Английский - русский
Перевод слова Inventories

Перевод inventories с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кадастров (примеров 620)
The importance of national inventories was underlined. Было подчеркнуто важное значение национальных кадастров.
Especial attention should be paid to the further development and improvement of national and regional inventories of natural sites, reserved territories and maps. Особого внимания заслуживает дальнейшее развитие и совершенствование национальных и региональных кадастров природных объектов, резервируемых территорий и картографирования.
While there is general acceptance of transparency and accessibility as desirable characteristics of forest inventory, experience has demonstrated is that a number of countries treat the findings of national forest inventories as confidential information that is to be accessible to government users only. Несмотря на общее признание транспарентности и доступности в качестве желательных характеристик лесного кадастра, опыт показывает, что ряд стран рассматривает данные национальных лесных кадастров как конфиденциальную информацию, которая может быть доступна только для правительственных пользователей.
Participants asked how far the capacity-building for APEC addressed complex issues such as national inventories, risk assessment and management, and CDM and other incentives. Участники задавали вопросы по поводу того, насколько мероприятия по наращиванию потенциала АТЭС охватывают такие комплексные вопросы, как создание национальных кадастров, оценка и управление рисками, МЧР и другие стимулы.
The inventory in the national communication is based chiefly on the CORINAIRCORINAIR is the component of the European Community's CORINE (Coordinated Information System on the State of Natural Resources and the Environment) dealing with air emissions inventories. З. Кадастр выбросов, содержащийся в национальном сообщении, был подготовлен, главным образом, на основе методологии КОРИНЭЙР КОРИНЭЙР является компонентом использующейся в рамках Европейского сообщества системы КОРИН (система координированной информации о состоянии природных ресурсов и окружающей среды), который касается кадастров атмосферных выбросов.
Больше примеров...
Кадастрам (примеров 63)
The EMEP guidance for inventories was considered to be insufficient. Было высказано мнение, что Руководства ЕМЕП по кадастрам недостаточно.
The presentation also considered the reporting of point-source data, and how these meshed with existing requirements for national-level emissions inventories. В выступлении был также рассмотрен вопрос о представлении данных о точечных источниках и вопрос об их соответствии существующим требованиям, предъявляемым к кадастрам выбросов на национальном уровне.
(b) The progress report on the work of the CGE on the hands-on training workshop for the Asia and Pacific region on national greenhouse gas (GHG) inventories; Ь) доклад о прогрессе в работе КГЭ в деле проведения практического учебного рабочего совещания для региона Азии и Тихого океана по национальным кадастрам парниковых газов;
The project will result in new guidance on inventories, which will be specific to the region, so that the project can be replicated. Результатом выполнения данного проекта станет подготовка нового руководства по кадастрам, которое будет конкретно предназначено для данного региона, и в силу этого можно будет обеспечить тиражирование проекта.
Five programme centres (the Chemical Coordinating Centre, the Meteorological Synthesizing Centre-West, the Meteorological Synthesizing Centre-East, the Centre for Emissions Inventories and Projections and the Centre for Integrated Assessment Modelling) and four task forces coordinate the work of the EMEP. Пять программных центров (Координирующий химический центр, Метеорологический синтезирующий центр - Запад, Метеорологический синтезирующий центр - Восток, Центр по кадастрам и прогнозам выбросов и Центр по разработке моделей для комплексной оценки) и четыре целевых группы осуществляют координацию работы ЕМЕП.
Больше примеров...
Кадастры (примеров 224)
The representative noted that Paraguay will require further technical capacity-building and financial assistance in order to undertake forest inventories and monitoring for the whole country and address land-tenure issues. Он отметил, что Парагваю требуется дальнейшая техническая и финансовая помощь в деле укрепления потенциала, с тем чтобы можно было составить лесные кадастры и наладить мониторинг в масштабах всей страны, а также решить проблемы, связанные с собственностью на земли.
