Английский - русский
Перевод слова Israel

Перевод israel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Израиль (примеров 20000)
On 12 July, it was reported that Gazan trucks transporting tiles were prevented from entering Israel. По сообщениям, 12 июля грузовым автомобилям из сектора Газа, перевозящим черепицу, не разрешили въехать в Израиль.
Israel has joined consensus on this item for the last three years. На протяжении последних трех лет Израиль поддерживает консенсус по этому вопросу.
Israel is the only State of the region that has failed to do so. Единственным же государством региона, которое не сделало этого, является Израиль.
This requires a concomitant commitment that Israel must reaffirm seriously and unreservedly. Это требует сопровождающих обязательств, которые Израиль должен серьезно и безоговорочно подтвердить.
They have been prevented from leaving the West Bank to go to Israel. Им не разрешают теперь покинуть Западный берег, для того чтобы отправиться в Израиль.
Больше примеров...
Израиля (примеров 18480)
The number of weapons of mass destruction possessed by Israel far exceeds its so-called defensive needs. Имеющийся у Израиля арсенал оружия массового уничтожения намного превосходит его так называемые оборонные потребности.
Therefore, transparency in Israel's armaments is non-existent save for a glimpse at the tip of the iceberg. Поэтому в отношении имеющегося у Израиля оружия транспарентность отсутствует, если не считать возможности взглянуть на верхушку айсберга.
The Quartet members recognize Israel's legitimate right to self-defence in the face of terrorist attacks against its citizens. Участники «четверки» признают законное право Израиля на самооборону перед лицом терактов против его граждан.
It is clear that Israel's settler colonialism activities impact gravely on the Palestinian people. Ясно, что колониалистская деятельность Израиля по строительству поселений оказывает пагубное воздействие на палестинский народ.
But we did hope to see progress in the historic process to bring permanent peace to the peoples of Israel and Palestine. Но мы надеялись увидеть прогресс в историческом процессе установления прочного мира между народами Израиля и Палестины.
Больше примеров...
Израилем (примеров 8900)
After that date, a series of reckless actions and offences either in Israel or by Israel took place. Затем последовал целый ряд безрассудных действий и нарушений, совершенных либо в Израиле, либо самим Израилем.
In Israel, the international community must continue to support the action of the Quartet to restore peace between Israel and the Palestinian Authority. Что касается Израиля, то международное сообщество должно продолжать поддерживать усилия «четверки» по восстановлению мира между Израилем и Палестинской администрацией.
Mobility restrictions and closure policies imposed by Israel have affected them socially as well as economically. Введенные Израилем ограничения на передвижение и блокада имеют для них социальные, а также экономические последствия.
Nearly one year ago, President George W. Bush declared his goal of bringing about a democratic Palestinian state, one prepared to live in peace beside Israel. Почти год назад Президент Джордж В. Буш объявил своей целью установление демократического Палестинского государства, готового жить в мире рядом с Израилем.
In the current political climate, Arab leaders, whether conservative or revolutionary, can no longer afford to be seen as complicit with Israel and the United States in the region. В нынешнем политическом климате арабские лидеры региона, будь то консерваторы или революционеры, больше не могут позволить себе быть замеченными в связях с Израилем и Соединенными Штатами.
Больше примеров...
Израиле (примеров 4700)
The Specialized Section assured the delegation of Israel that the change would not have any implications on the way citrus fruit are sized at present in Israel. Специализированная секция заверила делегацию Израиля в том, что данная поправка не будет иметь никаких последствий для нынешнего метода калибровки цитрусовых в Израиле.
Reports reaching the Committee detailed the continuation in the reporting period of harsh repressive measures by the occupation forces and armed settlers, despite the hopes initially engendered by the continuation of the peace process and the election of a new Government in Israel in 1992. В поступавших в Комитет сообщениях подробно говорилось о продолжении применения в отчетный период оккупационными силами и вооруженными поселенцами жестких репрессивных мер, несмотря на надежды, появившиеся первоначально в результате развития мирного процесса и проведения выборов нового правительства в Израиле в 1992 году.
Today, Israel features women in significant and meaningful positions of influence and authority, including the Foreign Minister and Vice-Prime Minister, the Chief Justice of the Supreme Court and the Speaker of the Knesset, to name just a few. В современном Израиле женщины занимают высокие и важные посты, в том числе министра иностранных дел и заместителя премьер-министра, председателя верховного суда и председателя кнессета.
