| He wants us to move the island. | Он хочет, чтобы мы переместили остров. |
| You really must get to know and understand this island. | Вам действительно стоит узнать и понять этот остров. |
| On 7 July 1676, he received the island of Usedom as a reward for his services in the Scanian War. | 7 июля 1676 года он получил остров Узедом в награду за верную службу во время войны за Сконе. |
| back to their island. | обратно на их остров. |
| This island is named for Kyoshi? | Этот остров носит имя Киоши? |
| Such assistance would assist the Forum island countries in the discharge of their management and conservation responsibilities. | Такая помощь способствовала бы выполнению островными государствами Форума своих обязательств в области управления и сохранения. |
| Health care policy has devolved to the island territories. | 147 Политика в области здравоохранения различается между островными территориями. |
| (b) Exchange of experience among different island regions in the implementation of their national sustainable development strategies; | Ь) обмен опытом между различными островными регионами в осуществлении их национальных стратегий в области устойчивого развития; |
| Together with the Marshall Islands and other island States, the Federated States of Micronesia drew the attention of the international community to the vulnerability of small islands States and the importance of their marine resources and environment for their sustainable development. | Вместе с Маршалловыми Островами и другими островными государствами Федеративные Штаты Микронезии обращали внимание международного сообщества на уязвимость малых островных государств, на значение их морских ресурсов и окружающей среды для их устойчивого развития. |
| Employment opportunities in IT-enabled services, for example, are as accessible to island or landlocked countries as to any other country. | Возможности для занятости в сфере услуг, оказываемых с помощью ИТ, например, в равной степени могут быть задействованы островными или не имеющими выхода к морю странами в точности так же, как и другими странами. |
| In my own tiny, isolated island country, we were long immune from it. | Население моей небольшой изолированной островной страны в течение долгого времени оставалось от нее в стороне. |
| On those two visits, 15 years apart, I was amazed by what I witnessed on that tiny island. | В ходе этих двух визитов, отделенных друг от друга периодом в 15 лет, я был поражен тем, что увидел в этой малой островной стране. |
| In 2001 the Executive Council of the island territory of Curaçao decided to set up a committee to analyse, evaluate and chart the state of Curaçao's community centres. | В 2001 году Исполнительный совет островной территории Кюрасао решил создать комитет для анализа, оценки и отражения состояния общинных центров на Кюрасао. |
| Low plant diversity reflects the islands' isolation, small size, severe climate, the short, cool growing season and, for Heard Island, substantial permanent ice cover. | Низкое разнообразие растений обусловлено островной изоляцией, малым размером суши, суровым климатом, коротким, холодным вегетационным периодом и, в случае Херда, значительным ледяным покровом. |
| It is a transfer station with two levels: the upper level has two side platforms and is used by the Green and Yellow Lines, while the lower level has an island platform used by the Blue, Orange, and Silver Lines. | Она представлена тремя платформами: 2 боковыми на верхнем уровне, используемой Жёлтой и Зелёной линиями, и 1 островной на нижнем уровне, используемой Синей, Оранжевой и Серебряной линиями. |
| The events at Fukushima, Chernobyl and Three Mile Island remind us that nuclear safety is not strictly a national responsibility. | События в Фукусиме, Чернобыле и на «Три-Майл Айленд» напоминают нам о том, что ответственность за обеспечение ядерной безопасности несет, строго говоря, не только национальное государство. |
| With the approach of the deadline for the return of President Aristide, as provided for under the Governors Island Agreement, violence unfortunately took hold of the country and the de facto authorities did not try to stem it. | С приближением крайней даты для возвращения президента Аристида, как предусмотрено в соответствии с Соглашением Гавернорс Айленд, насилие, к сожалению, охватило страну, и де-факто власти не пытались сдержать его. |
