Английский - русский
Перевод слова Inventories

Перевод inventories с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кадастров (примеров 620)
Carry out annual quality control of inventories reported under the Convention. Проведение ежегодного контроля качества кадастров, представляемых в соответствии с Конвенцией.
Registry process: Compilation of incoming documents and country remarks, checking for completeness and confirmation of receipt of inventories; а) процесс регистрации: компиляция входящих документов и замечаний стран, проверка на полноту заполнения и подтверждение получения кадастров;
Technical advisory services and guidance related to the identification of dangerous activities through in-depth analysis of the inventories of dangerous substances and relevant risk assessment techniques are requested. Предлагается обеспечить техническое консультационное обслуживание и дать руководящие указания по определению опасной деятельности посредством углубленного анализа кадастров опасных веществ и применения соответствующих методов оценки риска.
In addition, as annually submitted inventories have become standard, it would be meaningful for this exercise to include comparisons of changes in activity data and emission factors over time for each Party. Кроме того, учитывая тот факт, что практика ежегодного представления кадастров становится нормой, было бы целесообразным для каждой Стороны включить в этот процесс элемент сопоставления изменений в данных о деятельности и коэффициентах выбросов в динамике.
It should be noted that many Annex I Parties used more complex national methods, which generally improves the quality of their inventories, but when they are not well documented in their communication, the information is less transparent. Следует отметить, что многие Стороны, включенные в приложение I, использовали более сложные национальные методы, что в целом повышает качество их кадастров, однако в тех случаях, когда они не являются достаточно документированными в их сообщениях, такая информация оказывается менее транспарентной.
Больше примеров...
Кадастрам (примеров 63)
Quantitative data related to inventories of greenhouse gas emissions and removals should be presented on a gas-by-gas basis with emissions by sources listed separately from removals by sinks, except in cases where it is technically impossible to separate information on sources and sinks. Количественные данные, относящиеся к кадастрам выбросов и поглощению парниковых газов, следует представлять в разбивке по конкретным газам с указанием источников выбросов отдельно от поглотителей, за исключением тех случаев, когда представляется невозможным в техническом отношении разделить информацию по источникам и поглотителям.
(b) Comparing the information and data in each communication with authoritative international sources (for example, with regard to inventories, projections, financial assistance and technology transfer), such sources being primarily published information from intergovernmental organizations; Ь) сопоставление информации и данных, содержащихся в каждом сообщении, с авторитетными международными источниками (например, применительно к кадастрам, прогнозам, финансовой помощи и передаче технологий), при этом под такими источниками в первую очередь подразумевается информация, публикуемая межправительственными организациями;
UNFCCC secretariat: Methods, Inventories & Science Programme. Секретариат РКИКООН: Программа по методам, кадастрам и научным знаниям.
The EMEP Centre for Emissions Inventories and Projections maintains and develops an emission database; Центр ЕМЕП по кадастрам и прогнозам выбросов ведет и развивает базу данных о выбросах;
The Task Force on Emmission Inventories and Projections should be asked to present simple default temporal distribution functions of these emissions with at least monthly resolution. Следует просить Целевую группу по кадастрам и прогнозам выбросов представить простые стандартные функции временнóго распределения этих выбросов, по меньшей мере, с ежемесячной степенью детализации данных.
Больше примеров...
Кадастры (примеров 224)
The Steering Body noted that heavy metal and POPs inventories continued to have significant uncertainties, an indication that official estimates were too low. Руководящий орган отметил, что кадастры выбросов тяжелых металлов и СОЗ по-прежнему характеризуются значительными неопределенностями: это указывает на то, что официальные оценки являются слишком низкими.
Details and methodologies on sources that are not included in compliance inventories should be considered for inclusion in the EMEP/EEA guidebook. а) подробная информация и методологии в отношении источников, которые не включены в кадастры соблюдения, должны рассматриваться на предмет включения в Справочное руководство ЕМЕП/ЕАОС.
