Английский - русский
Перевод слова Inventories

Перевод inventories с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кадастров (примеров 620)
Such activities include training sessions for experts, cross-sectoral exchanges among institutions involved and improved quality assurance/quality control procedures enabling a higher quality of the inventories. Такие виды деятельности включают организацию учебных сессий для экспертов, межсекторальные обмены между участвующими учреждениями и усовершенствование процедур обеспечения качества/контроля качества, позволяющих повысить качество кадастров.
The working group explored and prioritized the issues associated with establishing fine particulate inventories before 2003. Рабочая группа изучила и приоритизировала вопросы, связанные с составлением кадастров тонкодисперсных частиц до 2003 года.
With regard to inventories, MIS will be engaged in the development of the compilation and accounting database and the testing of methodologies for adjustments. Что касается кадастров, то программа МКНЗ будет заниматься разработкой базы данных для компиляции и учета и будет проводить тестирование методологий внесения коррективов.
These included inter-ministerial climate change coordination committees, technical working groups undertaking specific studies on inventories, mitigation, vulnerability and adaptation, and climate research centres coordinating national studies. К их числу относятся межведомственные комитеты по координации действий в области изменения климата, технические рабочие группы, проводящие конкретные исследования в области кадастров, предотвращения изменения климата, уязвимости и адаптации, а также центры климатических исследований, координирующие национальные исследования.
Stage 3: In-depth reviews of selected national inventories as specified in the annual workplan agreed by the Executive Body; these may be annual centralized reviews or ad hoc reviews. с) Этап З: Углубленное рассмотрение отдельных национальных кадастров в соответствии с конкретными положениями ежегодного плана работы, согласованного Исполнительным органом; это рассмотрение может проводиться в форме ежегодных централизованных обзоров или же специальных обзоров.
Больше примеров...
Кадастрам (примеров 63)
This transparency is particularly important for inventories of emissions and removals and for projections and assessments of the effects of measures. Такая транспарентность особенно важна применительно к кадастрам выбросов и абсорбции, а также применительно к прогнозам и оценке воздействия мер.
Under the Guidelines for the preparation of national communications adopted at INC-IX, national communication "should" contain a number of key quantitative data points with respect to inventories, projections, estimates of the effects of measures and financial transfers. В соответствии с Руководящими принципами подготовки национальных сообщений, утвержденными на девятой сессии МКП, в национальные сообщения "следует" включать ряд ключевых количественных показателей по кадастрам, прогнозам, оценкам, последствиям мер и переводам финансовых средств.
Instructs EMEP to continue to raise the priority of POP reporting and in particular requests that the stage 3 in-depth reviews give more priority to the POP inventories; З. поручает ЕМЕП продолжать повышать приоритетность представления данных о СОЗ и, в частности, уделять особое внимание кадастрам СОЗ в ходе проведения третьего этапа подробного рассмотрения;
Requests the Task Force on Emissions Inventories and Projections to report its findings on the review carried out in accordance to paragraph 4 above to the Committee by 1 August 2014; просит Целевую группу по кадастрам и прогнозам выбросов сообщить Комитету до 1 августа 2014 года о своих выводах по проведенному обзору в соответствии с пунктом 4 выше;
(a) Preparation for the third meeting of the ad hoc Expert Group (28-30 October 2002, Vienna) to be held jointly with the agricultural panel of the Task Force on Emissions Inventories and Projections; а) подготовка третьего совещания специальной группы экспертов (2830 октября 2002 года, Вена), которое будет проходить совместно с Группой экспертов по сельскому хозяйству в рамках Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов;
Больше примеров...
Кадастры (примеров 224)
Generally those Parties whose inventories have been reviewed earlier and/or more frequently have improved the most. Как правило, наибольшее улучшение отмечается в материалах тех Сторон, кадастры которых рассматривались на более ранних этапах и/или более часто.
It is useful particularly in countries where measurement data are limited, enabling the elaboration of source inventories and release estimates by using the default emission factors. Он особенно пригоден в странах, где данные замеров имеются в ограниченных объемах, позволяя создавать кадастры источников и оценки выбросов, используя стандартные коэффициенты выбросов.
