Английский - русский
Перевод слова Israel

Перевод israel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Израиль (примеров 20000)
On 23-25 June 1993, the then Prime Minister of Nepal, Girija Prasad Koirala paid an Official Visit to Israel. 23-25 июня 1993 года премьер-министр Непала Гириджа Прасад Коирала посетил Израиль с официальным визитом.
This requires a concomitant commitment that Israel must reaffirm seriously and unreservedly. Это требует сопровождающих обязательств, которые Израиль должен серьезно и безоговорочно подтвердить.
For years, Israel has been imposing the prices for the crops. На протяжении многих лет цены на сельскохозяйственную продукцию контролирует Израиль.
Long lines of trucks wait for checks at the crossing points to Israel. На контрольно-пропускных пунктах в Израиль выстраиваются длинные очереди из грузовиков, подлежащих проверке.
On 29 July, a high-ranking army officer reported that 10,000 additional Palestinian labourers would be allowed to enter Israel. 29 июля высокопоставленный представитель вооруженных сил сообщил о том, что еще 10000 палестинских рабочих получат разрешение на въезд в Израиль.
Больше примеров...
Израиля (примеров 18480)
I am grateful to the Government of Israel for accepting my offer to receive a goodwill technical mission, which visited Israel in June this year. Я хотел бы выразить признательность правительству Израиля за то, что оно согласилось с моим предложением принять техническую миссию доброй воли, посетившую Израиль в июне этого года.
The latest act of aggression against Syria on 6 September 2007 is proof of Israel's desire to escalate tensions. Недавнее проявление агрессии в отношении Сирии 6 сентября 2007 года свидетельствует о стремлении Израиля усилить напряженность.
Yet, children in the West Bank, including East Jerusalem, are also suffering under Israel's policies and practices. Вместе с тем дети на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, также страдают от политики и действий Израиля.
But we did hope to see progress in the historic process to bring permanent peace to the peoples of Israel and Palestine. Но мы надеялись увидеть прогресс в историческом процессе установления прочного мира между народами Израиля и Палестины.
Growth in Gaza was in part attributed to the relaxation of the closure by Israel. Рост в секторе Газа отчасти объяснялся ослаблением ограничений на закрытие территории со стороны Израиля.
Больше примеров...
Израилем (примеров 8900)
Israel's continued policies of siege, targeted assassination and the excessive use of force do not address threats to Israel's security. Проводимая Израилем политика блокады, целенаправленных убийств и чрезмерного применения силы не решает проблему угрозы безопасности Израиля.
The Court will now consider the legal consequences of the internationally wrongful acts flowing from Israel's construction of the wall as regards other States. Теперь Суд рассмотрит правовые последствия международно-правовых деяний, возникающие в результате строительства Израилем стены, в отношении других государств.
One of the key challenges to the fulfilment of the road map's goal of a two-State solution is Israel's settlement policy. Одним из основных препятствий, стоящих на пути достижения намеченной в «дорожной карте» цели урегулирования на основе сосуществования двух государств, является проводимая Израилем политика поселений.
Nearly one year ago, President George W. Bush declared his goal of bringing about a democratic Palestinian state, one prepared to live in peace beside Israel. Почти год назад Президент Джордж В. Буш объявил своей целью установление демократического Палестинского государства, готового жить в мире рядом с Израилем.
Not one Iranian soldier has ever shed his blood for our people the way the soldiers of Egypt and Jordan did, yet their governments later signed peace agreements with Israel. Ни один иранский солдат не пролил кровь за наш народ, как это сделали солдаты Египта и Иордании, однако их правительства позже подписали мирные договоры с Израилем .
Больше примеров...
Израиле (примеров 4700)
Energy security is Israel's primary concern, as the country is almost entirely dependent on imported fossil fuels, mainly coal and oil. Обеспечение энергетической безопасности в Израиле является одним из приоритетных вопросов, поскольку страна практически полностью зависит от импорта ископаемого топлива, главным образом угля и нефти.