(c) In the occupied Palestinian territories and Israel, the number of children killed or injured had increased in the first quarter of 2008 owing to an upsurge in violence between the parties to the conflict. с) на оккупированных палестинских территориях и в Израиле число убитых или получивших ранения детей увеличилось в первом квартале 2008 года в результате эскалации насилия между различными сторонами в конфликте.
Lehava had organized demonstrations protesting the presence of Christians in Israel, and in late 2015 demonstrated before the Jerusalem International YMCA, with the crowd shouting: "The Arabs won't defeat us with knives, and the Christians won't buy us with presents!" Лехава организовали демонстрации протеста в связи с присутствием христиан в Израиле, и в конце 2015 года продемонстрировали перед Иерусалимской Международной организации YMCA, с толпой кричали: «арабы не победить нас с ножами, и христиане не будут покупать нам подарки!»
Больше примеров...
Израилю (примеров 2266)
The second requirement for a settlement is the guarantee of security for Israel, whose borders must be internationally recognized. Второе условие урегулирования заключается в предоставлении гарантий безопасности Израилю, границы которого должны получить международное признание.
That right was extended to Israel before us. Израилю такое право было предоставлено ранее.
Israel would do well to learn from this experience. Израилю следовало бы извлечь урок из этого опыта.
The wrong choices of the Palestinians continue until this very day, when, on average, Hamas terrorists in the Gaza Strip fire rockets at Israel every three hours. Палестинцы продолжают принимать неправильные решения и по сей день, когда террористы из «Хамас» в секторе Газа пускают по Израилю ракеты в среднем каждые три часа.
Assistance in the development of legislation against money-laundering has recently been provided to, for example, Andorra, Georgia, Indonesia, Israel, Kazakhstan, Lebanon and the Russian Federation. В последнее время помощь в разработке законодательства о борьбе с отмыванием денег оказывалась, например, Андорре, Грузии, Израилю, Индонезии, Казахстану, Ливану и Российской Федерации.
Больше примеров...
Израильской (примеров 1007)
Regretfully, it appears that the Committee relied, almost exclusively, on claims in various NGO reports, without taking into account official information presented by Israel's delegation. К сожалению, складывается впечатление, что Комитет почти исключительно опирался на заявления, содержащиеся в докладах различных НПО, без учета официальной информации, представленной израильской делегацией.
The information according to which the number of Arab Israelis killed after the October 2000 demonstrations in Israel had been 34 did not emanate from a non-governmental organization, but rather from an Israeli civil rights defence association that had not submitted information to the Committee. Информация, согласно которой в ходе демонстраций протеста в октябре 2000 было убито 34 израильских гражданина арабского происхождения, исходит не от неправительственной организации, а от израильской общественной организации в защиту гражданских прав, которая не представила свою информацию Комитету.
These are not my words; they come from an Israeli human rights organization, which says, "The great change brought about by Israel in the mapping of the West Bank precludes any real possibility for the establishment of a Palestinian State." Это не мои слова; они исходят от израильской организации по правам человека, которая заявляет: «Огромные перемены, произведенные Израилем в картографии Западного берега, исключают любую реальную возможность создания палестинского государства».
In recent years Israel Railways corporation ltd. has been spearheading a revolution in the transportation system in Israel. Мы на «Израильской Железной Дороге» делаем всё возможное для того, чтобы создать для Вас условия приятной и безопасной поездки в поезде.
It concluded: Jerusalem is already one of the trickiest issues on the road to reaching a final status agreement between Israel and the Palestinians. Вместе с тем ряд взаимосвязанных мер израильской политики еще больше уменьшает шансы достижения соглашения об окончательном статусе Иерусалима, которое могло бы устраивать всех палестинцев.
Больше примеров...
Израильские (примеров 798)
We also heard clearly the assertions made by Israeli ministers and spokespersons that Israel had nothing to hide. Кроме того, израильские министры и представители ясно заявили о том, что Израилю нечего скрывать.
Israeli Palestinians married to Palestinians from the Occupied Palestinian Territory cannot live together in Israel. Израильские палестинцы, состоящие в браке с палестинцами с оккупированной палестинской территории, не могут проживать вместе в Израиле.
6 According to the 1999 UNSCO report, Israeli-controlled areas included Israel, Israeli settlements and industrial zones in the occupied territories. 6 По данным доклада ЮНСКО за 1999 год о положении на контролируемых Израилем территориях, включая Израиль, израильские поселения и промышленные зоны на оккупированных территориях.
