Английский - русский
Перевод слова Investor
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investor - Инвестиций"

Примеры: Investor - Инвестиций
In concluding, she requested that additional seminars on promotion of investment and investor targetting, such as the one recently convened in Cairo, be organized in other African countries. В заключение оратор рекомендовала организовать в других африканских странах дополнительные семинары по вопросам стимулирования инвестиций и целенаправленной работы с инвесторами по примеру семинара, недавно проведенного в Каире.
The United States' position as the largest single investor country, with outward flows of about $17 billion in 1998, started to be challenged by increasing inflows from the European Union since 1995. Самым крупным иностранным инвестором в регионе являются Соединенные Штаты, инвестиции которых увеличились в 1998 году на 17 млрд. долл. США, однако их в последнее время начинают теснить страны Европейского союза, приток инвестиций из которых непрерывно растет с 1995 года.
This workshop had focused on building the capacity of participants to settle investor disputes through the International Centre for Settlement of Investor Disputes. В ходе этого рабочего совещания основное внимание было уделено укреплению возможностей его участников для урегулирования споров в области инвестиций через Международный центр по урегулированию споров инвесторов.
Fellow enterprises do not meet the threshold of equity investment, but are in a direct investment relationship because they have a common investor, who is a direct investor in at least one of them. Предприятия-партнеры не отвечают критерию порогового уровня инвестиций в акционерный капитал, но находятся во взаимоотношениях в рамках прямых инвестиций, поскольку они имеют общего инвестора, который является прямым инвестором как минимум в одном из них.
As a consolidated investor, this region accounts for 60-70 per cent of foreign investment in most transition economies. В большинстве стран с переходной экономикой на долю этого региона приходится 60-70% иностранных инвестиций.
Other eligible forms of investment are technical assistance, management contracts and franchising and licensing agreements, provided they have terms of at least three years and the remuneration of the investor is tied to the operating results of the project. Другими формами инвестиций, которые могут быть застрахованы, являются договоры о технической помощи и управлении, а также соглашения о франшизинге и лицензировании при условии, что срок их действия составляет по меньшей мере три года, а вознаграждение инвестора увязано с эксплуатационными результатами проекта.
Stock markets, even when not a significant source of new investments, can be useful as a means of rapidly signalling investor reactions to public policies and expectations for future sectoral profitability. Фондовые биржи, даже в том случае, если они не являются значительным источником новых инвестиций, могут быть полезными как средство оперативного определения реакции инвесторов на государственную политику и прогнозов относительно будущей прибыльности того или иного сектора.
FDI is a category of international investment in which an investor in one economy obtains an ownership interest that confers influence over the management of an enterprise in another economy (defined as owning at least 10 percent of voting power). З. ПИИ - это категория международных инвестиций, в рамках которой инвестор из одной страны приобретает долю собственности, обеспечивающую ему влияние в вопросах управления предприятием в другой стране (определяется как по меньшей мере 10% акций с правом голоса).
In order to better target TNCs and maximize their impact on domestic growth, IPAs cannot confine themselves to attracting foreign investment into a sector or industry, but need to aim at specific investor targeting. Для более эффективного привлечения ТНК и обеспечения их максимальной отдачи для роста отечественной экономики АПИ не могут ограничиваться привлечением иностранных инвестиций в тот или иной сектор либо отрасль, а должны вести адресную работу с конкретными инвесторами.
Belarus was interested in attracting foreign investment and had therefore created a favourable legal regime for the investor, among other things, by including provisions on dispute resolution through arbitration in its international agreements. Беларусь заинтересована в привлечении иностранных инвестиций и поэтому создает для инвесторов благоприятный правовой режим путем, среди прочего, включения в свои международные соглашения положений о разрешении споров в арбитражном порядке.
If details cannot be provided immediately, it should not deter the investor from obtaining the details from elsewhere prior to investing. Если подробности не могут быть представлены немедленно, это не должно мешать инвестору до произведения инвестиций узнать подробности где-либо еще.
The case studies once again confirm that member States see IFRS as an important means of integrating enterprises in their jurisdictions to the international economic system and also as a useful mechanism for fostering investor confidence and attracting foreign direct investment. Тематические исследования служат еще одним подтверждением того, что для государств-членов МСФО являются важным средством интеграции предприятий их стран в систему международных экономических взаимоотношений, а также полезным механизмом для укрепления доверия инвесторов и привлечения прямых иностранных инвестиций.
The annual Institutional Investment Summit, held by Africa investor, is a platform for global institutional investors and pension funds to engage chief executive officers from African listed companies and pension funds. Ежегодный саммит по вопросам инвестиций в наращивание организационного потенциала, проводимый африканскими инвесторами, представляет собой основу для осуществления деятельности инвестиционных организаций и пенсионных фондов на глобальном уровне с участием старших административных сотрудников африканских компаний и пенсионных фондов.
