Объединенных Наций.
We honour the efforts of those Israelis who recognize that peace for Israel comes through justice for Palestinians. Мы с уважением относимся к усилиям тех израильтян, которые признают, что в основе мира для Израиля лежит справедливое отношение к палестинцам.
Palestinian attacks, including indiscriminate launching of rocket fire, caused 5 Israeli fatalities and 174 injuries in the West Bank and Gaza, as well as one foreign casualty in southern Israel. В результате нападений со стороны палестинцев, включая неизбирательный ракетный обстрел, на Западном берегу и в секторе Газа 5 израильтян погибли и 174 были ранены, а также на юге Израиля погиб 1 иностранный гражданин.
They reiterated their strong condemnation of Israel's intensive colonization measures, including vast land confiscations, construction and expansion of settlements, particularly in and around Occupied East Jerusalem, construction of Israeli-only bypass roads, and ongoing attempts to annex the Jordan Valley. Они вновь подтвердили свое решительное осуждение принимаемых Израилем активных мер по колонизации, включая конфискацию больших участков земли, строительство и расширение поселений, особенно в оккупированном Восточном Иерусалиме и вокруг него, строительство объездных дорог, предназначенных только для израильтян, и продолжающиеся попытки аннексировать Иорданскую долину.
It is hence the height of hypocrisy, cynicism and indecency for the representative of Syria to address the Council and condemn Israel merely for defending itself against the very Hamas terrorists that it supports. Дамаск является домом и штаб-квартирой для многочисленных террористических организаций, включая «Исламский джихад» и ХАМАС. Халед Машаль, политический лидер последнего, живет там, продолжая организовывать убийства израильтян.
Больше примеров...
Израильтяне (примеров 151)
In addition, Israel demolished hundreds of Palestinian homes in Jenin in April 2002. Кроме того, в апреле 2002 года израильтяне разрушили сотни домов палестинцев в Дженине.
They were considered by the Israelis to be a threat to the national security of Israel. Израильтяне сочли, что они представляют угрозу для национальной безопасности Израиля.
Israel is appalled by these murders, and urges the international community represented at the United Nations to unequivocally and publicly condemn this abhorrent phenomenon, and to call upon the Palestinian leadership to take the necessary steps to put an end to it. Израильтяне потрясены этими убийствами и настоятельно призывают международное сообщество в лице Организации Объединенных Наций однозначно и публично осудить это гнусное явление и призывают палестинское руководство принять необходимые меры, с тем чтобы положить этому конец.
Her country would continue to be a vocal advocate for a two-State solution through which Palestine and Israel could live in peace. Ее страна будет продолжать активно выступать за решение на основе принципа сосуществования двух государств, в рамках которого палестинцы и израильтяне смогут жить в мире.
Palestinians took charge of the most densely populated urban areas, while Israel maintained total military and administrative control over the largest territory, "Area C," which makes up 61% of the West Bank. Палестинцы получили самые густонаселенные города, в то время как израильтяне сохранили полный военный и административный контроль над самой крупной территорией - регионом «С», занимающим до 61% Западного Берега.
Больше примеров...
Исраэль (примеров 50)
Akim Israel - National Association for the Habilitation of the Mentally Handicapped "Аким Исраэль" - Национальная ассоциация за оказание содействия умственно неполноценным лицам
Over time, due to their community's isolation from those in Europe and the Middle East, the practices of the Beta Israel developed to differ significantly from those of other forms of Judaism. Со временем, из-за изоляции их сообщества от стран Европы и Ближнего Востока, практика Бета Исраэль развивалась значительно отличаться от практики других форм иудаизма.
What did Israel want? Чем тебе Исраэль мозги пудрил?
The library was founded in 1886 in Jaffa at the initiative of the "Ezrat Israel" society ("Assistance to Israel") - the organization that helped to establish the first Jewish hospital in Jaffa and also initiated the construction of Neve Tzedek neighborhood. Библиотека была основана в 1886 году в Яффо по инициативе общественной еврейской организации «Эзрат Исраэль» (буквально: «Помощь Израиля»), которая в своё время содействовала созданию первой еврейской больницы в Яффо, а также была инициатором строительства квартала Неве-Цедек.
As well as meaning "Together", it is also a Hebrew acronym for Social-Democratic Israel (Hebrew: ישראל חברתית דמוקרטית, Yisrael Hevratit Demokratit). Это название так же является ивритским акронимом от слов «Исраэль Хевратит Демократит» - «ישראל חברתית דמוקרטית» (что переводится как «Социал-демократический Израиль»).
Больше примеров...
Израэль (примеров 38)
Jacob Ben Israel here at McKinley High. Это Джейкоб Бен Израэль из школы МакКинли.
So, no more games, and no street names, Israel Beltran. Так что хватит увиливать и называть кликухи, Израэль Белтон.
The Working Group had also met with the representatives of the Beth Israel Medical Centre, which had expressed interest in making its facilities available to the diplomatic community through the Preferred Provider network of the Centre and its affiliated physicians. Рабочая группа встречалась также с представителями медицинского центра "Бет Израэль", которые выразили заинтересованность в том, чтобы предоставлять свои услуги дипломатическому сообществу через посредство сети привилегированных поставщиков услуг Центра и ассоциированных с ним врачей.
When Boone's oldest brother Israel also married a non-Quaker in 1747, Squire Boone stood by his son and was therefore expelled from the Quakers, although his wife continued to attend monthly meetings with her children. Когда в 1747 году старший брат Даниэля Буна Израэль женился на женщине не из квакеров, за него заступился отец, Сквайр Бун, из-за чего его исключили из общины квакеров, хотя мать Буна продолжала посещать собрания квакеров вместе с остальными детьми.