| Japan strongly hopes that the responsible authorities will take immediate measures, in good faith with the Governors Island Agreement, to maintain public order and expedite the process of recovery and a return to democratic, constitutional order in Haiti. | Япония весьма надеется на то, что облеченные ответственностью власти примут надлежащие меры в рамках добросовестного выполнения Соглашения Гавернорс Айленд для поддержания общественного порядка и ускорения процесса восстановления и возвращения к демократическому конституционному порядку в Гаити. |
| Welcoming the significant progress made in implementing the Governors Island Agreement, the New York Pact and the objectives of the United Nations as set forth in its resolutions, | с удовлетворением отмечая значительный прогресс, достигнутый в осуществлении Соглашения Гавернорс Айленд, Нью-Йоркского пакта и целей Организации Объединенных Наций, провозглашенных в ее резолюциях, |
| The Governors Island Agreement covers virtually all the issues discussed in the previous talks and negotiations: it is based on mutual recognition of the office and authority of the two principal figures in the crisis. | Соглашение Гавернорс Айленд охватывает практически все проблемы, являвшиеся предметом предыдущих обсуждений и переговоров: в его основе лежат взаимное признание и принципы распределения полномочий и сфер компетенции между двумя основными сторонами конфликта. |
| Because we are a small, faraway island That doesn't matter. | Потому что мы маленький отдалённый островок, мы не имеем значения. |
| I am creating an island where no one is powerless, where everyone will live in peace and will feel safe. | Я создаю островок, где никто не будет чувствовать себя беспомощным, где каждый будет жить в мире и безопасности. |
| Notwithstanding the many discouraging trends in the field of disarmament, the consensus reached in the Group of Governmental Experts regarding the Register of Conventional Arms represents an island of success. | На фоне многочисленных негативных тенденций, наблюдаемых в сфере разоружения, тот консенсус, который был достигнут в Группе правительственных экспертов в отношении Регистра обычных вооружений, представляет собой островок успеха. |
| The Salle de Bal was remodeled in 1707 when the central island was removed and an additional entrance was added (Marie 1968, 1972, 1976, 1984; Thompson 2006; Verlet 1985). | Бальный зал перестроили в 1707 году, при этом центральный островок убрали и устроили дополнительный вход (Marie 1968, 1972, 1976, 1984; Thompson 2006; Verlet 1985). |
| We hope this small information island will grow into whole continent where anyone can find all what he need. | В будущем, надеемся, этот островок информации разрастется до размеров материка, где каждый найдет для себя интересное и необходимое. |
| It's easier to blend into a sea of people in Staten Island than China. | Легче затерять в море людей на Стейтен Айленде, чем в Китае, поверь мне. |
| He's a trainee at the garbageman's school on Ward's Island. | Он преподает на курсах для мусорщиков на Уорд Айленде. |
| Just like riding the roller coaster at Coney Island, right? | Это как кататься на аттракционах на Кони Айленде, так ведь? |
| Staten island once, but that was years ago. | Как-то давным-давно был в Стейтленд Айленде. |
| I'm on Block Island. | Я на Блок Айленде. |
| They sold her to this family out on the island. | Они продали её семье с Лонг Айленда. |
| Unless it's somebody he knows and trusts, Like the staten island car king. | Если только это не тот, кого он знает и кому он доверяет, как автомобильный король Статен Айленда. |
| This kid was from Staten Island. | Этот юноша был родом из Стэйтен Айленда. |
| Out by Coney Island. | Выйдем до Кони Айленда. |
| The Australian Grand Prix at Phillip Island is considered by many observers to be one of Rossi's greatest career moments due to unique circumstances. | Гран-при Австралии на трассе Филип Айленда в 2003 году считается одним из самых значительных моментов в спортивной карьере Росси из-за тех уникальных обстоятельств, в которых он эту гонку выиграл. |
| She said she was going to Staten Island. | Она сказала, что поехала на Стейтен Айлэнд. |