They said that in Israel, they needed strong, healthy men who can fight for the country and build it up. "Сейчас в Израиле нужны молодые, здоровые, сильные люди, которые смогут сражаться за страну, выстроить её".
In line with General Assembly resolutions, the Department should expand the collection of audio-visual materials on the question of Palestine and the organization and promotion of fact-finding news missions to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to Israel. Действуя в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи, Департамент должен расширять подборку аудиовизуальных материалов по палестинскому вопросу и организовывать и поддерживать новые миссии по установлению фактов на оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим, и в Израиле.
This distinction is due to the differences in retirement age that still exist in Israel, and women have the option to retire at the age of 60. Эта разница объясняется различием в возрасте выхода на пенсию, все еще имеющемся в Израиле, и женщины имеют право выйти на пенсию в возрасте 60 лет.
The Committee was informed that, while numbers change daily, as at 1 June 2012 Israel had 4,659 Palestinians in detention. Комитет был информирован о том, что, принимая во внимание то, что цифры меняются каждый день, по состоянию на 1 июня 2012 года в Израиле под стражей находились 4659 задержанных палестинцев.
Больше примеров...
Израилю (примеров 2266)
The Council must make it plain to Israel that it expects immediate and full withdrawal. Совету необходимо четко дать понять Израилю, что он рассчитывает на незамедлительный и полный вывод.
Like the United States, which has come to terms with the changes in the Middle East by dealing with the Muslim Brotherhood, and even with Salafists, Israel would be well advised to test Hamas on the diplomatic front. Как и Соединенные Штаты, которые пришли к соглашению с изменениями на Ближнем Востоке, имея дело с Братьями-мусульманами и даже с салафитами, Израилю было бы целесообразно проверить Хамас на дипломатическом фронте.
Israel was also called upon to comply with the agreements and commitments relating to the preservation of Palestinian institutions and Islamic and Christian holy places in the city of Jerusalem, in keeping with the relevant resolutions of the Security Council. К Израилю был также обращен призыв придерживаться всех соглашений и обязательств, касающихся сохранения палестинских институтов и исламских и христианских святынь в городе Иерусалиме, во исполнение соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Denying Israel any nuclear cooperation, including within the IAEA framework, until the country has placed all its nuclear facilities under the IAEA safeguards system. отказывать Израилю в любом сотрудничестве в ядерной сфере, в том числе в рамках МАГАТЭ, до тех пор, пока эта страна не поставит все свои ядерные установки под режим гарантий МАГАТЭ;
Israel, the occupying Power, must not be allowed to continue such destructive colonization policies in breach of international humanitarian law, United Nations resolutions and its obligation under the Quartet's road map. Нельзя позволять Израилю, оккупирующей державе, продолжать свою разрушительную политику колонизации, в нарушение норм международного гуманитарного права, резолюций Организации Объединенных Наций и его обязательств по разработанной «четверкой» «дорожной карте».
Больше примеров...
Израильской (примеров 1007)
The international community was totally paralysed regarding the application of General Assembly resolutions dealing with the Israeli occupation, and thus was encouraging Israel to pursue its settlement policies. Международное сообщество оказалось полностью парализованным в отношении выполнения резолюций Генеральной Ассамблеи по вопросу израильской оккупации, способствуя тем самым продолжению Израилем политики создания поселений.
In the face of all those actions by Israel, Syria, whose Golan has been under Israeli occupation since 1967, stands by the Palestinian people to achieve their rights. Перед лицом всех этих действий Израиля Сирия, Голанские высоты которой остаются под израильской оккупацией с 1967 года, поддерживает палестинский народ в достижении им своих прав.
At the same time, the Palestinians must take immediate and sustained action to bring an end to violence, including the firing of rockets into Israeli territory, as such violence will only be used as a pretext for Israel's continued collective punishment of the Palestinian people. В то же время палестинцы должны незамедлительно предпринять последовательные и настойчивые шаги с целью положить конец насилию, включая обстрелы ракетами израильской территории, поскольку такое насилие может быть использовано Израилем лишь в качестве предлога для продолжения коллективного наказания палестинского народа.