National reports and inventories had proved useful, not only for monitoring implementation and sharing information, but also for bringing actors together to define integrated climate strategies. Национальные доклады и кадастры доказали свою высокую полезность не только для мониторинга осуществления и обмена информацией, но также и для объединения усилий заинтересованных сторон в целях разработки комплексных стратегий в области климата.
The stage 3 in-depth review is conducted by an expert review team (ERT) that meets once a year in a centralized location to review the inventories of up to 10 Parties. Этап З углубленного обзора проводится группой экспертов по обзору (ГЭО), которая организует свои совещания один раз в год в "центральном" месте и рассматривает кадастры до десяти Сторон.
Improvements: Activity data: For LUCF, the forestry maps and inventories are to be prepared for each species with an interval of at least five years; detailed sample survey and monitoring needed to estimate growth rate of each species. Области для совершенствования: Данные о деятельности: В секторе ИЗЛХ с интервалом по крайней мере в пять лет должны составляться карты и кадастры лесов по каждому виду растительности; для оценки скорости роста каждого вида необходимы подробные выборочные проверки и мониторинг.
Concerning national or provincial forest inventories, the situation also varies, from a long tradition and well targeted and state-of-the-art inventories to very insufficient information. Что касается национальных или провинциальных лесных кадастров, то здесь также наблюдается неоднородная картина: если в одних странах есть устоявшаяся традиция и тщательно продуманные и современные кадастры, то в других имеющаяся информация крайне недостаточна.
Больше примеров...
Запасов (примеров 465)
Estimation of inventories in the context of Quarterly National Accounts (QNA); а) оценка запасов в контексте квартальных национальных счетов (КНС);
Key changes from the previous standards (UNSAS) included the capitalization of PPE, recording of inventories, recording of employee benefits and recognition of income. ЗЗ. Ключевые изменения по сравнению с ранее действовавшими стандартами (СУСООН) включали в себя капитализацию ОС, регистрацию товарно-материальных запасов, учет выплат сотрудникам и учет поступлений.
A network structure that will promote interaction among parties and access to each other's information and expertise is seen as a more effective and efficient means of collaboration than an approach that attempts to maintain extensive inventories of project expertise and information. Сетевая структура, которая будет содействовать взаимодействию между сторонами и доступу к информации и экспертным знаниям друг друга, видится как более эффективный и действенный способ сотрудничества, чем подход, ориентированный на сохранение обширных запасов проектных знаний и информации.
And with relatively low domestic inventories other than red oak, US sawn hardwood producers were looking towards a strong market again in 2005, but the second quarter has also been disappointing. Ввиду относительно низких товарных запасов пиломатериалов, если не говорить о дубе красном, производители пиломатериалов лиственных пород США надеялись, что в 2005 году на рынке будет вновь отмечен устойчивый рост, однако второй квартал вызвал разочарование.
Inventories should be measured at the lower of cost and net realizable value. Стоимость товарно-материальных запасов следует определять по меньшей из двух величин: себестоимости или чистой реализационной стоимости.
Больше примеров...
Кадастрах (примеров 127)
The updated inventories shall contain, in addition, information on: В обновленных кадастрах дополнительно содержится информация о:
In the UNFCCC reporting guidelines on annual inventories, table 4.F reports on "Field burning of agricultural residues". В соответствии с руководящими принципами РКИКООН для предствления докладов о годовых кадастрах в таблицу 4.F включаются данные "Сжигание в полях сельскохозяйственных отходов".
The Committee also welcomed the fact that many Parties provided information on POP inventories to the TFEIP in response to the request of paragraph 3 of decision 2011/13. Комитет также приветствовал тот факт, что многие Стороны представили В ЦГКПВ информацию о кадастрах выбросов СОЗ в ответ на просьбу, содержащуюся в пункте 3 решения 2011/13.
