| Cevallos decided to attack the island of Santa Catarina on 23 February. | Первым делом Севальос решил атаковать остров Санта-Катарина. |
| Delgado has some rather strange toys in his attic, but he's right, this island should've been given independence years ago. | Я согласен, в голове у Дельгадо довольно необычные тараканы, но в одном он прав - этот остров давно должен получить независимость. |
| Christmas Island was annexed by the United Kingdom in 1888 and run by the Christmas Island Phosphate Company since 1899 with European employees and Malayan and Chinese workers. | Остров Рождества был аннексирован в 1888 году Великобританией и с 1899 года эксплуатировался Фосфатной компанией острова Рождества (Christmas Island Phosphate Company), использовавшей труд служащих-европейцев и рабочих-малайцев и китайцев. |
| Take me to your island. | Возьми меня на свой остров. |
| It was England's island first. | Изначально это её остров. |
| The outstanding external debt of the Asia-Pacific least developed countries in relation to their GDP has increased in the case of island countries. | Объем непогашенной внешней задолженности азиатско-тихоокеанских наименее развитых стран в отношении их ВВП увеличился в случае с островными странами. |
| While we recognize the adoption of International Maritime Organization (IMO) guidelines in this regard, we urge increased consultations with coastal and island States prior to the shipment of hazardous waste through nearby waters and serious consideration of the use of alternative routes for such shipments. | Отмечая принятие Международной морской организацией (ИМО) соответствующего руководства, мы настоятельно призываем расширять практику проведения консультаций с прибрежными и островными государствами до перевозки опасных отходов через близлежащие воды и всерьез подумать об использовании альтернативных маршрутов для перевозок такого рода. |
| For those of us small and vulnerable island developing States, the Caribbean Sea plays a significant role in our economic activities, particularly with regard to shipping, fisheries, tourism, trade in goods and services and other viable commercial activities at the regional and international levels. | Для тех из нас, кто является малыми и уязвимыми островными развивающимися государствами, Карибское море играет существенную роль в нашей экономической деятельности, особенно в отношении перевозок грузов, рыболовства, туризма, торговли товарами и услугами и другой полезной коммерческой деятельности на региональном и международном уровнях. |
| Even with the application of strong enforcement measures under conditions that were less susceptible to pollution than island ecologies like Jamaica, this did not prevent water contamination in the United States. | Даже жесткие контрольные меры в условиях, менее благоприятных в сравнении с островными условиями, как на Ямайке, не смогли предотвратить заражение воды в Соединенных Штатах. |
| Parties from some island States face a double penalty from drought, as the lowered water table leads to salt water intrusion, damaging soils and reducing agricultural output further. | Некоторые Стороны, являющиеся островными государствами, страдают от засухи вдвойне: снижение уровня зеркала грунтовых вод влечет за собой вторжение соленых вод, что наносит ущерб почвам и ведет к еще большему сокращению сельскохозяйственного производства. |
| In the absence of realization of risks, an island country might demonstrate a good economic performance. | Если эти риски не реализуются, экономическое развитие островной страны может быть довольно удовлетворительным. |
| The capital of Malabo is situated in the island region accounting for a fifth of the country. | Островной регион по своей площади составляет пятую часть страны, и на одном из островов расположена столица Малабо. |
| The Gonâve Microplate is an approximately 1,100 km long strip, consisting mainly of oceanic crust of the Cayman Trough but including island arc material at its eastern end on the western part of Hispaniola. | Микроплита Гонав - это полоса длиной примерно 1100 км, состоящая в основном из океанической коры жёлоба Кайман, но на востоке включает также материал островной дуги у западной части Гаити. |
