Once on the boat, Jack tells Sawyer that leaving the island is a mistake, and jumps into the sea. | После отплытия Джек говорит Сойеру, что, если они покинут Остров, это будет большой ошибкой, и прыгает за борт. |
But did you ever think that maybe the island just wants to fix things itself? | Но Вы когда-нибудь думали, что, возможно, остров просто хочет, чтобы все исправлялось само по себе? |
Then there is really an island in the sky? | Так действительно есть остров в небе? |
So can you think of the name of the island? | Можете предположить, что это за остров? |
If the island had been subject to Ethiopia's sovereignty, neither Emperor Haile Selassie nor the former Ethiopian ruler Mengistu Haile Mariam would have left them alone for one moment, particularly since Ethiopia had the strongest naval force in the Red Sea. | Если бы остров находился под суверенитетом Эфиопии, то ни император Хайле Селассие, ни бывший правитель Эфиопии Менгисту Хайле Мариам не оставили бы эти острова ни на один момент, особенно учитывая тот факт, что Эфиопия является крупной морской силой в Красном море. |
The leaders agreed to examine the options for a rationalization of air services among Forum island countries, perhaps on a subregional basis. | Руководители согласились рассмотреть варианты рационализации использования воздушного обслуживания между островными странами - членами Форума, возможно, на субрегиональной основе. |
The provisions for the regime of islands had an important bearing in the recognition in Agenda 21 of the intrinsic link between oceans and island States. | Положения о режиме островов оказали важное воздействие на признание в Повестке дня на XXI век внутренней взаимосвязи между океанами и островными государствами. |
Historically, enclaves and territorial corridors have been known to exist and even now, several former colonial and non-colonial Powers possess island or continental territorial dependencies in several regions of the world. | Истории известен такой феномен, как анклавы и территориальные коридоры, и в настоящее время бывшие колониальные или неколониальные державы обладают в различных регионах мира зависимыми территориями, будь то островными или континентальными. |
This requires good transnational transportation networks as well as regional links between small and medium-sized towns and rural and island areas, so that inhabitants enjoy rapid, pleasant, sustainable and economical connections between places of work, living, leisure and culture. | Для этого необходимо создание эффективных транснациональных транспортных сетей, а также региональных транспортных артерий между малыми и средними городами и сельскими и островными районами, с тем чтобы население пользовалось скоростными, привлекательными, устойчивыми и экономичными транспортными связями между местами трудовой деятельности, проживания, досуга и культуры. |
Currently, when there is a threat to public health and/or the environment, the authorities can take action under various other island ordinances, such as the Waste Products Ordinance, the Nuisance Ordinance and the Police Ordinance. | В настоящее время при возникновении угрозы для здоровья населения и/или окружающей среды власти могут принимать меры в соответствии с другими островными законодательными положениями, такими как Указ об утилизации отходов, Указ об охране общественного спокойствия и Указ о полномочиях полиции. |
It is a dispute arising from the question of the fiduciary responsibility of a strong conquering nation versus a weaker, smaller island nation. | Это спор, вытекающий из вопроса об опекунской ответственности сильной победившей нации по отношению к более слабой и малой островной стране. |
Sea, land and air, passenger and freight: all are fast becoming unaffordable for my people, further isolating our island nation and hindering our sustainable development. | Морские, сухопутные и воздушные перевозки, пассажирские и грузовые перевозки - все это усугубляет изолированность нашей островной страны и подрывает наше устойчивое развитие. |
Some reviews were almost complete, others were well under way and Ascension Island would have elected an island council by the end of 2002. | Ряд таких обзоров уже практически завершены, другие еще продолжаются, а к концу 2002 года остров Вознесения должен был избрать Островной совет. |