Determining if data are missing from the national inventory submission (based on the UNFCCC reporting guidelines on inventories) and identifying inconsistencies in the data; and Ь) определение того, что в представленных национальных кадастрах нет пропусков данных (на основе руководящих принципов РКИКООН для представления докладов о кадастрах), и выявление случаев несогласованности в данных; и
To increase transparency, it is essential that key information on the inventories, including reasons for recalculations, new (and closed) large emission sources, explanation of trends and the implementation of country specific methods/data be summarized in English. Для повышения степени транспарентности необходимо подготавливать на английском языке резюме основной информации о кадастрах, в том числе информацию о причинах пересчетов и новых (и закрывшихся) объектах, являющихся крупными источниками выбросов, краткое объяснение тенденций, а также краткое описание практики применения в стране конкретных методов/данных.
Больше примеров...
Запасы (примеров 199)
A substantial proportion of imports of precious items is to be found in commercial inventories. По сути значительная часть импорта ценностей поступает в запасы торговли.
The process to determine the IPSAS opening balances in the main impacted areas, such as fixed assets, inventories and employee benefits has been ongoing since 2010 and will be fully completed within the third quarter of 2012. Процесс определения остатков средств на начало периода согласно требованиям МСУГС по ключевым затрагиваемым статьям, таким как основные фонды, материально-производственные запасы и выплаты сотрудникам, продолжается начиная с 2010 года и будет полностью завершен в третьем квартале 2012 года.
(a) The Under-Secretary-General for Management may, after investigation, authorize the writing-off of losses of assets, including cash, receivables, property, plant and equipment, inventories and intangible assets. а) Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления может после расследования санкционировать списание недостающих материальных ценностей, включая денежную наличность, дебиторскую задолженность, недвижимость, производственные помещения и оборудование, а также материально-производственные запасы и неосязаемые активы.
(b) Reversely, inventories held domestically, but are owned by foreign principals for similar reasons, should not show up in the balance sheets of the national accounts. Ь) в обратном случае, т.е. когда запасы хранятся внутри страны, но по аналогичным причинам принадлежат иностранным головным предприятиям, они не должны отражаться в балансах национальных счетов.
The explicit recording of inventories held abroad (apart from domestically held inventories) is also recommended for measuring trade margins correctly (excluding holding gains or losses); Конкретно указывать товарные запасы за рубежом рекомендуется также для правильного измерения торговой наценки (исключая холдинговые прибыли и убытки);
Больше примеров...
Инвентаризации (примеров 107)
In the article 34 notification, the secretariat requested further information about Landoil's verification of the status of the items of tangible property during this period, such as annual inventories of stock. В уведомлении, направленном в соответствии со статьей 34, секретариат просил предоставить дополнительную информацию о проверке состояния этого материального имущества корпорации "Лэндойл" в соответствующий период, например акты ежегодной инвентаризации.
Annual physical inventories were not done, and discrepancies found during periodic stick counts were not followed up and adjusted accordingly in the records Не проводились ежегодные физические инвентаризации, и в отчетной документации не были рассмотрены и соответствующим образом скорректированы расхождения, обнаруженные во время периодически проводившихся общих досмотров
Regional centres can assist in conducting inventories of existing data and providing regional guidelines to ensure consistent and appropriate use of information and to create a common pool of information. Региональные центры могут содействовать проведению инвентаризации существующих данных и определению региональных руководящих принципов для обеспечения последовательного и надлежащего использования информации и создания общего информационного пула.
Inventories from two decentralized offices and two outposts are awaited. Ожидается завершение инвентаризации в двух децентрализованных отделениях и двух периферийных отделениях.
Regular reviews in which inventories are "purified" through the destruction of obsolete and decommissioned weapons; регулярное проведение инвентаризации, в ходе которой устаревшее и списанное оружие будет уничтожаться;
Больше примеров...
Кадастрами (примеров 37)
He stressed the need for better enforcement of the abatement policies to cover all facilities and all threshold pollutants as well as the need to better streamlining reported facility data with national-level inventories. Он подчеркнул необходимость более эффективного осуществления политики в области борьбы с выбросами с целью охвата всех предприятий и всех "пороговых" загрязнителей, а также указал на необходимость более рациональной увязки данных по предприятиям с национальными кадастрами.