Clearly, the root cause of the Israeli-Lebanon conflict, the root cause of the Palestinian resistance and the root cause of suicide bombings and rocket attacks is Israel's 38-year occupation of the Palestinian and other Arab territories. Ясно, что коренная причина израильско-ливанского конфликта, коренная причина палестинского сопротивления и коренная причина действий «террористов-смертников» и ракетных атак заключается в 38-летней израильской оккупации палестинских и других арабских территорий.
After the breakdown of the ceasefire in November, rocket attacks by Palestinian armed groups in Gaza against Israel resumed but did not result in further deaths of Israeli civilians until after the onset of the 27 December offensive by Israeli forces. После нарушения перемирия в ноябре палестинские вооруженные группы в Газе возобновили ракетные обстрелы Израиля, но жертв среди израильских мирных жителей больше не было до тех пор, пока 27 декабря не началась военная операция израильской армии.
Больше примеров...
Израильские (примеров 798)
Israel's military operations in Palestinian towns and cities have generated a humanitarian and human rights catastrophe throughout the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. Израильские военные операции в палестинских городах и населенных пунктах создали гуманитарную и правовую катастрофу на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим.
The Israel Defence Forces had redeployed from six West Bank cities, transferring to the Palestinian Council full responsibility over those cities and their inhabitants. Израильские силы обороны покинули шесть городов Западного берега, передав всю полноту ответственности за положение в них и их население Палестинскому совету.
The Israeli authorities demolished nine and sealed a number of houses belonging to the families of the persons involved in the carrying out of the recent violent acts in Israel. Израильские власти разрушили девять и опечатали несколько зданий, принадлежащих семьям лиц, участвовавших в совершении недавних актов насилия в Израиле.
In addition to Israel's perpetration of such crimes, its settlers continue their rampages throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, terrorizing Palestinian civilians, attacking homes, orchards and farms, and desecrating mosques and churches. Совершение Израилем подобных преступлений сопровождается еще и тем, что по всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, продолжают неистовствовать израильские поселенцы, терроризируя палестинское гражданское население, нападая на дома, сады и фермы и оскверняя мечети и церкви.
In response to the Palestinian Nakba narrative, the term "Jewish Nakba" is sometimes used to refer to the persecution and expulsion of Jews from Arab countries in the years and decades following the creation of the State of Israel. В ответ на использование палестинской пропагандой термина «накба» израильские источники стала применять термин «еврейская накба» для описания преследования евреев в арабских странах в годы, последовавшие за созданием государств Израиль.
Больше примеров...
Израильскими (примеров 350)
The Syrian Golan had been occupied by Israel since 1967 and half a million of its inhabitants had been displaced by Israeli settlements. Сирийские Голаны оккупированы Израилем с 1967 года, и полмиллиона их жителей были вытеснены израильскими поселенцами.
The Hamada brothers are well-established businessmen and hold Businessman Cards, issued by the Israeli authorities to facilitate business travel to and from Israel. Братья Хамада имеют налаженный бизнес и являются владельцами карточек предпринимателя, которые выдаются израильскими властями для облегчения деловых поездок в Израиль и за его пределы.
Israel continues to fail to protect Palestinians from violent acts committed by Israeli settlers, in contravention of its international obligation as the occupying Power to maintain public order and safety in the occupied territory. Израиль по-прежнему не обеспечивает защиту палестинцев от насильственных действий, совершаемых израильскими поселенцами, в нарушение международного обязательства в качестве оккупирующей державы для поддержания общественного порядка и безопасности на оккупированной территории.
The security measures imposed by the Israeli forces should not restrict or block access to humanitarian assistance, and in that connection, Turkey once again called upon Israel to lift the restrictions it had imposed on the Palestinians. При этом вводимые израильскими силами меры безопасности не должны ограничивать или перекрывать доступ к гуманитарной помощи, в связи с чем Турция вновь призывает Израиль отменить введенные им ограничительные меры в отношении палестинцев.