Guidance and training for Parties in the compilation of national data, including inventories, and entering data into the database would help to ensure that reports are more consistent and comparable. Обеспечение руководящих указаний и учебной подготовки для Сторон по вопросам компиляции национальных данных, включая кадастры и ввод данных в базу данных, поможет обеспечить, чтобы доклады носили более последовательный и сопоставимый характер.
Inventories are to be reported without adjustments related, for example, to climate variations or trade patterns of electricity. ЗЗ. Кадастры представляются без коррективов, связанных, например, с климатическими колебаниями или тенденциями в области торговли электроэнергией.
There will be a time gap between the end of a commitment period and the availability of data/final emissions inventories. Прежде чем будут получены кадастры с данными/окончательными сведениями по выбросам после окончания периода действия обязательств, пройдет определенный промежуток времени.
Больше примеров...
Запасов (примеров 465)
The treatment of changes in inventories examined in the last part is, however, a very particular case. Случай изменения запасов, анализируемый в последней части документа, характеризуется, однако, значительными особенностями.
In addition, it is expected that this year balance sheets will be compiled for inventories and non-produced assets such as land and subsoil assets (especially natural gas). Кроме того, в этом году планируется завершить составление баланса товарно-материальных запасов и непроизведенных активов, таких как земля и подземные ископаемые (в первую очередь природный газ).
create a mercury register and conduct national inventories of all mercury stockpiles and production sources создание реестра ртути и подготовка национальных кадастров всех запасов и источников производства ртути
Inventories are expensed when distributed directly by UNHCR to beneficiaries or when they are transferred to implementing partners or provided to other entities for relief assistance purposes. Стоимость запасов признается в качестве расходов при их распространении УВКБ среди бенефициаров, передаче партнерам-исполнителям или предоставлении третьим лицам в целях оказания помощи.
The additional costs relate, among other things to special security and customs arrangements for transit cargo, maintenance of higher levels of inventories and greater contingent storage facilities because of the unpredictability of transport services, and maintenance of alternative "insurance routes". таможенным режимом, необходимостью поддержания более высокого уровня запасов и созданием более значительных складских мощностей на случай возникновения непредвиденных обстоятельств из-за непредсказуемости транспортных услуг, а также необходимостью поддержания альтернативных "страховочных маршрутов".
Больше примеров...
Кадастрах (примеров 127)
Where methodological or data gaps in inventories exist, information on these gaps should be presented in a transparent manner. В тех случаях, когда в кадастрах существуют методологические пробелы или пробелы в данных, информацию об этих пробелах следует представлять транспарентным образом.
The SBSTA agreed that the same information submitted by Parties in national communications, biennial reports and national greenhouse gas (GHG) inventories would be reviewed only once. ВОКНТА решил, что одинаковая информация, представленная Сторонами в национальных сообщениях, двухгодичных докладах и национальных кадастрах парниковых газов (ПГ), будет рассматриваться только один раз.
These checks could be based on a checklist and could include such information as the submission date, coverage of the inventory, and possible departures from the UNFCCC reporting guidelines on inventories and the IPCC Guidelines. Эти проверки могут проводиться на основе перечня контрольных параметров и включать проверку такой информации, как сроки представления, охват кадастра и возможные отклонения от руководящих принципов РКИКООН в отношении представления информации о кадастрах и Руководства МГЭИК.
Looking in detail at three case studies, which illustrated uncertainties in models, inventories and observations, the workshop aimed at understanding where the uncertainties could be decreased in order to shed light on the air pollution system from source to effect Подробно рассмотрев три тематических исследования, иллюстрировавших неопределенности в моделях, кадастрах и наблюдениях, участники рабочего совещания стремились понять, где можно было бы снизить уровень неопределенности, с тем чтобы пролить свет на систему загрязнения воздуха от источника до воздействия.