Guidance and training for Parties in the compilation of national data, including inventories, and entering data into the database would help to ensure that reports are more consistent and comparable. Обеспечение руководящих указаний и учебной подготовки для Сторон по вопросам компиляции национальных данных, включая кадастры и ввод данных в базу данных, поможет обеспечить, чтобы доклады носили более последовательный и сопоставимый характер.
After the annual review and resolution of any compliance-related matters which affect the inventory and assigned amounts, the secretariat shall produce an annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts for each Party included in Annex I in accordance with part III bis of these guidelines. После проведения ежегодного рассмотрения и разрешения любых связанных с соблюдением вопросов, которые затрагивают кадастры и установленные количества, секретариат составляет ежегодную компиляцию и учет кадастров выбросов и установленных количеств для каждой Стороны, включенной в приложение I, в соответствии с частью III-бис настоящих руководящих принципов.
Such initial checks may help ensure that inventory information is of a minimum acceptable quality and may encourage the inclusion of sufficient information in inventories to enable subsequent elements of the UNFCCC review process to take place. Такие первоначальные проверки позволили бы обеспечить минимально приемлемое качество кадастровой информации и способствовали бы включению в кадастры объема информации, достаточного для осуществления последующих элементов процесса рассмотрения РКИКООН.
Больше примеров...
Запасов (примеров 465)
Accounting for proceeds from the sale of property, plant and equipment, inventories and intangible assets Учет поступлений от продажи имущества, основных средств, запасов и нематериальных активов
Except as provided for in rule 105.23, sales of property, plant and equipment, inventories and intangible assets shall be on commercial terms. За исключением случаев, предусмотренных в правиле 105.23, продажа недвижимости, производственных помещений и оборудования, а также материально-производственных запасов и неосязаемых активов осуществляется на коммерческих условиях.
This implies that goods withdrawn from inventories by producers must be valued at the prices prevailing at the times the goods are withdrawn and not at the prices at which they entered inventories. Из этого следует, что товары, изымаемые производителями из запасов материальных оборотных средств, должны оцениваться по ценам, действующим на момент изъятия данных товаров, а не на момент их поступления в запасы.
It can be further refined by deducting any inventories which are "written off" because of damage, obsolescence etc. However, for simplicity, this aspect will be ignored throughout the rest of this paper. Этот показатель можно уточнить путем вычета любых запасов, "списанных" в связи с повреждением, устареванием и т.д. Однако в целях упрощения в оставшейся части документа, этот аспект учитываться не будет.
Procedures are in place at United Nations Headquarters and inventory records are supported by central physical inventories. пользования, который должен подкрепляться периодической процедуры, а учетные ведомости товарно-материальных запасов
Больше примеров...
Кадастрах (примеров 127)
The approach to reporting inventories should include: а) Подход к представлению докладов о кадастрах должен включать:
In the UNFCCC reporting guidelines on annual inventories, table 4.F reports on "Field burning of agricultural residues". В соответствии с руководящими принципами РКИКООН для предствления докладов о годовых кадастрах в таблицу 4.F включаются данные "Сжигание в полях сельскохозяйственных отходов".
The objectives of the project, funded by the European Union (EU), are to analyse the differences in national information systems, and to study the possibilities of harmonizing existing mechanisms for collecting forest-related data in national forest inventories. Целями этого проекта, финансируемого Европейским союзом (ЕС), являются анализ различий в национальных информационных системах и изучение возможности согласования существующих механизмов сбора информации о лесах в национальных лесных кадастрах.
Such technical guidance shall ensure consistency and comparability and that similar methods are used for similar problems as far as possible across all inventories reviewed under Article 8 [and to ensure consistency with the base year emission estimates included in the Parties' national inventories]; Это техническое руководство обеспечивает согласованность и сопоставимость, а также использование при аналогичных проблемах по возможности одинаковых методов во всех кадастрах, рассматриваемых в соответствии со статьей 8 [и обеспечение согласованности с оценками выбросов в базовом году, включенными в национальные кадастры Сторон];
Looking in detail at three case studies, which illustrated uncertainties in models, inventories and observations, the workshop aimed at understanding where the uncertainties could be decreased in order to shed light on the air pollution system from source to effect Подробно рассмотрев три тематических исследования, иллюстрировавших неопределенности в моделях, кадастрах и наблюдениях, участники рабочего совещания стремились понять, где можно было бы снизить уровень неопределенности, с тем чтобы пролить свет на систему загрязнения воздуха от источника до воздействия.
