Participation by investor companies in such a program could be a condition of investment by the Fund. |
Участие компаний инвесторов в такой программе может выступать одним из условий инвестиций Фонда. |
The training covered investor targeting, international best practices in investment promotion and the role of diplomatic missions in the promotion of FDI. |
Обучение велось по таким вопросам, как целенаправленный поиск инвесторов, международный передовой опыт в области поощрения инвестиций и роль дипломатических представительств в поощрении ПИИ. |
This means moving from reactive investment promotion to an investor targeting strategy. |
Это означает необходимость перехода от пассивного поощрения инвестиций к стратегии адресной работы с инвесторами. |
It is recommended that an investment promotion agency be set up and be given sole responsibility for developing an investor targeting strategy. |
Рекомендуется создать агентство по поощрению инвестиций и наделить его единоличной ответственностью за разработку стратегии адресной работы с инвесторами. |
Increased transparency can only increase investor confidence and the supply of investment and credit to large and small enterprises alike. |
Повышение транспарентности может лишь усилить уверенность инвесторов и расширить приток инвестиций и кредитов как на крупные, так и на мелкие предприятия. |
He requested UNCTAD's assistance in creating the capability to establish an investor tracking system in Kenya's investment promotion agency. |
Он просил ЮНКТАД помочь кенийскому учреждению по поощрению инвестиций в создании потенциала, необходимого для разработки системы по поиску инвесторов. |
Private investments in infrastructure are typically characterized by complex terms and conditions between the investor and the government. |
Для частных инвестиций в развитие инфраструктуры обычно характерно заключение между инвесторами и правительствами договоров, отличающихся сложностью условий. |
The effects of downside shocks may be amplified by investor overreaction and by contagion from portfolio outflows in other countries. |
Последствия спада могут усилиться в результате настороженности инвесторов и оттока портфельных инвестиций в другие страны. |
As for foreign direct investment, Thailand is also a major investor in the field of basic infrastructure in neighbouring LDCs. |
Что касается прямых иностранных инвестиций, то Таиланд и здесь является одним из крупных инвесторов в основную инфраструктуру соседних наименее развитых стран. |
This suggests that the investment response to trade liberalization was constrained by factors such as poor infrastructure, low investor protection and poorly functioning credit markets. |
Это свидетельствует о том, что реакция инвестиций на либерализацию торговли сдерживалась такими факторами, как неудовлетворительное состояние структуры, низкий уровень защиты инвесторов и неэффективно функционирующие кредитные рынки. |
UNCTAD continued to assist countries in attracting and retaining FDI through advice and training on investment promotion strategies, good governance, policy advocacy and investor aftercare. |
ЮНКТАД продолжает оказывать содействие странам в привлечении и удержании ПИИ на основе консультаций и профессиональной подготовки по вопросам стратегии поощрения инвестиций, эффективного государственного управления, информационного сопровождения политики и оказания последующего содействия инвесторам. |
The impact of IIAs on investment flows into developing countries is confirmed by investor surveys. |
Влияние МИС на потоки инвестиций в развивающиеся страны подтверждается и результатами опросов инвесторов. |
I figured a smart investor tries to learn everything he can about his investment. |
Умный инвестор выясняет все, что может, об объекте инвестиций. |
UNIDO should continue its enterprise development and investment promotion activities, since a strong domestic investor base was key to attracting foreign investment and creating employment. |
ЮНИДО следует продолжать свою деятельность по содействию развитию предприятий и поощрению инвестиций, поскольку прочная база отечественных инвесторов является ключом к привлечению иностранных инвестиций и созданию рабочих мест. |
Finally, it was underlined that good corporate governance and transparency improve investor confidence, reduce the cost of investment and help to develop capital markets by mobilizing both domestic and foreign investment. |
Наконец, подчеркивалось, что эффективное корпоративное управление и прозрачность повышают доверие инвесторов и уменьшают издержки инвестирования и помогают развивать рынки капитала на основе мобилизации как внутренних, так и внешних инвестиций. |
Definitions (portfolio included or not; investor definition); |
определения (включение или невключение портфельных инвестиций; определение инвестора); |
In many senses, convincing the domestic investor could be considered a prerequisite for attracting foreign investment since overseas and local investors shared similar concerns. |
Во многих отношениях формирование атмосферы доверия среди отечественных инвесторов можно считать необходимой предпосылкой привлечения иностранных инвестиций, поскольку зарубежным и местным инвесторам приходится решать аналогичные проблемы. |
The uncertainty in return on an investment due to the possibility that a government might take actions which are detrimental to the investor's interests. |
Неопределенность в отношении дохода от инвестиций из-за возможности того, что правительство страны может предпринять неблагоприятные для интересов инвестора действия. |
Qatar is a heavy investor in Tunisia, and ranks second globally in terms of foreign direct investments in Tunisia. |
Катар - крупный инвестор в Тунисе, занимающий второе место в мире по объёму прямых иностранных инвестиций в Тунис. |
See also: Counter-terrorism in Kazakhstan Britain is the third-largest foreign investor in Kazakhstan with British companies making up 14% of foreign direct investment. |
Великобритания является третьим по величине иностранным инвестором в Казахстане с британскими компаниями, составляя 14 % от прямых иностранных инвестиций. |
The committal of FDI by a foreign investor can lead to bank loans to support further investment and trade-related credits for financing exports (UNCTAD, 1996). |
Обязательства иностранного инвестора осуществлять прямые иностранные инвестиции может привести к предоставлению банковских кредитов по поддержке дальнейших инвестиций и кредитов, связанных с торговлей, для финансирования экспорта (ЮНКТАД, 1996 год). |
Developing country IPAs could also utilize initiatives of investor home countries, such as outward investment promotion, as a vehicle for disseminating information about investment opportunities in their country. |
АПИ развивающихся стран могут также использовать в качестве каналов для распространения информации об инвестиционных возможностях в своей стране программы стимулов, предусмотренные в странах базирования инвесторов, такие, как поощрение вывоза инвестиций. |
An investor should ask whether there is any commercial imperative for the secrecy or whether the secrecy is unrelated to the core concept of the investment. |
Инвестору рекомендуется осведомиться относительно того, существует ли коммерческая необходимость секретности или же секретность не связана с основной концепцией инвестиций. |
Capacity-building activities also included training of investment promotion officials from African IPAs in three regional workshops held in Geneva and Durban on investor targeting in the tourism and mining sectors. |
В рамках деятельности по укреплению потенциала была организована также подготовка для должностных лиц из агентств по поощрению инвестиций африканских стран в ходе трех региональных рабочих совещаний, проведенных в Женеве и Дурбане, по вопросам целенаправленной работы с инвесторами в секторе туризма и горнодобывающем секторе. |
In this regard, it might also be possible for concerned organizations of civil society to promote public opinion in investor countries to change unsustainable investment behaviour. |
В этой связи соответствующие организации гражданского общества, возможно, могли бы способствовать формированию в странах базирования инвесторов такого общественного мнения, которое обеспечивало бы более стабильную динамику инвестиций. |