Ms. ARAD (Israel) said that she categorically denied the allegations that the Israeli authorities used torture during the interrogation of detainees. З. Г-жа АРАД (Израиль) говорит, что она категорически отрицает утверждение о том, что израильские власти применяют пытки при допросе задержанных.
All relevant Israeli authorities have been informed of resolutions 1737 and 1747 and of Israel's obligations there under, and have been instructed to undertake actions to comply with the provisions of the said resolutions. Все соответствующие израильские власти были информированы о резолюциях 1737 и 1747 и об обязательствах Израиля по этим резолюциям, и им было поручено принимать меры для выполнения положений указанных резолюций.
Больше примеров...
Израильскими (примеров 350)
Children of migrant workers unlawfully residing in Israel are also entitled to receive medical insurance provided by Israeli Health Funds. Дети трудящихся-мигрантов, незаконно проживающих в Израиле, также имеют право на получение медицинского страхования, предоставляемого израильскими фондами здравоохранения.
The continuing war crimes, State terrorism and human rights violations being committed against the Palestinian people by the Israeli occupying forces are actions for which the Government of Israel, the occupying Power, must be held accountable. Продолжающиеся военные преступления, государственный терроризм и нарушения прав человека, совершаемые израильскими оккупационными силами против палестинского народа являются деяниями, за которые правительство Израиля, оккупирующей державы, должно понести ответственность.
These above-mentioned cold-blooded killings committed by the Israeli occupying forces denotes Israel's persistence in continuing with its bloody military campaign against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, which began in September 2000. Эти перечисленные выше хладнокровные убийства, совершенные израильскими оккупационными силами, свидетельствуют о том, с каким упорством Израиль продолжает кровавую военную кампанию против палестинского народа на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, начатую в сентябре 2000 года.
Mr. Hill (Australia): Australia is committed to a just, lasting and comprehensive solution of the Middle East conflict underpinned by a peaceful, negotiated settlement between Israel and Palestinian representatives. Г-н Хилл (Австралия) (говорит поанглий-ски): Австралия привержена справедливому, прочному и всеобъемлющему урегулированию ближневосточного конфликта на основе мирного решения, достигнутого в процессе переговоров между израильскими и палестинскими представителями.
(c) In its demand for the removal of the hundreds of thousands of landmines the Israeli occupation has left behind, on the understanding that Israel must bear responsibility for their placement and for the civilian deaths and injuries that they cause; с) в его требовании обезвредить сотни тысяч наземных мин, установленных израильскими оккупационными силами, при том понимании, что Израиль должен нести ответственность за их установку и за появление в результате убитых и раненых среди мирного населения;
Больше примеров...
Израильтян (примеров 305)
Galilee Bedouins, Negev Bedouins and the Druze tend to identify more as Israelis than other Arab citizens of Israel. Негевские бедуины и израильские друзы более склонны к самоидентификации в качестве израильтян, нежели любые другие арабские граждане Израиля.
It is likewise difficult to apply the agreement with Israel, which stipulates that the Palestinian police forces must act at the request of the Israelis and follow certain procedures, as part of a mutual assistance arrangement. Кроме того, трудно осуществить на практике соглашение с Израилем, которое предусматривает, что палестинская полиция должна принимать меры по требованию израильтян, соблюдая определенные процедуры, в рамках взаимопомощи.
It called on the Government of Israel and all Israelis to accept the initiative and seize the opportunity to resume the process of direct, earnest negotiations on all tracks. Саммит призвал правительство Израиля и всех израильтян признать важность этой инициативы и воспользоваться этой возможностью для возобновления процесса прямых, искренних переговоров по всем направлениям.
Israel had been waging a bitter war on terrorism since October of 2000. Since then, over 1,000 Israelis had been killed and 6,000 injured as a direct result of Palestinian terror attacks. Израиль начал решительную борьбу с терроризмом с октября 2000 года, и за это время погибло более 1000 и ранено более 6000 израильтян.
Forty years moving peoples of Israel across Asia and Europe preceded. In the beginning of IV century the advanced parts of Israelis have based the city of Byzantium around of which the Byzantium Empire began to be formed on coast of Bosporus. В начале IV века передовая часть израильтян основалась на берегах Босфора в городе Византий, вокруг которого стала формироваться византийская империя.
Больше примеров...