In addition to the above crimes against humanity and war crimes by Israel, at least 72 Palestinians, among them 17 children, 14 women and 4 elderly persons, were massacred by Israeli occupying forces in the Shujaiya area of Gaza, on Sunday, 20 July. Помимо упомянутых выше преступлений против человечности и военных преступлений, совершенным Израилем, по меньшей мере 72 палестинца, в том числе 17 детей, 14 женщин и 4 пожилых человека, были убиты израильскими оккупационными силами в районе Шуджайя города Газа в воскресенье 20 июля.
Больше примеров...
Израильтян (примеров 305)
The Honduran Government, which has followed with interest and concern the fierce struggle that for decades has pitted Israelis and Arabs against each other, welcomes this positive development and hopes it will be accompanied by peace agreements between Israel and its Arab neighbours. Гондурасское правительство, которое с интересом и тревогой следило за той ожесточенной борьбой, которая натравливала израильтян и арабов друг на друга, приветствует это позитивное событие и надеется, что оно будет сопровождаться мирными соглашениями между Израилем и его арабскими соседями.
Most Israelis view the second intifada as an indication that Palestinians are unwilling to resolve their conflict by peaceful means, having rejected what is regarded as a generous offer by the Government of Israel at the Camp David II and Taba stages of the Final Status negotiations. Большинство израильтян рассматривают вторую "интифаду" как подтверждение нежелания палестинцев урегулировать их конфликт мирными средствами, поскольку они отвергли то, что считается щедрым предложением, которое было сделано правительством Израиля в ходе переговоров об окончательном статусе на этапе "Кэмп-Дэвид II" и на встрече в Табе.
According to the report, 75 Israelis were killed in attacks in the territories and Israel between 9 September 1995 and 8 September 1996, as compared with 83 during the same period in 1994-1995. В соответствии с этим докладом 75 израильтян было убито в ходе нападений в территориях и Израиле в период с 9 сентября 1995 года по 8 сентября 1996 года по сравнению с 83 убитыми в этот же период в 1994-1995 годах.
But in the end, Israel will also have to make a choice, because peace will require Israeli concessions, not just compromises from the Palestinians. Israel must freeze its settlement activity in the West Bank and stop constructing its barrier wall on Palestinian territories. Но, в конце концов, у израильтян также есть выбор, потому что для мира потребуются уступки со стороны израильтян, а не только компромиссы со стороны палестинцев.
Palestinian fighters had only unsophisticated weapons - Qassam rockets and Grads - whereas Israel was able to employ the most sophisticated and modern weaponry to bombard the population of Gaza from the air, land and sea. Палестинские бойцы были оснащены самым простым оружием - ракеты «Кассам» и «Град», в то время как в распоряжении израильтян были самые современные и эффективные средства ведения боевых действий, которые они использовали для обстрела населения Газы с воздуха, суши и моря.
Больше примеров...
Израильтяне (примеров 151)
We are totally convinced that there is no alternative means by which the Arabs and Israel may resolve their differences other than negotiation. Мы полностью убеждены, что арабы и израильтяне могут урегулировать свои разногласия только путем переговоров - альтернативы им нет.
There are allegations that both Israel and Palestinians were using Palestinian civilians as human shields. Имеются заявления о том, что как израильтяне, так и палестинцы использовали палестинских мирных жителей в качестве «живого щита».
Mr. Gold (Israel), speaking on item 111, said that Israelis understood and supported the quest of peoples throughout the world for self-determination. Г-н ГОЛД (Израиль), выступая по пункту 111, говорит, что израильтяне понимают и поддерживают стремление народов мира к достижению самоопределения.
Israel is regarded in the Middle East, as well as by many people in the West, as a colony led by white people (even though many prominent Israelis have their roots in Teheran, Fez, or Baghdad). Израиль считается на Среднем Востоке, а также многими людьми на Западе, колонией, которой руководят белые люди (несмотря на то, что многие выдающиеся израильтяне имеют свои корни в Тегеране, Фезе или Багдаде).