[Unexplained, apparent data inconsistencies, including inconsistencies with previously submitted inventories and inconsistencies between different parts of the inventory, where a particular inconsistency accounts for more than [x] per cent of the total inventory estimate;] с) [необъясненная, явная несогласованность данных, включая несогласованность с ранее представленными кадастрами и несогласованность между разными частями кадастра, когда та или иная несогласованность составляет более [х] процентов от общей кадастровой оценки;]
The workshop also provided an opportunity to field-test the entry-level version against inventories previously prepared by some countries using the full toolkit. Участники также получили возможность сопоставить получаемые с ее помощью результаты полевых проб с ранее составленными в ряде стран кадастрами, использующими полную версию этого методического документа.
The majority of activities concerned capacity building, such as training and seminars, support for implementation of national plans and assistance with emissions inventories, evaluation of impacts and analysis of response options, and general scientific and technical assistance. Большинство видов деятельности было связано с такими аспектами укрепления потенциала, как подготовка кадров и проведение семинаров, оказание поддержки в осуществлении национальных планов и помощи в работе с кадастрами выбросов, оценка воздействий и анализ возможных вариантов реагирования, а также оказание общей научно-технической помощи.
The transparency of inventories is fundamental to the success of the process for the communication and consideration of information; Consistency means that an inventory should be internally consistent in all its elements with inventories of other years. Транспарентность кадастров является основополагающей предпосылкой успешного процесса представления и рассмотрения информации; согласованность означает, что кадастр должен характеризоваться внутренней согласованностью во всех своих элементах с кадастрами за другие годы.
Больше примеров...
Запасах (примеров 96)
The data on inventories are usually collected as part of the business survey. Данные о запасах обычно собираются в рамках обследований предприятий.
There is always a degree of uncertainty in predicting commodity prices due to the incomplete nature of information regarding commodity inventories and future demand. Прогнозирование цен на сырье всегда сопряжено с некоторой степенью неопределенности, обусловленной отсутствием полной информации о запасах сырья и перспективах будущего спроса на него.
URNG is to provide the United Nations with detailed information on the number of its combatants, inventories of weapons, explosives and mines and of all other military equipment, both in its possession and in storage. НРЕГ должно предоставить Организации Объединенных Наций подробную информацию о числе его комбатантов, запасах оружия, взрывчатых устройств и мин и всего другого военного снаряжения и техники, как находящегося в его распоряжении, так и на хранении.
The end-of-year inventories and inventories held outside the U.S. are collected by industry and not by type of product. Данные о запасах на конец года и запасах, находящихся за границами США, собираются в разбивке по отраслям, а не по типу продукции.
The Administration acknowledges that generating reliable information on property, plant, equipment and inventories, especially in the non-peacekeeping environment where there is an absence of one common system across the offices away from Headquarters, will be particularly challenging. Администрация признает, что представление надежной информации о зданиях, сооружениях, оборудовании и материальных запасах особенно в ситуациях, когда речь не идет о поддержании мира и когда у отделений вне Центральных учреждений нет такой единой общей системы, будет особенно затруднительным.
Больше примеров...
Перечней (примеров 79)
Some reports discuss how this is being, and should be, done while a few reports also mention that evaluations, inventories and studies of natural resources management for integration into NAP have been published. В некоторых докладах обсуждается, каким образом это делается или должно быть сделано, и лишь в нескольких докладах говорится о факте опубликования оценок, перечней и результатов анализа методов рационального использования природных ресурсов, которые необходимо включить в НПД.
Establishment of database systems, including GIS, inventories of affected areas, centralized land-use information completed by quantitative and qualitative analysis, and on-site and remote-control monitoring systems have been included as priorities in several NAPs. В ряде НПД в число приоритетных направлений деятельности включено создание систем баз данных, в том числе ГИС, перечней затрагиваемых районов, централизованных систем информации о землепользовании, дополненных средствами для проведения количественного и качественного анализа, а также систем местного и дистанционного мониторинга.