The "island paradox" and the need for a more differential approach to graduation | "Островной парадокс" и необходимость более дифференцированного подхода к выводу стран из категории НРС |
Once in Paradiso, Harold does not find the peace and seclusion he is desperately seeking; instead, he stumbles into the midst of a revolution against the island's republic. | Но оказавшись на Парадизо, Гарольд не находит покоя и уединения; вместо этого он оказывается в центре революции против островной республики. |
She married musician Blake Hanley on November 23, 2010, on Little Palm Island in the Florida Keys... | Уикершем вышла замуж за музыканта Блейка Хэнли 23 ноября 2010 года на острове Литл Палм Айленд (Флорида-Кис). |
Immediately after the conclusion of the Governors Island Agreement and the New York Pact it was announced that President Aristide had decided to nominate Robert Malval as the new Prime Minister. | Сразу после заключения Соглашения Гавернос Айленд и Нью-Йоркского пакта было объявлено, что президент Аристид принял решение выдвинуть на пост нового премьер-министра Робера Мальваля. |
But we expect the Governors Island signatories to meet their own obligations in full, especially with respect to safeguarding the human rights of Haitian citizens and ensuring the safety of United Nations Mission personnel in Haiti. | Но мы ожидаем, что стороны, подписавшие Соглашение Гавернорс Айленд, выполнят свои собственные обязательства в полной мере, особенно в том, что касается соблюдения прав человека гаитянских граждан и обеспечения безопасности персонала миссии Организации Объединенных Наций в Гаити. |
Welcomes the positive developments in Haiti, including the departure from Haiti of the former military leadership, the return of the legitimately elected President and the restoration of the legitimate authorities, as envisaged in the Governors Island agreement and consistent with resolution 940 (1994); | приветствует позитивные события в Гаити, включая отбытие из Гаити бывшего военного руководства, возвращение законно избранного президента и восстановление законной власти, как это предусмотрено в Соглашении Гавернорс Айленд и в соответствии с резолюцией 940 (1994); |
Next stop's Rikers Island. | Следующая остановка - Райкерз Айленд. |
Until one tiny, damp, little island says, No! | Пока один крохотный сырой островок не скажет: Нет! |
A central island should be built wherever possible, in particular on the first crossing when entering a built-up area, and if there is more than one lane in each direction and no traffic light. | При любой возможности, в частности на первом переходе при въезде в населенный пункт, а также в тех случаях, когда имеется более одной полосы движения в каждом направлении и отсутствует светофор, следует создавать центральный островок безопасности. |
The prevailing notion of international security, viewed as an island of economic prosperity in a sea of economic uncertainty, instability and insecurity, has shown its limitations, as it contains much uncertainty and, above all, involves considerable danger. | Нынешняя концепция, рассматривающая международную безопасность как островок экономического процветания в море экономической нестабильности, неопределенности и уязвимости, показала свою ограниченность, так как она сама содержит много неясного и, самое главное, сопряжена с серьезными опасностями. |
This is my island in the sun! | Мой островок под солнцем взмок... |
We hope this small information island will grow into whole continent where anyone can find all what he need. | В будущем, надеемся, этот островок информации разрастется до размеров материка, где каждый найдет для себя интересное и необходимое. |
Holiday's coming and the jury's stuck in a hotel on Staten Island. | Праздник идет, а присяжные застряли в отеле на Стейтен Айленде. |
Meet me at Coney Island, see? | Встретимся на Кони Айленде, видишь? |
Look, everybody knows everybody's business on City Island. | Послушайте, в Сити Айленде привыкли лезть в чужие дела. |
We have some adorable old-school ice cream tables and chairs on hold at a kooky, fun Staten Island junkyard. | У нас есть несколько олдскульных столиков для мороженого и стулья, отложенные на барахолке на Стэйтэн Айленде. |