Больше примеров...
Запасы (примеров 199)
The survey may also need to be adapted to capture inventories of goods held abroad, as a consequence of carrying out merchanting activities. Обследование, возможно, также потребуется скорректировать, чтобы оно фиксировало запасы товаров, хранящихся за рубежом в результате осуществления деятельности по перепродаже.
The Engineering Section has mechanisms in place to carry out periodic physical inventories, which would identify fast-moving spare parts and the ability to determine actual stock levels. У Инженерной секции уже имеются механизмы для периодического проведения физической инвентаризации имущества, в ходе которой будут выявляться запасные части, запасы которых быстро истощаются, и возможности для определения объемов фактически имеющихся запасов.
In such cases, enterprises keep inventories of finished products in proportion to their level of production: when the economy expands, output rises and enterprises want to hold more inventories. В данном случае предприятия имеют запасы готовой продукции, пропорциональные уровню их выпуска: оживление деловой активности ведет к росту производства и, следовательно, увеличению запасов.
In this regard, one of the key aspects of GSCs is synchronization - goods flow in and out of chains in a just-in-time process, so as to keep costly inventories to a minimum. В этой связи одним из ключевых аспектов ГПСЦ является синхронизация: товары перемещаются внутри и за пределами цепей в рамках процесса "поставок с колес", что позволяет свести дорогостоящие товарно-материальные запасы к минимуму.
Inventories and supplies: 89.6 per cent - the underutilization of inventory and supplies was due to time variance and delays in project timelines resulting in the carrying over of the projects budget to 2014; товарно-материальные запасы и поставки: 89,6 процента - неполное использование имущества и предметов снабжения главным образом обусловлено временной разницей и задержками в графике осуществления проектов, в результате чего бюджетное финансирование по проектам перенесено на 2014 год;
Больше примеров...
Инвентаризации (примеров 107)
Kyrgyzstan had conducted forest inventories and had published the results in paper and electronic formats. В Кыргызстане проведена работа по инвентаризации лесов, а ее результаты опубликованы в бумажном и электронном форматах.
The Engineering Section has mechanisms in place to carry out periodic physical inventories, which would identify fast-moving spare parts and the ability to determine actual stock levels. У Инженерной секции уже имеются механизмы для периодического проведения физической инвентаризации имущества, в ходе которой будут выявляться запасные части, запасы которых быстро истощаются, и возможности для определения объемов фактически имеющихся запасов.
Therefore, there is considerable benefit to further increase knowledge of mercury contamination, specifically in the areas of inventories, human and environmental exposure, environmental monitoring, and socio-economic impacts. Поэтому дальнейшее расширение знаний о ртутном загрязнении, в частности о подлежащих инвентаризации площадях, степени подверженности ее действию людей и окружающей среды, мониторинге окружающей среды и социально-экономических последствиях, принесет значительную выгоду.
With respect to inventories, the Partnership Advisory Group notes that global chlor alkali facility inventories are outdated and perhaps somewhat inaccurate. Ь) В отношении инвентаризации Консультативная группа по вопросам партнерства отмечает, что инвентарные данные о производстве хлорщелочной продукции устарели и порой отличаются неточностью.
Where property is of a kind used and/or administered by only one organizational unit, the Registrar may, at his or her discretion, delegate his or her responsibility for making arrangements for the conduct of physical inventories to the head of that organizational unit. Если имущество носит такой характер, что оно используется и/или управляется лишь одним организационным подразделением, Секретарь может по своему усмотрению делегировать свои полномочия по организации проведения инвентаризации руководителю такого организационного подразделения.
Больше примеров...
Кадастрами (примеров 37)
Where countries do not use the CORINAIR inventories, a justification should be provided. В тех случаях, когда страны не пользуются кадастрами КОРИНЭЙР, они должны объяснять это какими-то причинами.