| The 1979 accident at the Three Mile Island nuclear power plant in the United States, although serious, did not have off-site consequences. | В 1979 году на ядерной электростанции "Три-майл айлэнд" в Соединенных Штатах Америки произошла серьезная авария, которая, однако, не имела каких-либо последствий за пределами этого предприятия. |
| You get bumped down to Staten Island now? | Тебя вдруг перебросили на Стэйтен Айлэнд? |
| Staten Island, please. | Стэйт Айлэнд, пожалуйста. |
| We went to Island Prime. | Мы были в Айлэнд Прайм. |
| Willis stopped at a bar in Coney Island called the Green Zone. | Уиллис останавливался у бара на Кони Айланд называется Зеленая Зона. |
| Nelson Mandela - I take a little piece of limestone from Robben Island Prison, where he labored for 27 years, and came out with so little bitterness, he could lead his people from the horror of apartheid without a bloodbath. | Нельсон Мандела - я беру в руки маленький кусочек известняка из тюрьмы Роббен Айланд, где он был в заточении целых 27 лет, и вышел оттуда без горечи и злобы, и смог вести свой народ из ужасов апартеида без кровопролития. |
| Ellis Island, once the arrival point for American immigrants, is opening its doors again. | Эллис Айланд, прёжний пункт приёма эмигрантов, снова открываёт свои двёри. |
| Unique challenges lay ahead as our drivers move from the confines of Terminal Island's trak onto three desert course. | Для водителей подготовленны уникальные испытания, которые перенесли с Терминал Айланд прямо в сердце пустыни. |
| The fall shattered his right arm, broke every rib that he had, punctured his lung, and he drifted in and out of consciousness as he drifted down the East River, under the Brooklyn Bridge and out into the pathway of the Staten Island Ferry, | При падении он раздробил правую руку, переломал все рёбра, проткнул лёгкое, и то погружаясь в небытиё, то снова возвращаясь в сознание дрейфовал вниз по течению Ист Ривер, прямо под Бруклинский мост и выплыл в акваторию парома шедшего на Стэйтен Айланд. |
| A demo earned him a deal with the Island label in the UK. | Демо принесло ему контракт с лейблом Island в Великобритании. |
| It then headed for another meteorite, 'Mackinac Island', which it reached four sols later on sol 2036 (October 17, 2009). | Обнаружив ещё один метеорит, «Mackinac Island», марсоход отправился к нему и достиг его через 4 сола, 17 октября 2009 года (2038-й сол). |
| This was the second consecutive year that the pageant was held on South Padre Island, although it had also been held there in 1997. | Второй год проводимый на South Padre Island, до этого, проводился в 1997 году. |
| After this, its next uses in major video games were Wing Commander, Monkey Island 2: LeChuck's Revenge and Ultima Underworld: The Stygian Abyss. | После этого, подобная технология использовалась в таких играх как Wing Commander, Monkey Island 2: LeChuck's Revenge и Ultima Underworld: The Stygian Abyss. |
| At the age of 18, she moved to the United States where she continued to perform and write songs, ultimately getting an audition with L.A. Reid, who signed her to Island Def Jam Music Group in 2006. | В 18 лет она переехала в США, где попала на прослушивание к Эл Эй Рейду и затем подписала контракт с Island Def Jam Music Group в 2006 году. |
| I want to go to Coney Island with the fellas. | Я хочу поехать на Кони-Айленд с друзьями. |
| No, I have not committed any burglaries in Coney Island. | Не совершала никаких краж на Кони-Айленд. |
| Deadsy performed their first show at Coney Island in 1997 and abandoned the show after 3 songs for unclarified reasons. | Deadsy дали свой первый лайв-концерт в Кони-Айленд в 1997 году, однако после того, как 3 первые песни были исполнены, участники группы покинули площадку по невыясненным причинам. |
| We wanted fresh air, so we drove out to Coney Island. | Мы хотели погулять и поехали на Кони-Айленд. |
| I took a little trip to Coney Island To get away from all the city sprawl | Я поехала на Кони-Айленд, чтобы отдохнуть от городской суеты. |
| In the Pacific region, the long-promised United Nations presence in island States where the Organization is not represented has yet to materialize. | Что касается Тихоокеанского региона, то давно обещанное присутствие Организации Объединенных Наций в островных государствах, в которых наша Организация не представлена, еще не стало реальностью. |