Aggregate data across national communications with respect to inventories, projections, effects of measures and financial transfers but without adding up the individual national totals for projections and the effects of measures. агрегирование содержащихся в национальных сообщениях данных о кадастрах, прогнозах, воздействии мер и передаче финансовых ресурсов без учета суммы общих национальных показателей, касающихся прогнозов и воздействия мер.
Больше примеров...
Запасы (примеров 199)
Regarding the back end of the fuel cycle, spent fuel inventories continue to grow due to limited reprocessing and delays in disposal. На конечной стадии топливного цикла вследствие ограничений в переработке и задержек в захоронении продолжают накапливаться запасы отработавшего топлива.
The Board reviewed UNPREDEP's inventories to confirm that physical stock levels were consistent with the records. Комиссия проверила товарно-материальные запасы СПРООН для удостоверения в том, что объем наличных запасов соответствует указанному в учетной документации.
The Board notes that UNHCR faces some difficulties establishing opening balances for non-expendable property (property, plant and equipment) where there are delays in data preparation, and accounting for and valuation of expendable property (inventories). Комиссия отмечает, что УВКБ сталкивается с некоторыми сложностями в расчете балансов на начало периода по имуществу длительного пользования (здания, сооружения и оборудование) в случае задержек с подготовкой данных, учетом и оценкой расходуемого имущества (товарно-материальные запасы).
(a) All inventory items have been capitalized as assets in the balance sheet as inventories; а) все товарно-материальные ценности были учтены в балансовой ведомости по категории активов как товарно-материальные запасы;
The accounting treatment of current assets such as cash and deposits, accounts receivable and prepayments, bad and doubtful accounts, and inventories or stocks (including IASs 1 and 2) е) Регистрация в бухгалтерской документации текущих активов, таких, как наличность и депозиты, дебиторская задолженность, авансовые платежи, безнадежные и сомнительные долги, а также товарно-материальные запасы (включая МСБУ 1 и 2)
Больше примеров...
Инвентаризации (примеров 107)
The toolkit thus facilitates and reduces the workload in the creation of national or regional mercury inventories. Таким образом, этот инструментарий облегчает проведение и снижает трудоемкость инвентаризации ртути на национальном или региональном уровнях.
UNOPS has since carried out three physical inventories and is able to report that the implementation of the remaining recommendations is on target. ЮНОПС провело с тех пор три инвентаризации наличных материальных ценностей и может сообщить, что выполнение остальных рекомендаций идет по плану.
Compiling an arms inventory in the countries where such inventories do not yet exist. проведения инвентаризации запасов вооружений в странах, где она не проводилась;
This include identification of the functions and uses of the river basin, inventories on the basis of available information, surveys, identification of criteria and targets, and evaluation of the water legislation in the riparian countries to identify provisions that are important for monitoring and assessment. К ним относятся определение функций и видов использования речного бассейна, проведение инвентаризации на основе имеющейся информации, выполнение обследований, определение критериев и целевых показателей и оценка водного законодательства в прибрежных странах для определения положений, имеющих важное значение для мониторинга и оценки. Диаграмма 4.
Optical satellites are used for water quality monitoring, and high resolution optical imagery from Landsat and the Satellite pour l'observation de la Terre has been used for inventories of land use, forests and vegetation since 1975. Спутники оптических наблюдений используются для мониторинга качества воды, а оптические изображения с высоким разрешением со спутников Landsat и SPOT с 1975 года используются для инвентаризации земельных, лесных и растительных ресурсов.
Больше примеров...
Кадастрами (примеров 37)
The Chair of the EMEP Steering Body invited all Parties that had similar problems with inventories to be active in the Task Force. Председатель руководящего органа ЕМЕП предложила всем Сторонам, сталкивающимся с аналогичными проблемами с кадастрами, принять активное участие в деятельности Целевой группы.
Existing land use inventories and soil maps are very helpful in this regard, and the use of geographic information systems could be considered. С этой целью можно с успехом воспользоваться существующими земельными кадастрами и почвенными картами и рассмотреть возможность использования географических информационных систем.