If the source State does apply taxation to the profits of the investment, the State of the foreign investor must, to meet the treaty goals of avoiding double taxation, give a credit for the tax paid in the source State or else exempt the income altogether. Если государство-источник облагает налогом прибыль с инвестиций, то в этом случае государство иностранного инвестора, чтобы выполнить требование договора об избежании двойного налогообложения, должно зачесть уплаченный в государстве-источнике налог или вообще освободить от уплаты налога.
Overall, the ECE region is a net investor of FDI (namely, outflows exceed inflows) and in 2010, it supplied approximately $266 billion of net FDI to the rest of the world. В целом регион ЕЭК является чистым инвестором ПИИ (т.е. отток инвестиций превосходит приток), и в 2010 году чистые ПИИ ЕЭК в остальные страны мира составили примерно 266 млрд. долл. США.
In Benin, UNCTAD contributed to the establishment of an investor tracking system, the provision of training to the one-stop-shop, and the training of diplomats in investment promotion. В Бенине ЮНКТАД внесла вклад в создание системы мониторинга инвесторов, организацию подготовки кадров для единого многоцелевого центра и организацию учебных курсов для дипломатов по вопросам поощрения инвестиций.
It was also the largest outward investor in Latin America for a significant part of the 1990s, with substantial investment in oil and gas. Она была также крупнейшим инвестором в Латиноамериканском регионе по объему вывозимых инвестиций на протяжении значительной части 1990-х годов со значительным объемом инвестиций в нефтегазовом секторе.
Investment in new industrial plants and the manufacture of machinery continued to lag, owing to low investor confidence because of the continued violence and political uncertainty. 124 По-прежнему наблюдаются медленные темпы инвестиций в новые промышленные предприятия и предприятия по производству машинного оборудования из-за низкой степени уверенности инвесторов, причиной чего являются продолжающееся насилие и сохраняющаяся политическая неопределенность 124/.
In particular, in recent years direct investment flows, strategic alliances, acquisitions and large-scale mergers between corporations at the international level has reached unprecedented speed and proportions, mainly among developed countries, the biggest foreign investor being the United States. В частности, в последние годы потоки прямых инвестиций, образование стратегических союзов, покупка и слияние предприятий на международном уровне приобрели весьма динамичный характер и достигли беспрецедентного уровня, особенно среди развитых стран, в числе которых Соединенные Штаты Америки выделяются как крупный экспортер инвестиций.
Other issues discussed included corporate social responsibility that takes account of both the investor's and the Government's perspective; and the environmental perspective of how to promote "green FDI" and how to use the Clean Development Mechanism for ensuring environment-friendly investment. Другие обсуждавшиеся вопросы включали в себя социальную ответственность корпораций с учетом интересов как инвестора, так и правительства; а также экологические аспекты, связанные с методами поощрения "зеленых ПИИ" и со способами использования механизма чистого развития для обеспечения гарантий экологичности инвестиций.
The investor keeps control of the subsidiary that it has established and derives benefits from its investment (and hence increases the overall profit of the TNC group as a whole) through: Инвесторы сохраняют контроль над созданным дочерним предприятием и получают отдачу от инвестиций (тем самым повышая общий размер прибыли группы ТНК в целом) за счет:
It requires extensive research to identify firms that are likely candidates to invest in the country and ways in which those investments can be made to meet investor needs and development objectives. Для этого требуется проведение основательных исследований с целью определения компаний, которые могли бы стать вероятными кандидатами для осуществления инвестиций в стране, а также путей осуществления этих инвестиций, которые соответствовали бы потребностям инвесторов и целям развития.
Second, an IPA usually also undertakes activities related to investor targeting, including: identifying potential investors; preparing investment profiles and feasibility studies; making direct contact with prospective investors and bringing to bear all kinds of marketing and selling skills to generate an investment. Во-вторых, АПК обычно также занимаются деятельностью, связанной с таргетированием инвесторов, включая выявление потенциальных инвесторов, подготовку инвестиционных аналитических исследований и технико-экономических обоснований, установление непосредственных контактов с перспективными инвесторами и задействование усилий различных специалистов по маркетингу и сбыту для генерирования инвестиций.
Some recommendations required funding. These included training in investor promotion and investor targeting, preparation of an investment guide and a study on the relative competitiveness of the garment industry and other industries, with a view to diversification. Для осуществления некоторых рекомендаций требуется финансирование, в частности, к ним относятся подготовка кадров по вопросам поощрения инвестиций и целевая работа с инвесторами, подготовка руководства по инвестиционным вопросам и проведение исследования по изучению сравнительной конкурентоспособности сектора по производству одежды и других отраслей в целях поощрения диверсификации.
The Fund will be governed by a Board of Directors, chaired by the Lead Investor(s), (meaning the investor(s) that will commit the largest investment into the Fund). Фондом будет управлять Совет директоров под председательством основного(ых) инвестора(ов) (под основным инвестором подразумевается инвестор, взявший обязательство по вложению в Фонд инвестиций в наибольшем объеме).