Or listening to the same MP3 as 3,000 other people and dancing silently in a park, or bursting into song in a grocery store as part of a spontaneous musical, or diving into the ocean in Coney Island wearing formal attire. | Или слушать тот же МРЗ, что и З 000 других людей и бесшумно танцевать в парке; или затянуть песню в продуктовом магазине как часть стихийного мюзикла; или нырнуть в океан на Кони - Айленде в выходном наряде. |
They sold her to this family out on the island. | Они продали её семье с Лонг Айленда. |
We keep hearing no one leaves City Island, that it's a closed loop. | Мы постоянно слышим, что никто не уезжает из Сити Айленда и это замкнутый круг. |
Drift patterns could carry his body anywhere from Fire Island to Jersey Shore. | Течение могло отнести его тело куда-угодно, от Фаер Айленда до берегов Джерси. |
And contact Star Island P.D. | И свяжись с полицией Стар Айленда. |
Staten Island police warehouse. | В хранилище улик Стэйтен Айленда. |
As a result, UNAMI has tendered the design requirements for the refurbishment of the buildings in the location of the Palace Island, which meets security requirements. | В результате этого МООНСИ выдвинула конструкторские задания для цели переоборудования зданий в комплексе «Палас Айлэнд», отвечающем требованиям безопасности. |
I took a list of board members from companies your husband was associated with, and I cross-referenced them with property records from Fisher Island in the 1960s. | Я получил список членов правления компаний с которыми был связан ваш муж, и использовал перекрестные связи между ними и документацией по имуществу на Фишерс Айлэнд в 1960х. |
We went to Island Prime. | Мы были в Айлэнд Прайм. |
What do you mean, Staten Island? | Зачем нам на Стэйтен Айлэнд? |
It stands for Kingshead Island Speeders. | Аббревиатура от Кингсхэд Айлэнд Спидерс. |
You're at the Roosevelt Island tram. | Ты на трамвайной остановке на Рузвельт Айланд. |
I have a friend that lives in Padre Island. | У меня есть подруга, которая живет в Падрэ Айланд. |
Under my watch, Terminal Island and Death Race have thrived. | Под моим надзором, Терминал Айланд и Смертельная гонка процветали. |
Block Island, baby! | Блок Айланд, крошка! |
They could park that thing off Coney Island and nuke every city on the eastern seaboard. | Они эту штуку припаркуют на Кони Айланд и подорвут нам побережье! |
Soon after its release, Boyd sold Witchseason to Island Records, and moved to Los Angeles to work with Warner Brothers to develop film soundtracks. | Вскоре после выпуска альбома Бойд продал Witchseason фирме Island Records и уехал в Лос-Анджелес, где стал записывать саундтреки для Warner Brothers. |
Australia's most exclusive Great Barrier Reef resort, Lizard Island in an unspoiled 2500 acres surrounded by white sandy beaches and coral fringed lagoons. | Самый эксклюзивный курорт Большого Барьерного Рифа, остров Ящериц (Lizard Island), раположен на 2500 акрах нетронутой земли и окружён белыми песчаными пляжами и коралловыми лагунами. |
Fisher Island realty is the fusion of privacy and the convenience that comes with being so near to a major U.S. city, Miami. | Квартиры на Fisher Island - это идеальное сочетание уединенности и комфорта, которое нисколько не портит соседство с Майами - одним из крупнейших городов Америки. |
Fisher Island is a name associated with the utmost in luxury, privacy, and unmatched beachfront living. | Частный остров Fisher Island - это роскошное уединенное место, где круглый год течет несравненная прибрежная жизнь. |
The tracks "Whatever You Want" and "Living On an Island" were also swapped in the running order of the US remixed version. | Треки «Whatever You Want» и «Living On an Island» тоже были убраны из американской ремикшированной версии. |
The book by Ferlinghetti. Coney Island of the Mind. | Книга Ферлингетти "Кони-Айленд разума". |
Robert and I were to Coney Island. | Мы с Робертом постоянно гуляли по Кони-Айленд. |
Can you come with me to Coney Island to see him? | Поехали со мной к нему на Кони-Айленд? |
Actress Gertrude Hoffmann was swimming at the Coney Island beach shortly after the Matawan fatalities when she claimed to have encountered a shark. | Актриса Гертруда Хоффман купалась у побережья Кони-Айленд вскоре после нападения у Матавана и заявила, что встретила акулу. |
You go to Coney Island some other time. | Ты еще сходишь на Кони-Айленд. |