With regard to data quality, data on releases to air of pollutants such as nitrogen oxides, sulphur oxides and carbon dioxide were mostly complete and consistent when compared to other international reporting obligations or inventories. Что касается качества данных, то данные о выбросах в воздух таких загрязнителей, как оксиды азота, оксиды серы и двуокись углерода, по большей части носили исчерпывающий и единообразный характер по сравнению с другими международными механизмами по представлению отчетности или кадастрами.
[Unexplained, apparent data inconsistencies, including inconsistencies with previously submitted inventories and inconsistencies between different parts of the inventory, where a particular inconsistency accounts for more than [x] per cent of the total inventory estimate;] с) [необъясненная, явная несогласованность данных, включая несогласованность с ранее представленными кадастрами и несогласованность между разными частями кадастра, когда та или иная несогласованность составляет более [х] процентов от общей кадастровой оценки;]
Other delegations drew attention to the need to further prioritize work on emissions inventories. Другие делегации обратили внимание на необходимость уделения повышенного внимания к работе над кадастрами выбросов.
Больше примеров...
Запасах (примеров 96)
Business surveys are probably the only means to obtain information on inventories held abroad. Обследования предприятий, возможно, являются единственным способом узнать информацию о запасах, хранящихся за рубежом.
Develop international standards or guidelines for public declarations of inventories of highly enriched uranium on a regular basis with consistent form and content. Разработать международные стандарты или руководящие принципы в отношении регулярной публикации деклараций о запасах высокообогащенного урана, имеющих одинаковую форму и содержание;
A "stocktake" generally involves counting the numbers of each type of item held in inventories and then placing a value on them by applying an appropriate price. "Инвентаризация" обычно предусматривает учет количества каждого вида товаров, содержащихся в запасах, и последующее определение их стоимости с использованием соответствующей цены.
Domestic final consumption of drugs (final consumption + changes in inventories + export - import) Внутреннее конечное потребление наркотиков (конечное потребление + изменения в запасах + экспорт - импорт)
Two assumptions have already been noted above - namely, that businesses use the "first-in-first-out" approach to the flows of goods through inventories and that they value the goods at "historic cost". Выше уже отмечались два допущения - а именно, что предприятия используют подход "первым получен - первым выдан" для измерения движения товаров в запасах и что они оценивают стоимость товаров по "первоначальной стоимости".
Больше примеров...
Перечней (примеров 79)
UNESCO was supporting Member States in drawing up national inventories of the intangible cultural heritage and in launching national campaigns for its safeguarding. ЮНЕСКО оказывает государствам-членам помощь в составлении национальных перечней объектов нематериального культурного наследия и в развертывании национальных кампаний за их сохранение.
One of the key objectives of Expert Group's discussions was to make progress towards developing three inventories of regulatory initiatives at the national, international and private sector levels as stipulated in the Group's terms of reference. Одна из ключевых целей обсуждений Группы экспертов состоит в том, чтобы достичь прогресса в деле составления трех перечней нормативных инициатив на национальном, международном уровне и на уровне частного сектора, как это предусмотрено в круге ведения Группы.
Harmonize legislation, regulations, provisions and administrative procedures and cooperate in exchanging information and implementing appropriate measures for preventing the illicit arms trade and promoting transparency in arms transfers and the updating of military and security equipment inventories; согласовывать законодательные акты, нормативные положения, правила и административные процедуры и сотрудничать в области обмена информации, а также в области осуществления соответствующих мер с целью предотвращения незаконной торговли оружием и поощрения транспарентности в области поставок оружия и обновления перечней военного снаряжения и мер в области государственной безопасности;
Updating of past mapping inventories Обновление имеющихся перечней картографических материалов
Training in the use of the dDioxin/fFuran iInventories toolkit assists developing countries globally in using the dioxin/furan toolkit to develop and harmonize inventories. Обучение использованию инструментария перечней диоксина/фурана помогает развивающимся странам всего мира использовать инструментарий диоксина/фурана для разработки и согласования перечней.
Больше примеров...