| The island communities in Papua New Guinea, like those of our neighbouring countries in the Pacific, are being affected adversely by sea level rise. | Жители островов Папуа - Новой Гвинеи, как и соседних островных государств Тихоокеанского региона, ощущают на себе неблагоприятные последствия повышения уровня моря. |
| There were still 16 countries on the list, most of them vulnerable island States in the Pacific and Caribbean regions, whose exercise of the right to self-determination should be promoted. | На сегодня в списке еще остаются 16 стран, которые нуждаются в содействии в деле осуществления своего права на самоопределение, в основном это уязвимые островные государства Тихоокеанского региона и Карибского бассейна. |
| In Tuvalu and many island countries in the Pacific, we know our own unique vulnerability is also fertile ground to forces of terror that threaten the security and survival of the islands. | Мы, жители Тувалу и многих островных стран тихоокеанского региона, знаем, что наши очень уязвимые страны являются также благодатной почвой для сил террора, которые угрожают безопасности и выживанию наших островов. |
| We are very much aware of the fact that despite continued high levels of development assistance over many years, the economic and development performance of island States in the Pacific region remains weak. | Мы прекрасно отдаем себе отчет в том, что, несмотря на сохраняющийся в течение многих лет большой объем помощи в целях развития, экономическая результативность и показатели развития островных государств Тихоокеанского региона по-прежнему остаются низкими. |
| Reporter Kim, we're still in Jeju island, man! | Журналист Ким, мы ещё на Чеджу! |
| You're not in Thailand, you're in Jeju island? | Вместо Таиланда ты полетел на Чеджу? |
| You know all the authorizations that piled up while he was in Jeju island? | Пока он был на Чеджу, у нас скопился ворох документов, требующие утверждения. |
| It gives me great pleasure to send my greetings to all the environment ministers gathered on the beautiful and diverse island of Jeju. | С чувством глубокого удовлетворения я приветствую всех министров окружающей среды, собравшихся на этом красивом и многоликом острове Чеджу. |
| The US mobilized puppet military gangsters to brutally massacre 70,000 people in Jeju island - 25% of its total population at the time - by shooting, hanging and burying them alive when there was April 3 Uprising in the island against the US administration in 1948. | В 1948 году США мобилизовали подручных военных бандитов и с их помощью уничтожили 70000 жителей острова Чеджу - 25 процентов общей численности населения в тот период, - которых расстреливали, вешали и хоронили заживо за участие в восстании 3 апреля против администрации США. |
| I love that dude in Staten Island, bringing it hard every night. | Обожаю чувака из Стейтен-айленд. Мощно заряжает каждую ночь. |
| From 1972 to 1987, Lorde resided in Staten Island. | С 1972 по 1987 год Лорд проживала в Стейтен-Айленд. |
| You shipped me out to Staten Island the day he left the building. | А ты отправил меня на Стейтен-Айленд, как только он покинул здание. |
| A firefighter who lives on Staten Island? | Пожарный, который работает на Стейтен-Айленд? |
| This is the New York City Farm Colony, which was a poorhouse in Staten Island from the 1890s to the 1930s. | А это колония с преобладанием фермерского хозяйства в Нью-Йорке, которая в период с 1890ых по 1930ые функционировала на Стейтен-айленд как богадельня. |
| So staten island's known for its dump? | Значит, Статен-Айленд известен своим мусором? |
| Till they finish that new highway, we're the last gas till Staten Island. | Пока они не закончат это новое шоссе, мы - последняя заправка до Статен-Айленд. |
| Here is one from a story about Staten Island after Hurricane Sandy: | Вот его история про Статен-Айленд после урагана Сэнди: |
| So what's the deal with staten island? | Так что там со Статен-Айленд? |
| On September 19, 2017, newcomers Y'lan Noel and Lex Scott Davis were cast in the film as the lead characters, and the setting was announced as Staten Island. | 19 сентября 2017 года стало известно, что И'лан Ноэль и Лекс Скотт Дэвис утверждены на главные роли, а также, что фильм будет сниматься на Статен-Айленд. |