(b) Identify inconsistencies between and within Parties' inventories; Ь) выявить противоречия между кадастрами Сторон;
NIR submissions Parties adhered more closely to the official due date (15 April) since the adoption of the reporting guidelines, as compared to inventories submitted prior to 2000. После принятия руководящих принципов для представления докладов Стороны более четко соблюдали официальный крайний срок (15 апреля) по сравнению с кадастрами, представленными до 2000 года.
The Task Force focuses on improving inclusion of international shipping and aviation emissions, which are not covered well by national inventories, in future emissions projections, with benefits to the broader community. Ь) Целевой группе сосредоточить свои усилия на совершенствовании деятельности по включению выбросов в секторах международного судоходства и авиации, которые надежно не охватываются национальными кадастрами, в будущие прогнозы выбросов с вытекающими преимуществами для более широкого сообщества;
The transparency of inventories is fundamental to the success of the process for the communication and consideration of information; Consistency means that an inventory should be internally consistent in all its elements with inventories of other years. Транспарентность кадастров является основополагающей предпосылкой успешного процесса представления и рассмотрения информации; согласованность означает, что кадастр должен характеризоваться внутренней согласованностью во всех своих элементах с кадастрами за другие годы.
Больше примеров...
Запасах (примеров 96)
Nuclear-weapon States are also encouraged to report on their nuclear arsenals and inventories of fissile materials for weapons purposes. Желательно также, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, представляли доклады о своих ядерных арсеналах и запасах расщепляющихся материалов, которые могут быть использованы для целей оружия.
It is still found in United States inventories, including that of the CIA, United States Marines, and Special Forces. Он по-прежнему находится в запасах США, в том числе ЦРУ и американских морских пехотинцев.
The auditors noted that where inventories were concerned, there were delays and inaccuracies in the capture of data. Ревизоры отметили, что в случаях, когда речь идет о товарно-материальных запасах, отмечаются несвоевременность и неточности в регистрации данных.
(b) The treatment is inconsistent with inventories data and balance sheets both for the merchant and for supplier. Ь) такой порядок учета не соответствует данным о товарно-материальных запасах и балансовым ведомостям торговой организации и поставщика.
Nuclear-weapon States should report their disarmament progress to the international community on a regular basis, and non-nuclear weapon States should also report on their nuclear stockpiles and inventories. Государства, обладающие ядерным оружием, должны регулярно представлять международному сообществу доклады о своих мероприятиях в области разоружения, а неядерным государствам следует также представлять доклады об их ядерных запасах и арсеналах.
Больше примеров...
Перечней (примеров 79)
Enhanced coordination: In the absence of effective information-sharing and coordination and with few comprehensive inventories of participants in livelihood recovery programmes, gaps and duplication of efforts exist. В условиях отсутствия эффективного обмена информацией и координации, нехватки всеобъемлющих перечней участников программ восстановления источников средств к существованию в предпринимаемых усилиях имеют место недостатки и дублирование.
Invites African States to use the handbook of standards to develop inventories of cultural property; З. предлагает африканским государствам использовать руководство по стандартам для создания перечней культурных ценностей;
Agree with Member States in 2001 an outline for national inventories of sources and methods of constant prices which will be written in 2002. Согласование с государствами-членами в 2001 году плана составления национальных перечней источников и методов разработки данных в постоянных ценах, которые будут подготовлены в 2002 году.
Developing countries need assistance with respect to establishing proper inventories of hazardous and radioactive waste, managing such waste and cleaning up sites, including at sea and in the oceans. Развивающимся странам необходима помощь в составлении перечней опасных и радиоактивных отходов, обращении с такими отходами и очистке мест захоронения, в том числе в море и океане.
The SBSTA is requested to advise on such matters as identification, assessment and development of technologies, the preparation and updating of inventories of technologies and the promotion of technology transfer. ВОКНТА поручено оказывать консультационную помощь по таким вопросам, как выявление, оценка и разработка технологий, подготовка и обновление перечней технологий и оказание содействия передаче технологии.