Израильтяне (примеров 151)
There are allegations that both Israel and Palestinians were using Palestinian civilians as human shields. Имеются заявления о том, что как израильтяне, так и палестинцы использовали палестинских мирных жителей в качестве «живого щита».
We call upon Israel to ease these restrictions on people's movement of goods that they need. Израильтяне должны на деле воздерживаться от применения карательных мер в отношении всего населения.
The Israelis who survived this latest terrorist outrage owe their lives to the bravery and alertness of Israel's security forces. Израильтяне, оставшиеся в живых после этого последнего террористического акта, обязаны жизнью мужеству и бдительности сотрудников израильских сил безопасности.
In this article Herzog cites evidence supporting that the Israelites were never in Egypt, did not wander in the desert, did not conquer the land in a military campaign and did not pass it on to the 12 tribes of Israel. В статье Херцог утверждал, что «израильтяне никогда не были в Египте, не странствовали по пустыне, не завоёвывали страну в ходе военной кампании и не стали предком 12 колен израилевых.
Precisely when Israel managed to domesticate the Palestinian national movement by forcing it to abandon its revolutionary path in favor of state-building and economic development - a reorientation undertaken by Zionism as well - the Israelis decided to draw the Palestinians back to the fundamentals of the conflict. Точнее, когда Израилю удалось сделать палестинское национальное движение более цивилизованным, вынудив его сойти с пути революции в сторону построения государства и экономического развития - переориентация, которая также была совершена и сионизмом - израильтяне решили вернуться к истокам конфликта с палестинцами.
Больше примеров...
Исраэль (примеров 50)
In 1902, an epidemic of cholera spread through Israel. В 1902 году по Эрец Исраэль распространилась эпидемия холеры.
In 1907 he returned to Israel and began to run the hospital in Zikhron Ya'akov. В 1907 году он вернулся в Эрец Исраэль и стал руководителем больницы в Зихрон-Якове.
Mahane Israel (Hebrew: מחנה ישראל), built in 1869, was the second Jewish neighborhood built outside the walls of the Old City. Маханэ Исраэль (ивр. מחנה ישראל) - «общинный квартал», построенный для себя евреями из Магриба (запад Северной Африки) в 1868 г. - стал вторым еврейским кварталом, возведенным вне стен Старого города.
Today, most members of the Beta Israel community living in Israel do observe these holidays. Сегодня большинство членов общины Бета Исраэль, проживающих в Израиле, соблюдают эти праздники.
There is another subject, called "Medinat Yisrael" (the State of Israel), that endeavours to enhance the image of Israel in the minds of students. Существует и еще один предмет - "Мединат Исраэль" (Государство Израиль), который преподается с целью приукрасить образ Израиля в глазах учащихся.
Больше примеров...
Израэль (примеров 38)
Israel Eze stayed there - he left his passport and stuff there. Израэль Изэ спал там - он ушел бросив паспорт и вещи.
Name was Israel Eze. Его звали Израэль Изэ.
Attorney Dafna Beinwall of the Attorney-General's office and Deputy Commander Anton Iyov, Inspector Armand Edri and Inspector Daniel Israel of the Israel Police worked with him. Вместе с ним работали сотрудник Генеральной прокуратуры прокурор Дафна Бейнвол, заместитель распорядителя Антон Йиов и сотрудники израильской полиции инспекторы Арманд Эдри и Даниэл Израэль.
In May 2016, Melissa McCarthy was confirmed to be playing Israel, while Marielle Heller would direct the film. В мае 2016 года было объявлено, что роль Израэль исполнит Мелисса МакКарти, а режиссурой займётся Мариэль Хеллер.
Beth Israel's in Boston. Бет Израэль в Бостоне.
Больше примеров...
Израильтянами (примеров 105)
Conditions of work of Palestinians employed by Israelis or working in Israel remained, however, a major complaint. Однако условия труда палестинцев, нанятых израильтянами или работающих в Израиле, по-прежнему вызывают многочисленные жалобы.
Israeli policies have increased tension and exacerbated the confrontation between the Arabs and the Israelis, particularly since Israel has completely disregarded the Palestinians' and international community's calls for resumption of the peace process. Политика Израиля привела к росту напряженности и к обострению конфронтации между арабами и израильтянами, особенно после того, как Израиль полностью проигнорировал призывы палестинцев и международного сообщества к возобновлению мирного процесса.