| The Working Group has continued to follow the situation in Bougainville, Papua New Guinea, and reports of alleged Fijian mercenaries operating on this autonomous island (A/61/341, para. 81). | Рабочая группа продолжает внимательно следить за ситуацией в Бугенвилле, Папуа-Новая Гвинея, и за сообщениями о предположительной деятельности фиджийских наемников в этой автономной островной провинции (А/61/341, пункт 81). |
| Towering tsunami waves struck two thirds of the coastal areas of our island nation, leaving in its wake death and destruction on a scale hitherto unknown by the world. | Огромные волны цунами обрушились на побережье нашей островной страны, накрыв две трети территории прибрежных районов и оставив после себя смерть и разрушения такого масштаба, с каким миру никогда прежде не приходилось сталкиваться. |
| Government approvals were granted for construction of the Island line in December 1980. | В декабре 1980 года гонконгские власти официально утвердили строительство линии Айленд. |
| I mean, is she from State Island? | Я имею в виду, она что родом из Стэйт Айленд? |
| My country notes the decision to dispatch, for a period of six months, a military construction unit; while not specifically provided for in the Governors Island Agreement, this will help involve the armed forces in the civilian work of rebuilding the country. | Моя страна с удовлетворением отмечает решение о направлении на период сроком шесть месяцев военно-строительного подразделения; не содействуя конкретным образом осуществлению Соглашения Гавернорс Айленд, это будет способствовать вовлечению вооруженных сил в гражданскую деятельность по восстановлению страны. |
| On 31 July 1994, the Security Council adopted resolution 940 (1994), by which it authorized Member States to form a multinational force and to use all necessary means to facilitate the departure from Haiti of the military leadership, consistent with the Governors Island Agreement. | 31 июля 1994 года Совет Безопасности принял резолюцию 940 (1994), в которой он уполномочил государства-члены сформировать многонациональные силы и использовать все необходимые средства для того, чтобы способствовать отбытию из Гаити военного руководства в соответствии с положениями Соглашения Гавернорс Айленд. |
| A number of dolphin welfare advocacy groups such as Earth Island Institute, Surfers for Cetaceans and Dolphin Project Inc., dispute these official Japanese claims. | Растёт число групп защитников дельфинов, таких как Earth Island Insitute (Институт Ос Айленд), Surfers for Cetaceans (Сёрферы за китов) и Dolphin Project Inc. (Проект Дельфин Инк.), оспаривающих подобные официальные планы Японии. |
| You were marooned on this island before. | Вас уже высаживали на этот островок. |
| So I thought why not take this chance To show you around this little island we call home. | Я подумал использовать этот шанс и показать тебе наш островок, который мы называем домом. |
| The widow gasped and steadied herself on the granite kitchen island, a fitting metaphor for how alone she felt, despite being walking distance to a vibrant shopping district and wonderful schools. | Вдова всхлипнула и оперлась на гранитный кухонный островок, подходящая метафора того, какой одинокой она себя чувствовала, несмотря на окружающие её энергичные районы с магазинчиками и великолепными школами . |
| We're very lucky, we have this tiny little island in the Caribbean and we can - so I can take them there and we can bring friends, and we can play together, but I can also keep in touch with what's going on. | Мы очень счастливы тем, что имеем маленький островок в Карибском море и мы можем брать туда детей, и приглашать туда же друзей, и играть все вместе, и в то же время я могу быть в курсе всего. |
| Grand Salon, formal living room with open views across the terraces and sea to the Island of Lokrum. | Большой салон, официальная гостиная с открывающимся через террасы и море видом на островок Локрум. |
| I was in O'Meary's on Staten Island last night, till closing. | Я был в "О'Мери" на Стейтен Айленде прошлым вечером, до самого закрытия. |
| Meet me at Coney Island, see? | Встретимся на Кони Айленде, видишь? |
| Good exits from Stark County and Rock Island. | У нас есть хорошие опросы на выходе в Старк Каунтри и Рок Айленде |
| Staten island once, but that was years ago. | Как-то давным-давно был в Стейтленд Айленде. |
| So, in New York City, on the first Saturday of every summer, Coney Island, our local, charmingly run-down amusement park, hosts the Mermaid Parade. | В Нью-Йорке, в первую субботу каждого лета на Кони Айленде, в нашем милом обветшалом парке развлечений, проводится Парад Русалок. |