Recalling the importance of supporting the fight against illicit trafficking of cultural objects, through trainings, sensitization tools, documentation, inventories and databases, напоминая о важности поддержки борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей путем подготовки кадров, через посредство механизмов для ознакомления общественности с этой проблемой, путем подготовки документации, перечней и баз данных,
Training on inventories and the use of databases, funded under the Strategic Plan, is also being implemented. Ведется также подготовка кадров по вопросам составления перечней и использования баз данных, которая финансируется в рамках Стратегического плана.
The Panel had recommended that UNCTAD's intergovernmental machinery provide relevant and pragmatic solutions to development problems through, inter alia, inventories of best practices, checklists and indicative guidelines, sets of criteria or principles, and model frameworks. Группа рекомендовала ориентировать межправительственный механизм ЮНКТАД на поиск актуальных и прагматичных решений проблем развития, в частности, путем проведения обзора передовой практики, составления контрольных перечней и подготовки ориентировочных рекомендаций, комплексов критериев или принципов и типовых рамочных основ.
Больше примеров...
Перечни (примеров 57)
The observer for ICOM gave a brief presentation of the document entitled National Inventories of Cultural Property. Наблюдатель от этой организации вкратце представил документ Национальные перечни культурных ценностей.
Inventories of existing databases of IP laws, registration and protection procedures; and development of model databases or guidelines; а) Перечни существующих баз данных о законах в области ПИС, процедурах их регистрации и защиты; и разработка типовых баз данных или руководящих принципов;
(a) Inventories of effective institutional frameworks and policy measures (including indicative policy guidelines for strengthening public-private partnerships) that would support South - South regional/interregional integration; and а) перечни эффективных институциональных рамочных механизмов и мер политики (включая ориентировочные руководящие принципы для укрепления партнерства между государственным и частным секторами) в поддержку региональной и межрегиональной интеграции Юг-Юг; и
(b) Inventories of South - South - North triangular cooperation policy measures that can shed light on new models of development cooperation, including the complementary role of triangular cooperation in effectively implementing South - South cooperation in specific areas/fields/circumstances. Ь) перечни мер политики в области трехстороннего сотрудничества Юг-Юг-Север, которые могут пролить свет на новые модели сотрудничества в целях развития, включая сопутствующую роль трехстороннего сотрудничества в процессе эффективного осуществления сотрудничества Юг-Юг в конкретных областях, сферах или условиях.
Countries and, upon request, international organizations should carry out inventories of environmental, resource and developmental data, based on national/global priorities for the management of sustainable development. Страны и, по запросу, международные организации должны вести перечни данных, касающихся окружающей среды, ресурсов и развития, которые будут основаны на национальных/глобальных приоритетах для управления устойчивым развитием.
Больше примеров...
Реестров (примеров 61)
The importance of national inventories [in] [for effective] national forest programmes was stressed. Была подчеркнута важность ведения национальных реестров [в рамках] [в целях эффективного осуществления] национальных программ в области лесоводства.
Based on the available inventories, it has been determined that six categories of sources represent some 90 per cent or more of total mercury releases in most countries examined. На основе имеющихся реестров было определено, что на долю шести категорий источников приходится около 90 или более процентов общих выбросов ртути в большинстве рассмотренных стран.
Requests the Executive Director, subject to the availability of resources, to undertake specific actions in the context of the Global Mercury Partnership to strengthen the capacities of developing countries and countries with economies in transition to initiate or further develop their national inventories of mercury; просит Директора-исполнителя, при условии наличия ресурсов, предпринять конкретные действия в контексте Глобального партнерства по ртути с целью укрепления потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой для составления или дальнейшей разработки национальных реестров ртути;
Inventories and analysis of the Organization's information assets will be used to define categories of documentation which could be subject to public access. На основе реестров всех информационных ресурсов Организации и их оценки будут определены категории документации, доступ к которой мог бы быть открыт для широкой общественности.
Compiling an arms inventory in the countries where such inventories do not yet exist; подготовка реестров вооружений в тех странах, в которых их еще нет;
Больше примеров...