It continued to commandeer and divert to Israel itself and the settlements water from the occupied Palestinian territory and the occupied Syrian Golan: some 60 per cent of total Israeli consumption was fed from sources in those territories. Оно продолжает реквизировать и перенаправлять в сам Израиль и в поселения воду с оккупированной палестинской территории и оккупированных сирийских Голан: приблизительно 60 процентов всей потребляемой израильтянами воды поступает из источников на этих территориях.
We believe that a vision of peaceful coexistence between Israelis and Palestinians, based on the creation of a Palestinian State existing side by side in peace with Israel within secure and internationally recognized borders, is the only sustainable solution to this conflict. Мы считаем, что видение мирного сосуществования между израильтянами и палестинцами на основе создания палестинского государства, существующего бок о бок в мире с Израилем в пределах безопасных и международно признанных границ, является единственным правильным решением этого конфликта.
We would have expected Israel to take measures to consolidate the agreement and to build confidence between the Palestinians and the Israelis, and not to take such measures that indicate the possibility of negative effects. Мы должны были бы ожидать, что Израиль примет меры по упрочению соглашения и созданию доверия между палестинцами и израильтянами, а не меры, которые говорят о вероятности отрицательных последствий.
Больше примеров...
Israel (примеров 81)
Israel Eurovision entrant 'suffers homophobic incident at Russia airport', Metro, 23 Apr 2016. Представитель Израиля на «Евровидении»: российские пограничники унизили меня Israel Eurovision entrant 'suffers homophobic incident at Russia airport', Metro, 23 Apr 2016.
Thirteen hours later another car bomb exploded outside Balfour House, which at the time was the London headquarters of one of the largest Jewish charities, The United Jewish Israel Appeal (UJIA), injuring six. Через 13 часов другая машина, начинённая взрывчаткой, взорвалась в пригороде Лондоне North Finchley, около Дома Бальфура, который в то время был лондонской штаб-квартирой одного из крупнейших еврейских благотворительных фондов, The United Jewish Israel Appeal (UJIA), ранив шестерых человек.
Israel Jacobson (1768-1828), merchant and Jewish reformer. Якобсон, Израиль (Israel Jacobson; 1768-1828) - немецкий филантроп и реформист.
The former Cro-Mags drummer Mackie Jayson (who had played as a session musician on Quickness), and vocalist Israel Joseph I joined at this time. Бывший барабанщик Cro-Mags Мэки Джэйсон (который играл в качестве сессионного барабанщика во время записи альбома Quickness) и вокалист Израиль Джозеф I (англ. Israel Joseph I) присоединились к группе.
In August 2014, Ryanair CEO Michael O'Leary foreshadowed the development of a Ryanair Israel, connecting Israel with cities across Europe. В августе 2014 года генеральный директор Ryanair Майкл О'Лири предвещал развитие Ryanair Israel, выполняющего полеты из Израиля в города по всей Европе.
Больше примеров...
Израильских (примеров 1354)
In addition, Israel has cancelled visits by Palestinian families from Gaza to their relatives in Israeli prisons. Кроме того, Израиль отменял приезд палестинских семей из Газы, желавших повидаться с родственниками в израильских тюрьмах.
The sealing of the West Bank and the Gaza Strip from Israel during Israeli holidays also resulted in substantial delays. Закрытие границы между Израилем и Западным берегом и сектором Газа на время израильских праздников также приводило к существенным задержкам.
She emphasized that a flourishing Palestinian economy was in the interest of Israel and mentioned a number of Israeli initiatives to support Palestinian workers and agriculture. Выступающая подчеркнула, что процветание палестинской экономики отвечает интересам Израиля, и перечислила ряд израильских инициатив в поддержку палестинских трудящихся и палестинского сельского хозяйства.
The crossing points between the Gaza Strip and Israel have been closed since the beginning of the IDF operation, however, so supplies of food and medicine will decrease to critical levels unless those crossings are opened shortly. Однако пункты пересечения границы между сектором Газа и Израилем были закрыты с начала операции израильских сил обороны, поэтому запасы продовольствия и медикаментов уменьшатся до критического уровня, если эти пункты не будут вскоре открыты.
Previous reports highlighted different aspects of the impact of Israeli settlements on the human rights of Palestinians, as well as Israel's leading role in the creation and expansion of settlements. З. В предыдущих докладах освещены различные аспекты влияния израильских поселений на права человека палестинцев, а также ведущая роль Израиля в деле создания и расширения поселений.
Больше примеров...