| Two cons from owl island told me about some psycho with a face like a corpse. | Два жулика из Оул Айленда говорили мне о каком-то психе, с лицом как у покойника. |
| Unless it's somebody he knows and trusts, Like the staten island car king. | Если только это не тот, кого он знает и кому он доверяет, как автомобильный король Статен Айленда. |
| We keep hearing no one leaves City Island, that it's a closed loop. | Мы постоянно слышим, что никто не уезжает из Сити Айленда и это замкнутый круг. |
| Out by Coney Island. | Выйдем до Кони Айленда. |
| Nobody ever leaves City Island. | Никто не уезжает с Сити Айленда. |
| It's mine. Quick. Top ten desert island films. | Экспресс. 10 Лучших фильмов студии Дезерт Айлэнд. |
| Up ahead, that's the one and only Magic Island. | Впереди единственный и неповторимый Меджик Айлэнд. |
| I'm driving for the Kingshead Island Speeders. | Но я водитель Кингсхэд Айлэнд Спидэрс. |
| Take him to Staten Island, I'll cut him up. | Отвезём на Стэйтон Айлэнд, там я его порежу на куски. |
| If I finish the season in first place in the B-league, then I get a spot in the Kingshead Island Grand Prix. | Если я получу первое место в Б-Лиге, тогда я получу место в Кингсхэд Айлэнд Гран При. |
| You're at the Roosevelt Island tram. | Ты на трамвайной остановке на Рузвельт Айланд. |
| Watson, you didn't stab Aaron Colville on Rikers Island. | Ватсон, не ты же пырнула Аарона Колвиля в тюрьме "Райкер Айланд". |
| Death Race, the number one sport in the world, located on Terminal Island. | Смертельная гонка - самый популярный вид спорта в мире, который проводится на Терминал Айланд. |
| I can confirm that Frankenstein has survived and is currently en route back to Terminal Island. | Я подтверждаю, что Франкенштейн выжил. и сейчас он на пути обратно, в Терминал Айланд. |
| [Knocking] (Peter) Danny, can you show me that move you do called the Staten island handshake? | Дэнни, можешь показать мне то движение, которое ты назвал рукопожатие Стейтен Айланд. |
| Hotel Copenhagen Island is located on an artificial island in central Copenhagen, only 5 minutes' walk from the Dybblsbro train station. Guests enjoy free Wi-Fi and gym and sauna access. | Отель Copenhagen Island расположен на искусственном острове в центре Копенгагена, всего в 5 минутах ходьбы от железнодорожного вокзала Dybblsbro. |
| Victory Hotel Shamian Island enjoys stunning views of the Pearl River and is close to public transport, shops and restaurants. | Victory Hotel Shamian Island имеет прекрасный вид на Жемчужную реку, он также расположен недалеко от остановок общественного транспорта, ресторанов и кафе. |
| In 1904, he received his B.A. from Grand Island College, and after that, he taught Latin, Greek, history, and shorthand for two years at Sioux Falls College in South Dakota. | Окончил колледж Гранд-Айленда (Grand Island College) в 1904 году, после чего около двух лет преподавал латынь, греческий, историю и стенографию в колледже Со Фолс (англ. University of Sioux Falls), в Южной Дакоте. |
| It was released on July 11, 2017, through Island Records, Republic Records, Hollywood Records, and Safehouse Records, as the first single from her sixth album, Tell Me You Love Me. | Песня была выпущена 11 июля 2017 года лейблами Island Records, Hollywood Records, Republic Records и Safehouse Records, а также является первым синглом с шестого студийного альбома Ловато Tell Me You Love Me. |
| However, despite this tremendous degree of privacy, Fisher Island is simultaneously very close to Miami and all of the big-city advantages that go along with that, including proximity to Miami International Airport for those with international travel needs. | Деловые люди, которым часто приходится совершать перелеты, оценят это по достоинству. К тому же, от Fisher Island буквально рукой подать до South Beach с его оживленной ночной жизнью, шикарными ресторанами, барами и морем веселья! |
| Transfer available for the coney island's final f train. | Переход на последний поезд до Кони-Айленд. |
| But Blaine killed Ted but left his body at Coney Island. | Но Блейн убил Теда и оставил его тело на Кони-Айленд. |
| Just like riding the roller coaster at Coney Island, right? | Это похоже на катание на горках. в Кони-Айленд, да? |