Инвентаризацию (примеров 33)
It is therefore the duty of UNESCO to alert public opinion to the importance of this heritage and to encourage Member States to draw up inventories of it, protect it and revitalize it. Поэтому долг ЮНЕСКО - проинформировать общественность о важном значении этого наследия и призвать государства-члены обеспечить его инвентаризацию, его защиту и возрождение.
Most forestry companies with forest management contracts (over 50,000 hectares), timber sales contracts (up to 5,000 hectares) and private use permits have been conducting inventories and preparing for operations. Большинство лесозаготовительных компаний, имеющих контракты на лесопользование (более 50000 гектаров), контракты на торговлю лесоматериалами (до 5000 гектаров) и разрешения на частную эксплуатацию, проводили инвентаризацию и подготовительную работу к осуществлению деятельности.
The Bureau of Indian Affairs continued to conduct natural resource inventories, image mapping projects, and GPS training services to support its Indian Integrated Resource Information Program. Бюро по делам индейцев продолжало проводить инвентаризацию природных ресурсов, осуществлять проекты по картированию местности с помощью спутниковых изображений и готовить кадры по ГПС в целях оказания поддержки Программе комплексного учета информации о ресурсах индейских резерваций.
This exercise would call for inventories of land and water resources and their susceptibilities to degradation and the establishment of geographical information systems (GIS); Для осуществления этих мер потребуется провести инвентаризацию земли и водных ресурсов и изучить возможности их деградации, а также создать географические информационные системы (ГИС);
The External Audit recommends that the assets may be coded according to the assets codes issued by the HQ and physical stock taking of inventories be taken regularly on yearly basis. Внешний ревизор рекомендует присваивать активам такие же коды, которые используются в Центральных учреждениях, и ежегодно проводить фактическую инвентаризацию имущества.
Больше примеров...
Реестры (примеров 33)
Russia has developed inventories of POP's, but has not reported under the Convention. Россия разработала реестры СОЗ, но еще не отчитывалась перед органами Конвенции.
The inventories are available on the UNEP website and are analysed below. Эти реестры имеются на веб-сайте ЮНЕП и анализируются ниже.
Little is known, however, about remaining quantities because inventories have not been developed. Об остающихся количествах этих веществ известно, однако, немногое, поскольку инвентарные реестры по ним не были составлены.
It provides a standardized methodology and accompanying database to enable the development of consistent national and regional mercury inventories, which can enable the development of mercury data sets that are comparable between countries. В нем приводятся унифицированная методика и сопроводительная база данных, позволяющие последовательно вести национальные и региональные реестры выбросов ртути, которые дают возможность подготовить сопоставимые наборы данных по ртути для сравнения различных стран.
C. Pollution inventories or registers С. Кадастры или реестры загрязнения
Больше примеров...
Материальные запасы (примеров 11)
But, contrary to economists' claims, oil inventories do reveal a footprint of speculation. Но вопреки утверждениям экономистов, материальные запасы нефти действительно разоблачают присутствие спекуляции.
Virtually all metals industries are operating at close to full capacity and inventories are at a historical low. Практически все металлургические заводы функционируют почти на полную мощность, а материальные запасы находятся на беспрецедентно низком уровне.
Furthermore, with oil prices up so much, inventories should have fallen, owing to strong incentives to reduce holdings. Кроме того, притом что цены на нефть так выросли, материальные запасы должны были уменьшиться, благодаря сильным стимулам сократить нефтяные резервы.
In addition, it is the appropriate forum for distribution of emergency "products" (monitoring and assessment reports, forecasts, maps, inventories, working group information and contacts). Кроме того, она является соответствующим центром для распространения экстренных «материалов» (доклады о контроле и оценке, прогнозы, карты, материальные запасы, информация о рабочих группах и контакты).
Furthermore, with oil prices up so much, inventories should have fallen, owing to strong incentives to reduce holdings. Материальные запасы фактически находятся на обычных уровнях с исторической точки зрения и на 10% выше, чем пять лет назад.
Больше примеров...