Перечни (примеров 57)
This includes: helpdesk forum, web pools, inventories of tools, standards, information technology used, the questionnaire and evaluation data recording subsystem Сюда входят: служба помощи, веб-пулы, перечни средств, стандарты, применяемые информационные технологии, вопросник и подсистемы регистрации оценки данных
Reaffirms the necessity for all States victims of illicit traffic in cultural property to make or update systematic inventories of movable cultural property so as to secure its better protection; подтверждает необходимость для всех государств, пострадавших от незаконного оборота культурных ценностей, создать или обновить систематические перечни движимых культурных ценностей, с тем чтобы обеспечить их более эффективную защиту;
Inventories of sites and other parameters of relevance to biological diversity (Austria, Norway, Sweden); перечни районов и другие параметры, имеющие отношение к биологическому разнообразию (Австрия, Норвегия, Швеция);
The Group therefore requests that the relevant authorities provide detailed and realistic inventories of existing stocks, in accordance with the Group's formal requests, so that this matter can be clarified as quickly as possible. Поэтому Группа просит соответствующие власти представить подробные и реальные перечни существующих запасов, дабы этот вопрос можно было прояснить как можно скорее.
Countries and, upon request, international organizations should carry out inventories of environmental, resource and developmental data, based on national/global priorities for the management of sustainable development. Страны и, по запросу, международные организации должны вести перечни данных, касающихся окружающей среды, ресурсов и развития, которые будут основаны на национальных/глобальных приоритетах для управления устойчивым развитием.
Больше примеров...
Реестров (примеров 61)
(a) Preparation of national inventories, and national plans for the environmentally sound management of PCB and PCB-containing equipment in central America and Panama, coordinated by the Basel Convention regional centre in El Salvador; а) подготовка национальных реестров и национальных планов для экологически рационального регулирования ПХД и оборудования, содержащего ПХД, в Центральной Америке и Панаме, координируемая Региональным центром Базельской конвенции в Сальвадоре;
Requests the Executive Director, subject to the availability of resources, to undertake specific actions in the context of the Global Mercury Partnership to strengthen the capacities of developing countries and countries with economies in transition to initiate or further develop their national inventories of mercury; просит Директора-исполнителя, при условии наличия ресурсов, предпринять конкретные действия в контексте Глобального партнерства по ртути с целью укрепления потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой для составления или дальнейшей разработки национальных реестров ртути;
Inventories and analysis of the Organization's information assets will be used to define categories of documentation which could be subject to public access. На основе реестров всех информационных ресурсов Организации и их оценки будут определены категории документации, доступ к которой мог бы быть открыт для широкой общественности.
This involves a series of value-adding processes, usually spanning several years, from biological inventories requiring accurate taxonomic identification of specimens, to the isolation and characterization of valuable active compounds. Это сопряжено с серией процессов по коммерческой доводке, которые обычно занимают несколько лет: от составления биологических реестров, требующих точной таксономической идентификации образцов, до выделения и характеризации ценных активных соединений.
National greenhouse gas (GHG) inventories, national registries, ability to comply with the reporting requirements became crucial to maintain eligibility to participate in JI. Для сохранения права на участие в проектах СО крайне важное значение имели следующие моменты: наличие национальных кадастров парниковых газов (ПГ), наличие национальных реестров и способность выполнять требования, касающиеся представления информации.
Больше примеров...
Инвентаризацию (примеров 33)
Few countries, even those that have undertaken mercury release inventories, will have complete information on the full range of mercury-added products available within their territories. Ограниченное количество стран даже среди тех, которые провели инвентаризацию выбросов ртути, будет располагать полной информацией обо всем спектре доступных на их территории продуктов с добавлением ртути.
There are still many countries in other regions of the globe with obsolete stockpiles of DDT, although a number of countries have not yet completed their inventories. Многие страны в других регионах мира все еще имеют устаревшие складские запасы ДДТ, хотя ряд стран пока не завершили их инвентаризацию.