Больше примеров...
Перечни (примеров 57)
The Group requested detailed inventories of the weapons and ammunition that are currently under the control of the National Police and Gendarmerie. Группа запросила подробные перечни оружия и боеприпасов, находящихся сейчас под контролем полиции и жандармерии.
The inventories were delivered late in 2001 and will be thoroughly analysed and discussed with the Member States in 2002-2003. Эти перечни, переданные в конце 2001 года, будут тщательно проанализированы и обсуждены с государствами-членами в 2002-2003 годах.
He concluded that successful technology transfer projects need to involve stakeholders from the beginning of a project, elaborate inventories on techniques and constraints, apply a variety of technologies rather than isolated ones, and strengthen capacities. В заключение он сказал, что необходимы эффективные проекты по передаче технологии для вовлечения заинтересованных участников с самого начала проекта и что следует разработать перечни технологий и сдерживающих факторов, применять комплекс технологий, а не отдельные технологии, и укреплять потенциал.
Drawing up inventories of existing resources (including infrastructure; personnel; communication; transport; health services, medical stocks, etc. to facilitate the rapid mobilization of all available resources if need be); готовить перечни существующих ресурсов (включая инфраструктуру; персонал; средства связи; транспорт; учреждения системы здравоохранения, запасы медикаментов и т.д. в целях мобилизации в случае необходимости всех имеющихся ресурсов);
a. Inventories of information sources on available destruction capacity for polychlorinated biphenyls (PCBs); dioxins/furans and alternatives (4 updated and reprinted); а. перечни источников информации об имеющемся потенциале для уничтожения полихлорированных дифениловых соединений (ПХДС) и диоксинов/фуранов, а также об их заменителях (4 обновленных и переизданных выпуска);
Больше примеров...
Реестров (примеров 61)
One speaker referred to the difficulty of establishing inventories that included all cultural property, especially property yet to be discovered. Один из выступавших отметил сложность создания реестров, которые бы учитывали все культурные ценности, в том числе еще не обнаруженные.
Assist in the development and review of national POPs inventories; Оказывать содействие в разработке и пересмотре национальных реестров СОЗ;
Work is under way at the national level in many countries, as follows: national and local governments are taking the initiative in establishing data and information inventories. На национальном уровне работа ведется во многих странах, например: национальные и местные органы управления предпринимают инициативу по составлению перечней данных и информационных реестров.
His delegation also supported the Mexican proposal for the preparation of national listings of civil protection organizations, updated inventories of available resources and handbooks on the effective management of international cooperation, which was an essential component of disaster response. Делегация оратора также поддерживает предложение Мексики о подготовке национальных перечней организаций гражданской обороны, обновлении реестров имеющихся в наличии ресурсов и пособий по вопросам эффективного использования международного сотрудничества, которое является одним из важных компонентов деятельности в случае стихийных бедствий.
Compiling an arms inventory in the countries where such inventories do not yet exist; подготовка реестров вооружений в тех странах, в которых их еще нет;
Больше примеров...
Инвентаризацию (примеров 33)
Daybreak Game Company is working to make DC Universe Online more interactive than standard MMO games, while trying to keep their key elements which include a leveling system, raid instances, endgame progression and inventories. Daybreak Game Company работает над тем, чтобы сделать DC Universe Online более интерактивным, чем стандартные MMO-игры, одновременно пытаясь сохранить свои ключевые элементы, которые включают систему уровней, рейды, прогрессию после конца игры и инвентаризацию.
This exercise would call for inventories of land and water resources and their susceptibilities to degradation and the establishment of geographical information systems (GIS); Для осуществления этих мер потребуется провести инвентаризацию земли и водных ресурсов и изучить возможности их деградации, а также создать географические информационные системы (ГИС);
The establishment of information systems, inventories of desertification-affected or desertification-prone areas, centralized land-use information complemented by quantitative and qualitative analysis, and on-site and remote-control monitoring systems have been included as priorities in several National Action Programmes on desertification. Ряд национальных программ по борьбе с опустыниванием предусматривают в качестве приоритетных задач внедрение информационных систем, инвентаризацию районов, пострадавших или находящихся под угрозой опустынивания, создание централизованной информационной базы землепользования, подкрепленной данными качественного и количественного анализа, и внедрение стационарных и дистанционных систем мониторинга.