UNDP understands the complexities of the Pacific region and the development challenge for the island States. | ПРООН понимает сложности тихоокеанского региона и вызова в области развития, стоящего перед островными государствами. |
Around 85 per cent of bilateral assistance to the area was directed to the Pacific and Caribbean island countries, with the level of assistance evenly divided between the two subregions. | Около 85 процентов двусторонней помощи этой области было оказано островным странам тихоокеанского и карибского регионов, причем оказанная помощь была равномерно распределена между этими двумя субрегионами. |
A technical training course on labour statistics and labour market information and analysis was jointly organized in New Caledonia in November 2011 with the Secretariat of the Pacific Community, targeted to the island States of the South Pacific region following the recommendations of an ILO assessment mission. | Технический учебный курс «Статистика труда, информация о рынке труда и ее анализ» был организован совместно с секретариатом Тихоокеанского сообщества в ноябре 2011 года в Новой Каледонии для представителей островных государств южной части Тихого океана в соответствии с рекомендациями миссии МОТ по оценке. |
She returned to Mare Island Naval Shipyard on 18 June 1960, and after short training cruises sailed 7 November for Pearl Harbor to join the Pacific Fleet. | 18 июня 1960 года лодка возвратилась на верфь Mare Island и после недолгих тренировок экипажа 7 ноября отплыла в Перл-Харбор, чтобы войти в состав Тихоокеанского флота США. |
Francisco de Ulloa explored the west coast of present-day Mexico including the Gulf of California, proving that Baja California was a peninsula, but in spite of his discoveries the myth persisted in European circles that California was an island. | Франсиско де Ульоа исследовал воды вблизи тихоокеанского побережья современной Мексики, в том числе Калифорнийский залив, доказав, что Калифорния является полуостровом Несмотря на это открытие, в Европе ещё долгие годы Калифорния ошибочно считалась островом. |
About the bet in Jeju island. | Насчёт пари, что вы заключили на Чеджу. |
To the blue Jeju Island nights that await us, and to your eyes that are blacker and more beautiful than night. | За ожидающие нас синие ночи Чеджу и за твои прекрасные тёмные глаза. |
You're going to the hotel in Jeju island? | Ты поедешь в гостиницу на острове Чеджу? |
When are you leaving for Jeju Island? | Когда вы уезжаете на остров Чеджу? |
What was Cheju Island about? | Что это с островом Чеджу? |
It's about brooklyn, washington heights, Staten island. | Дело в Бруклине, в Вашингтон-Хайтс, в Стейтен-Айленд. |
Secret trips to Staten Island, all that cash... | Тайные поездки на Стейтен-Айленд, все эти наличные... |
We never should have left Staten Island. | Мы не должны были оставлять Стейтен-Айленд. |
I have a police boat that can take you back to Staten Island. | У меня есть полицейская лодка, которая может перевезти Вас на Стейтен-Айленд. |
and why the secret trips to Staten Island? | и почему тайно ездил на Стейтен-Айленд? |
And if I was trying this case in Staten Island, I might get a conviction. | Если бы я представляла это дело на Статен-Айленд, может я бы и добилась обвинительного приговора. |
They also had a large factory with special machinery, built at Staten Island, where he moved his family and again had a home of his own. | У них также была ещё одна большая фабрика со специальным оборудованием, построенная на Статен-Айленд, куда он перевёз семью и где наконец у него появился собственный дом. |
The dispatches indicate that General Howe has ordered 3,000 men to be withdrawn from Cornwallis's troops and quietly marched to Staten Island, where the Royal Navy has secretly gathered over 100 boats for an expeditionary force. | В депешах говорится, что генерал Хоу отдал приказ взять З тысячи человек из армии Корнуоллиса и незаметно перебросить их на Статен-Айленд, где Королевский флот тайно собрал более 100 шлюпок для экспедиционных сил. |
On September 19, 2017, newcomers Y'lan Noel and Lex Scott Davis were cast in the film as the lead characters, and the setting was announced as Staten Island. | 19 сентября 2017 года стало известно, что И'лан Ноэль и Лекс Скотт Дэвис утверждены на главные роли, а также, что фильм будет сниматься на Статен-Айленд. |
The union came through with an address on staten island. | Полиция нашла адрес на Статен-Айленд. |