Beth Israel's in Boston. Бет Израэль в Бостоне.
Больше примеров...
Израильтянами (примеров 105)
Foremost among these conflicts is that between Arabs and Israelis, the core of which is Israel's occupation of Arab lands by force and without legitimacy. Главным из этих конфликтов является конфликт между арабами и израильтянами, в основе которого лежит незаконная оккупация Израилем арабских земель с помощью силы.
Despite such terrorist outrages, his Government had imposed temporary restrictions only occasionally, as its policy was to seek to facilitate an economic relationship between Israelis and Palestinians coming into Israel to work. Несмотря на эти террористические акты, временные ограничения вводились не всегда, так как политика Израиля направлена на содействие улучшению экономических отношений между израильтянами и палестинцами, которые приезжают в Израиль на работу.
Spain believes that such a solution must be accompanied by the forging of peace between Israel and its other Arab neighbours and of a new relationship between Israelis and the Arab and Muslim world. По мнению Испании, это решение невозможно без установления мира между Израилем и его арабскими соседями, без налаживания новых отношений между израильтянами и арабским и мусульманским миром.
We are very disappointed that after more than three years of negotiations on the Lebanese-Israeli track Israel has not yet released hundreds of our citizens from Israeli prisons and detention camps manned by the Israelis in Lebanon - namely, the Al-Khiam and Marjayoun camps. Мы весьма разочарованы тем, что после более чем трех лет переговоров на ливанско-израильском направлении Израиль до сих пор не освободил из израильских тюрем и лагерей заключения, управляемых израильтянами на территории Ливана - а именно лагерей Аль-Хиам и Марджайун, - сотни наших граждан.
The Supreme Court of Israel has carefully avoided pronouncing itself on the legality of settlements since this policy began in 1977. Верховный суд Израиля тщательно избегал заявлений по поводу законности поселений с того момента, как началось осуществление этой политики в 1977 году. Специальному комитету сообщили, что дальнейшая судьба поселений имеет ключевое значение для будущего мирного соглашения между израильтянами и палестинцами.
Больше примеров...
Israel (примеров 81)
Broughton, Ellingham & Trillo 1999, pp. 365-369 "Israel". Broughton, Ellingham & Trillo, 1999, pp. 365-369 Israel (англ.) (недоступная ссылка).
These aircraft were equipped with a comprehensive electronic sensor suite by Aerodata AG in Germany including; Israel Aerospace Industries ELTA EL/M 2022A Radar, FSI Star SAFire III Forward Looking Infra Red (FLIR), Direction Finder and an ARGON ST Infra Red/Ultra Violet scanner. Эти самолёты были оборудованы новой электроникой в немецкой компании Aerodata AG, в комплект вошли; радар Israel Aerospace Industries ELTA EL/M 2022A, FSI Star SAFire III Forward Looking Infra Red (FLIR), Direction Finder и ARGON ST Infra Red/Ultra Violet scanner.
His musical aptitude was discovered early, and was nurtured under the tutelage of Samuel Weisser at the Tifereth Israel synagogue in lower Manhattan. Он рано проявил музыкальные способности и уже ребёнком начал брать уроки у кантора Сэмюэла Вайсера в синагоге Tifereth Israel на нижнем Ист-Сайде Манхэттэна.
Israel and South Sudan engaged in their first official agreement in July 2012, when Israel Military Industries signed a pact to cooperate on water infrastructure and technology development. Израиль и Южный Судан заключили первое двустороннее соглашение в июле 2012 года, когда Israel Military Industries подписало пакт о сотрудничестве в сфере водных ресурсови технологического развития.
WMZ Israel - a leading nationwide service e-business in Israel. WMZ Israel - ведущий сервис, обслуживающий сферу электронного бизнеса в Израиле и не только.
Больше примеров...
Израильских (примеров 1354)
The crossing, used only for the shipment of goods, was closed to Israeli goods after Israel refused to allow Palestinian goods to be exported to the West Bank and Israel. Этот пункт, используемый только для провоза товаров, был закрыт для провоза израильских товаров после того, как Израиль отказал в разрешении на ввоз палестинских товаров, предназначенных для экспорта в Западный берег и Израиль.
The number of Palestinians imprisoned by Israel regrettably continues to grow as the occupying Power has persisted with its arrest campaign, including of children and civilians partaking in protests against the occupation. Число палестинцев, находящихся в израильских тюрьмах, к сожалению, все увеличивается, поскольку оккупирующая держава не перестает проводить аресты, в том числе детей и обычных граждан, участвующих в акциях протеста против оккупации.
We equally underscore the need for Israel to commit itself to respect the sovereignty and independence of fraternal Lebanon, release Lebanese prisoners and detainees from Israeli camps and compensate Lebanon for all the damage caused by continuous Israeli aggression against its territory and people. Мы также подчеркиваем необходимость того, чтобы Израиль взял на себя обязательство уважать суверенитет и независимость братского Ливана, освободить ливанских заключенных и пленных из израильских лагерей и выплатить Ливану компенсацию за весь ущерб, причиненный продолжающейся израильской агрессией в отношении его территории и народа.
On 6 May, Ambassador Peleg visited Headquarters together with Brigadier-General Dan Harel, Director of artillery of the Israel Defence Forces, and other officials. 6 мая посол Пелег посетил Центральные учреждения в сопровождении начальника артиллерийского управления Израильских сил обороны бригадного генерала Дана Харела и других должностных лиц.
With the construction of the wall, Israel would effectively annex most of the western aquifer system, which provided 51 per cent of West Bank water resources. За период с 2000 года более 60 палестинских женщин вынуждены были рожать на израильских контрольно-пропускных пунктах из-за задержек на этих пунктах; вследствие этого 36 детей умерли при родах.
Больше примеров...