(c) Prepare comprehensive inventories of publicly held land and, where appropriate, develop programmes for making them available for shelter and human settlements development, including, where appropriate, development by non-governmental and community-based organizations; с) провести полную инвентаризацию находящейся в государственной собственности земли и, если это необходимо, разработать программы ее передачи под строительство жилья и развитие населенных пунктов, в том числе, когда это уместно, силами неправительственных и общинных организаций;
This exercise would call for inventories of land and water resources and their susceptibilities to degradation and the establishment of geographical information systems (GIS); Для осуществления этих мер потребуется провести инвентаризацию земли и водных ресурсов и изучить возможности их деградации, а также создать географические информационные системы (ГИС);
a The large increase beginning in the biennium 1992-1993 reflects the increased emphasis on production of retention schedules rather than labour-intensive file inventories. а/ Значительное увеличение, начавшееся в двухгодичном периоде 1992-1993 годов, свидетельствует о том, что больший упор стал делаться на подготовку графиков регистрации, а не на трудоемкую инвентаризацию документов.
Больше примеров...
Реестры (примеров 33)
The main obligation of States parties under the Convention is to prevent the illicit import of stolen cultural property and to encourage dealers to keep inventories of objects to determine their provenance. Основное обязательство государств-участников по Конвенции заключается в том, чтобы предупреждать незаконный ввоз похищенных культурных ценностей и побуждать торговцев вести реестры ценностей для определения их происхождения.
Participants jointly identified a number of challenges, such as new sources of risk, reliable and up-to-date inventories of risk sources and enforcement of procedures and safety standards, including personnel and technical capacity. Участники совместно определили ряд проблем, требующих решения, к которым, например, относятся новые источники риска, надежные и современные реестры источников риска и обеспечение соблюдения процедур и стандартов безопасности, включая кадровый и технический потенциал.
(b) Developed country Parties shall develop inventories of available environmentally sound technologies including those in the public domain as well as technology transfer activities in the past or present; (Group of 77 and China), (China) Ь) Стороны из числа развитых стран должны составить реестры имеющихся экологически безопасных технологий, включая технологии, находящиеся в государственной собственности, а также реестры прошлой и нынешней деятельности в области передачи технологии; (Группа 77 и Китай), (Китай)
It has several field projects observing organisms in a variety of regions with the aim to build regional-to-global scale species-level biological inventories, among others. В рамках этой инициативы осуществляется несколько натурных проектов по наблюдению организмов в разных регионах, чтобы, в частности, составить биологические реестры с видовой детализацией.
C. Pollution inventories or registers С. Кадастры или реестры загрязнения
Больше примеров...
Материальные запасы (примеров 11)
Virtually all metals industries are operating at close to full capacity and inventories are at a historical low. Практически все металлургические заводы функционируют почти на полную мощность, а материальные запасы находятся на беспрецедентно низком уровне.
Furthermore, with oil prices up so much, inventories should have fallen, owing to strong incentives to reduce holdings. Кроме того, притом что цены на нефть так выросли, материальные запасы должны были уменьшиться, благодаря сильным стимулам сократить нефтяные резервы.
In addition, it is the appropriate forum for distribution of emergency "products" (monitoring and assessment reports, forecasts, maps, inventories, working group information and contacts). Кроме того, она является соответствующим центром для распространения экстренных «материалов» (доклады о контроле и оценке, прогнозы, карты, материальные запасы, информация о рабочих группах и контакты).
When implemented in the health sector, automation of health procedures for refugee patients will reduce transaction costs, improve stock control, and reduce wastage and inventories, leading to annual savings on the purchase of supplies and goods. Будучи внедренной в секторе здравоохранения, автоматизация медико-санитарных процедур в отношении пациентов из числа беженцев уменьшит операционные издержки, улучшит контроль за состоянием товарных запасов и снизит потери и материальные запасы, приводя к ежегодной экономии при покупке предметов снабжения и товаров.
In practice, depleted uranium is being used by some arms-manufacturing countries to circumvent international regulations and thereby to reduce their physical inventories of unwanted nuclear material. На практике обедненный уран, предназначенный для военных целей, используется некоторыми странами - изготовителями оружия для того, чтобы обойти действующие международные нормы и сократить свои материальные запасы нежелательных ядерных отходов.
Больше примеров...