At UNITAR headquarters, the United Nations Office at Geneva performed a comprehensive rolling inventory check for 2010-2012 and two physical inventories in 2013, in the first and fourth quarters, respectively. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве проводило в штаб-квартире ЮНИТАР всеобъемлющую непрерывную инвентаризацию в 2010 - 2012 годах и две проверки наличия в 2013 году - в первом и четвертом кварталах.
Physical inventories are now conducted centrally every two years and departments and offices have the responsibility to conduct periodic inventories. Инвентаризация материальных средств теперь проводится в централизованном порядке раз в два года, и департаментам и управлениям вменено в обязанность периодически проводить инвентаризацию.
Больше примеров...
Реестры (примеров 33)
Disaster inventories and databases have been developed in a number of countries. В ряде стран были составлены реестры и базы данных о стихийных бедствиях.
The inventories are available on the UNEP website and are analysed below. Эти реестры имеются на веб-сайте ЮНЕП и анализируются ниже.
DHA's central Land-Mine Database and its inventories of mine-awareness materials and mine-clearance techniques are potentially invaluable repositories of information that must be nurtured and expanded upon. Существующая в рамках ДГВ центральная база данных о наземных минах и хранящиеся в ней реестры просветительных материалов о минах и технике разминирования являются потенциально бесценным хранилищем информации, которую необходимо тщательно оберегать и накапливать.
To facilitate this, Parties can develop a programmes for municipal pollution reduction containing inventories of municipal wastewater resources, measures to be implemented, respective implementation deadlines, costs needed as well as funding resources. Для содействия этому, Стороны могут разрабатывать программы по снижению коммунально-бытового загрязнения, включающие реестры источников коммунально-бытовых стоков, подлежащие осуществлению меры, соответствующие сроки для внедрения мер, необходимые затраты, а также источники финансирования.
(b) Developed country Parties shall develop inventories of available environmentally sound technologies including those in the public domain as well as technology transfer activities in the past or present; (Group of 77 and China), (China) Ь) Стороны из числа развитых стран должны составить реестры имеющихся экологически безопасных технологий, включая технологии, находящиеся в государственной собственности, а также реестры прошлой и нынешней деятельности в области передачи технологии; (Группа 77 и Китай), (Китай)
Больше примеров...
Материальные запасы (примеров 11)
But, contrary to economists' claims, oil inventories do reveal a footprint of speculation. Но вопреки утверждениям экономистов, материальные запасы нефти действительно разоблачают присутствие спекуляции.
Furthermore, with oil prices up so much, inventories should have fallen, owing to strong incentives to reduce holdings. Кроме того, притом что цены на нефть так выросли, материальные запасы должны были уменьшиться, благодаря сильным стимулам сократить нефтяные резервы.
When implemented in the health sector, automation of health procedures for refugee patients will reduce transaction costs, improve stock control, and reduce wastage and inventories, leading to annual savings on the purchase of supplies and goods. Будучи внедренной в секторе здравоохранения, автоматизация медико-санитарных процедур в отношении пациентов из числа беженцев уменьшит операционные издержки, улучшит контроль за состоянием товарных запасов и снизит потери и материальные запасы, приводя к ежегодной экономии при покупке предметов снабжения и товаров.
Inventories are actually at historically normal levels and 10% higher than five years ago. Материальные запасы фактически находятся на обычных уровнях с исторической точки зрения и на 10% выше, чем пять лет назад.
In practice, depleted uranium is being used by some arms-manufacturing countries to circumvent international regulations and thereby to reduce their physical inventories of unwanted nuclear material. На практике обедненный уран, предназначенный для военных целей, используется некоторыми странами - изготовителями оружия для того, чтобы обойти действующие международные нормы и сократить свои материальные запасы нежелательных ядерных отходов.
Больше примеров...