We are seeing again and again that a foreign army, whether NATO's in Afghanistan, America's in Iraq, Israel's in occupied Palestine, or Ethiopia's in Somalia, may win a battle, or even a war, but never the peace. Мы раз за разом становимся свидетелями тому, что иностранная армия - будь то войска НАТО в Афганистане, американская армия в Ираке, израильтяне в оккупированной Палестине или эфиопские солдаты в Сомали - может завоевать победу в бою или даже в войне, но никак не мир.
Больше примеров...
Исраэль (примеров 50)
In 1902, an epidemic of cholera spread through Israel. В 1902 году по Эрец Исраэль распространилась эпидемия холеры.
Over time, due to their community's isolation from those in Europe and the Middle East, the practices of the Beta Israel developed to differ significantly from those of other forms of Judaism. Со временем, из-за изоляции их сообщества от стран Европы и Ближнего Востока, практика Бета Исраэль развивалась значительно отличаться от практики других форм иудаизма.
What did Israel want? Чем тебе Исраэль мозги пудрил?
Today, most members of the Beta Israel community living in Israel do observe these holidays. Сегодня большинство членов общины Бета Исраэль, проживающих в Израиле, соблюдают эти праздники.
Israel Tal was awarded the Eliyahu Golomb Israel Security Award in 1961 and in 1973. Исраэль Таль был награждён израильской наградой безопасности Элияху Голомба в 1961 и в 1973.
Больше примеров...
Израэль (примеров 38)
So, no more games, and no street names, Israel Beltran. Так что хватит увиливать и называть кликухи, Израэль Белтон.
You got any children, Israel? Израэль, у тебя есть дети?
In 1954 he played for a Natty Dominique recording session which also featured bassman Israel Crosby and pianist Lil Hardin Armstrong. В 1954 году он играл для Нэтти Доминика на его записи, где также с ним играли басист Израэль Кросби и пианистка Лил Хардин Армстронг.
Israel Meir Kirzner (also Yisroel Mayer Kirzner/ˈkɜːrznər/; born February 13, 1930) is a British-born American economist closely identified with the Austrian School. Израэль Меир Кирцнер (Israel Meir Kirzner, также Yisroel Mayer Kirzner; р. 13 февраля 1930) - экономист, представитель Австрийской школы, американский еврей.
In May 2016, Melissa McCarthy was confirmed to be playing Israel, while Marielle Heller would direct the film. В мае 2016 года было объявлено, что роль Израэль исполнит Мелисса МакКарти, а режиссурой займётся Мариэль Хеллер.
Больше примеров...
Израильтянами (примеров 105)
It was distressing that the Committee should choose to disregard such developments and had not done more to encourage genuine consultations between Israel and the Palestinian people. Обидно, что Комитет предпочел игнорировать такие подвижки и не предпринял никаких дополнительных усилий по поощрению проведения подлинных консультаций между израильтянами и палестинцами.
Our final goal is peace between Israelis and Palestinians, but also between Israel and all the Arab countries. Наша конечная цель заключается в установлении мира не только между израильтянами и палестинцами, но и между Израилем и всеми арабскими странами.
A minority of Israel's Arab citizens include "Israeli" in some way in their self-identifying label; the majority identify as Palestinian by nationality and Israeli by citizenship. Меньшинство из израильских арабских граждан, включая «израильтян», намерены признавать себя палестинцами по национальности, и израильтянами по гражданству.
Israeli policies have increased tension and exacerbated the confrontation between the Arabs and the Israelis, particularly since Israel has completely disregarded the Palestinians' and international community's calls for resumption of the peace process. Политика Израиля привела к росту напряженности и к обострению конфронтации между арабами и израильтянами, особенно после того, как Израиль полностью проигнорировал призывы палестинцев и международного сообщества к возобновлению мирного процесса.
Joyce Karam, the Washington bureau chief of the Pan-Arab newspaper Al-Hayat, believes that this is because "Muslim killing Muslim or Arab killing Arab seems more acceptable than Israel killing Arabs." Джойс Карам, руководитель бюро издаваемой в Вашингтоне панарабской газеты «Аль-Хайат»,считает, что это происходит потому, что «Убийство мусульманина мусульманином или арабом араба считается более приемлемым, чем убийство израильтянами арабов».
