| Over the past seven years, the central administration has been the biggest investor, followed by public companies. | В течение последних семи лет основным источником инвестиций выступала центральная администрация, на втором же месте идут государственные предприятия. |
| The money my father pretended to pay in ransom was actually used to inflate investor returns. | Деньги, которые, как говорит мой отец, пошли на уплату выкупа, на самом деле использовались для того, чтобы раздуть доходы от инвестиций. |
| The leading outward investor economies from Asia and Latin America have been the most active countries in concluding IIAs. | Наибольшую активность в заключении МИС проявляют ведущие экспортеры инвестиций из числа азиатских и латиноамериканских стран. |
| The existing political stability and the general warmth of the friendly people of Malawi create an inviting climate to the foreign investor. | Нынешняя политическая стабильность и общая благожелательность дружелюбного народа Малави способствуют созданию благоприятного климата для иностранных инвестиций. |
| Being the world's eighteenth largest economy and twentieth largest outbound investor, Taiwan possesses significant economic strength. | Занимая восемнадцатое место в мире по уровню развития экономики и двадцатое - по объему заграничных инвестиций, Тайвань обладает значительной экономической мощью. |
| See you boys at the new investor party. | Мальчики, увидимся на вечеринке новых инвестиций. |
| I can't believe an angel investor floated down from the heavens, and I don't even have anything to pitch him. | Поверить не могу, что ангел инвестиций спустился с небес, а мне нечего ему показать. |
| "Too much of a risk for the prudent investor." | Слишком большой риск для благоприятных инвестиций. |
| But there are also big "man-made" barriers, particularly those created by different national legislation in the fields of investor and consumer protection. | Однако остаются еще и большие «искусственные» барьеры, в особенности в отношении различного национального законодательства в сферах защиты инвестиций и потребителя. |
| In addition, the Republic of China in Taiwan has become the seventh largest foreign investor in the world. | Кроме того, Китайская Республика на Тайване вышла на седьмое место в мире по объему инвестиций за рубежом. |
| C. Activity of consulting engineers per investor (Tasks and responsibilities of operators during reparation and reconstruction of railway tunnels, tunnel facilities). | С. Деятельность инженеров-консультантов с учетом инвестиций (Задачи и обязанности операторов во время ремонта и реконструкции железнодорожных туннелей и туннельного оборудования). |
| New financial measures have been introduced, whereby the housing fund of Finland has been able to access international capital in addition to the domestic investor market. | После принятия ряда мер в области финансирования Жилищный фонд Финляндии получил возможность привлекать иностранный капитал в дополнение к рынку внутренних инвестиций. |
| Which is why I want both of you to show me what you've got at the new investor party tomorrow. | Поэтому я хочу, чтобы вы проявили себя на завтрашней вечеринке по привлечению инвестиций. |
| Building a domestic institutional investor base could help provide a stable source of investment. | Создание внутренней институциональной базы для деятельности инвесторов могло бы помочь обеспечить стабильный источник инвестиций. |
| For example, investor groups could build joint platforms for, among other projects, sustainable infrastructure investments. | К примеру, группы инвесторов могли бы создавать совместные платформы для, среди прочих проектов, инвестиций в устойчивую инфраструктуру. |
| Convincing the domestic investor was therefore a necessary prerequisite for attracting foreign investment. | Поэтому формирование атмосферы доверия среди отечественных инвесторов - необходимая предпосылка привлечения иностранных инвестиций. |
| UNCTAD's investor targeting strategy report for Albania assessed Albania's current and future potential as an FDI destination. | В докладе ЮНКТАД о стратегии выявления инвесторов для Албании дается оценка Албании в качестве возможного получателя прямых иностранных инвестиций в настоящий момент и в будущем. |
| The state guarantees investments' protection and other property rights of an investor. | Государство гарантирует защиту инвестиций и других имущественных прав инвесторов. |
| After attracting foreign investments Azerbaijan began to act as an investor and now has a large sphere of activity. | После привлечения иностранных инвестиций, Азербайджан начал действовать как инвестор и теперь имеет большую сферу деятельности. |
| Mexico is Nicaragua's third biggest foreign direct investor in the country with investments reaching up to $183 million USD. | Мексика является третьим крупнейшим иностранным инвестором в экономику Никарагуа, объем инвестиций достигает суммы 183 млн. долларов США. |
| Russia is the leading foreign investor in the Armenian economy - 60 percent of all foreign investments come from Russia. | Россия является основным иностранным инвестором в экономику Армении: на ее долю приходится более 60% всех иностранных инвестиций. |
| Local-currency bond markets could help to develop domestic investor bases and mobilize domestic savings to support long-term investments. | Рынки облигаций в местных валютах могли бы помочь в развитии круга внутренних инвесторов и мобилизации внутренних сбережений для поддержки долгосрочных инвестиций. |
| By 2010, Malaysia was the fourth largest new investor in South Africa. | В 2012 году Перу являлся четвертым по величине получателем чилийских инвестиций в мире. |
| One possible response to counterbalance the influence of foreign investors is to develop a strong domestic institutional investor base. | ЗЗ. Одной из возможных ответных мер, компенсирующих подобное воздействие иностранных инвестиций, является создание прочной базы для отечественного сектора институциональных инвесторов. |
| Adequate reporting and disclosure of financial and non-financial information are likely to improve investor confidence and a lower cost of investment. | Надлежащие процедуры отчетности и раскрытия финансовой и нефинансовой информации, по всей вероятности, способствуют укреплению доверия инвесторов и снижению стоимости инвестиций. |