| It may look sunny, but with temperatures plunging down into the single digits, the Coney Island Polar Bear Club is really earning its name this year. | Может, погода и солнечная, но учитывая, что температура стремится к -15, "Клуб полярных мишек Кони-Айленд" в этом году оправдывает своё название. |
| It opened from a junction with the Brooklyn, Bath and Coney Island Railroad (West End Line) and concurrently-opened New York, Bay Ridge and Jamaica Railroad (Manhattan Beach Line) to Coney Island on July 18, 1877. | Тогда это была точка пересечения Brooklyn Bath and Coney Island RR(West End Line) и железной дороги New York, Bay Ridge and Jamaica (Manhattan Beach Line), идущей на Кони-Айленд, пущенной 18 июля 1877 года. |
| Vanuatu, formerly known as Hew Hebrides, is one of the many groups of island countries in the Pacific. | Республика Вануату, ранее известная как Новые Гебриды, является одним из многих островных государств Тихоокеанского района. |
| He demonstrated his point by providing certain statistics about the island countries of the Pacific region. | Этот аргумент он иллюстрировал некоторыми статистическими сведениями об островных странах Тихоокеанского региона. |
| We also know that his visit has given him an even keener understanding of the grave and immediate danger posed by climate change to the vulnerable island States of the Pacific. | Нам также известно, что этот визит помог ему проникнуться более глубоким пониманием того, какую серьезную и непосредственную угрозу изменение климата представляет для уязвимых островных государств Тихоокеанского региона. |
| Tuvalu is one of the smallest and remotest island states in the Pacific and one of the smallest in the world. | Тувалу - одно из самых маленьких и отдаленных островных государств Тихоокеанского региона и одно из самых маленьких государств в мире. |
| Michael Crichton's novel Jurassic Park (and the subsequent film adaptations) take place on the fictitious "Isla Nublar" of Costa Rica, which is modeled after Cocos Island. | События романа Майкла Крайтона «Парк юрского периода» разворачиваются на вымышленном острове Нублар у тихоокеанского побережья Коста-Рики, прототипом которого послужил остров Кокос. |
| There is even a rumor that half of Jeju Island is the company's, that this company is a huge construction conglomerate. | Ходят слухи, что компании принадлежит половина острова Чеджу, и что эта компания - огромный теневой конгломерат. |
| No, in Jeju island. | Нет, на Чеджу. |
| The night before in Jeju island, the police station, and now today. | Ночью на Чеджу, когда мы были в полиции и сегодня шёл дождь! |
| It gives me great pleasure to send my greetings to all the environment ministers gathered on the beautiful and diverse island of Jeju. | С чувством глубокого удовлетворения я приветствую всех министров окружающей среды, собравшихся на этом красивом и многоликом острове Чеджу. |
| Jeju Island is so small. | Остров Чеджу такой маленький. |
| "Home of the Bronx, Brooklyn, Queens, Staten island..." | Районы Бронкс, Бруклин, Квинз, Стейтен-Айленд... |
| They kept him in a mental place over on Staten Island. | Его держали в психушке на Стейтен-Айленд. |
| And these Staten Island boys are no joke. | И эти парни из Стейтен-Айленд не простаки. |
| So is Staten Island, Red Hook, parts of Queens near the shore. | Так же как Стейтен-Айленд, Ред Хук и части Куинса возле берега. |
| Sure is more exciting than sleepy Staten Island with me and the boys. | Это было гораздо веселее, чем сонный Стейтен-Айленд и своя семья. |
| Our main force will cross into Staten Island, march up its eastern coast, and with their fleet occupied, you will be free to cross the narrows into Brooklyn. | Наши основные силы пересекут Статен-Айленд, пройдут по восточному побережью и поскольку их флот будет занят, вы сможете свободно перейти перешеек к Бруклину. |
| So what's the deal with staten island? | Так что там со Статен-Айленд? |
| That's near Staten Island, right? | Это около Статен-Айленд, да? |
| On September 19, 2017, newcomers Y'lan Noel and Lex Scott Davis were cast in the film as the lead characters, and the setting was announced as Staten Island. | 19 сентября 2017 года стало известно, что И'лан Ноэль и Лекс Скотт Дэвис утверждены на главные роли, а также, что фильм будет сниматься на Статен-Айленд. |
| The union came through with an address on staten island. | Полиция нашла адрес на Статен-Айленд. |