Больше примеров...
Israel (примеров 81)
Israel Eurovision entrant 'suffers homophobic incident at Russia airport', Metro, 23 Apr 2016. Представитель Израиля на «Евровидении»: российские пограничники унизили меня Israel Eurovision entrant 'suffers homophobic incident at Russia airport', Metro, 23 Apr 2016.
Israel and the Family of Nations: The Jewish Nation-State and Human Rights (1 ed.). Israel and the Family of Nations: The Jewish Nation-State and Human Rights (Израиль и другие народы: государство еврейской нации и права человека) (англ.).
In 2004, Africa Israel Investments through subsidiary LLD Diamonds, was given 36 concessions worth US$ 180 million by the Namibian government in order to invest in Namibia's diamond industry. В 2004 году Africa Israel Investments через дочерние компании LLD Diamonds было предоставлено 36 концессий на сумму $180 млн правительством Намибии для инвестирования в алмазную промышленность Намибии.
It acquired Doctors Hospital on the Upper East Side in the 1990s, renaming it Beth Israel Medical Center-Singer Division, and Kings Highway Hospital Center in Brooklyn in 1995, renaming it Beth Israel Medical Center-Kings Highway Division. В 1990 гг. к Бет-Изрейел присоединяется Докторс-Госпитал на Верхнем Ист-Сайде на Манхэттене и начинает называется Beth Israel Medical Center-Singer Division, а в 1995 году - Кингс-Хайвей Госпитал Центр, который становится отделением Beth Israel Medical Center-Kings Highway Division.
Science and technology in Israel Economy of Israel Start-up Nation OrCam device "MOBILEYE VISION TECHNOLOGIES LTD | Israel Company Reports - Search Israeli Companies". . Наука и технологии в Израиле Экономика Израиля Страна стартапов - официальный сайт корпорации Мобилай MOBILEYE VISION TECHNOLOGIES LTD | Israel Company Reports - Search Israeli Companies (неопр.). .
Больше примеров...
Израильских (примеров 1354)
These unquestionably suspicious Israeli military moves in the occupied Syrian Golan are cause for serious concern, particularly when they are accompanied by public threats by Israel politicians and leaders in the Israeli army regarding the possibility of an outbreak of war with the Syrian Arab Republic. Эти подозрительные военные маневры Израиля на оккупированных сирийских Голанских высотах вызывают серьезное беспокойство, особенно когда они сопровождаются публичными угрозами израильских политиков и руководства израильской армии о возможности войны с Сирийской Арабской Республикой.
The Government of Israel is very interested in promoting Israeli investment in these industrial parks, and to that end it has extended $50 million in risk insurance to investors. Правительство Израиля очень заинтересовано в увеличении израильских инвестиций в эти промышленные парки, и с этой целью оно выделило 50 млн. долл. США в качестве страхования риска инвесторов.
b. "Role of the Israeli peace forces in support of the Palestinian people": Mr. Dan Leon, Managing Editor, Palestine Israel Journal; Ь. "Роль израильских мирных сил в поддержке палестинского народа": г-н Дан Леон, главный редактор "Палестино-израильского журнала";
According to an Israeli security source, one of those killed was believed to be Iyad Batat, allegedly the leader of a Hamas military wing, Issadin Kassam. Batat was believed to be the No. 1 terrorist on the Israel most-wanted list. Согласно сообщению израильских сил безопасности, одним из убитых является, по-видимому, Ияд Батат, который, по некоторым данным, является лидером военного крыла «Хамас» - «Иссадин Касам».
According to Amnesty International, between 2000 and 2004 during the First Intifada "more than 100 Israeli children... killed and hundreds of others injured in suicide bombings, shootings and other attacks carried out by Palestinian armed groups in Israel and in the Occupied Territories." Согласно «Эмнести», во время первой интифады более 100 израильских детей были убиты и сотни пострадали во время терактов-самоубийств, стрельбы и других видов нападения со стороны палестинцев.
Больше примеров...