Английский - русский
Перевод слова Inventories

Перевод inventories с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кадастров (примеров 620)
Parties made efforts to improve their inventories and to overcome problems. ЗЗ. Стороны предприняли усилия с целью совершенствования своих кадастров и преодоления проблем.
EECCA representatives expressed their need for assistance in compiling the inventories. Представители стран ВЕКЦА подчеркнули необходимость оказания им помощи в составлении кадастров.
To assess the status and needs of greenhouse gas (GHG) inventories in the region Оценка состояния и потребностей кадастров парниковых газов (ПГ) в регионе
Dedicated inventory programmes and training of national experts to improve accuracy and delivery of GHG emissions inventories Специализированные кадастровые программы и обучение национальных экспертов с целью повысить точность кадастров выбросов ПГ и улучшить их представление
The Netherlands started to develop and implement its climate strategy in the late 1980s and had to devise its own policy framework in terms of targets, reference years and inventories methodology, without being able to draw upon an established international practice. Нидерланды приступили к разработке и осуществлению своей стратегии в области климата в конце 80-х годов, при этом они были вынуждены определять свои собственные рамки политики с точки зрения целевых показателей, базисных годовых периодов и методологии составления кадастров, не имея возможности использовать установившуюся международную практику.
Больше примеров...
Кадастрам (примеров 63)
The presentation also considered the reporting of point-source data, and how these meshed with existing requirements for national-level emissions inventories. В выступлении был также рассмотрен вопрос о представлении данных о точечных источниках и вопрос об их соответствии существующим требованиям, предъявляемым к кадастрам выбросов на национальном уровне.
The 1992 United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro recognized the importance of public access to information on environmental pollution, including emissions inventories, in its Agenda 21. В принятой на состоявшейся в 1992 году в Рио-де-Жанейро Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию Повестке дня на XXI век признается важность доступа общественности к информации по вопросам загрязнителей окружающей среды, включая доступ к кадастрам выбросов.
The Task Force on Emissions Inventories and Projections may, if necessary, adjust the guidelines to meet evolving needs and ensure efficient reporting to the EMEP Steering Body. В случае необходимости Целевая группа по кадастрам и прогнозам выбросов может вносить изменения в руководящие принципы с учетом появляющихся потребностей и с целью обеспечения эффективного представления отчетности Руководящему органу ЕМЕП.
Mr. U. DÄMMGEN presented the results of the recent work of the agriculture and nature panel of the Task Force on Emissions Inventories and Projections, in particular the modifications made to the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook in particular to chapter B1010. Г-н У. ДЕММГЕН представил результаты недавней работы группы экспертов по сельскому хозяйству и природной среде Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов, в частности изменения, внесенные в Справочное руководство ЕМЕП/КОРИНЭЙР по атмосферным выбросам, прежде всего в главу В1010.
For this, it would explore the possibility of holding a one-day meeting on ammonia during the next meeting of the Task Force on Emissions Inventories and Projections in Warsaw. В этих целях она изучит возможность проведения однодневного совещания по выбросам аммиака в ходе следующего совещания Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов аммиака в Варшаве.
Больше примеров...
Кадастры (примеров 224)
Current ammonia inventories included projections to 2020, but did not include non-agriculture sources. Существующие кадастры аммония включают в себя прогнозы до 2020 года, но не включают данные о выбросах из несельскохозяйственных источников.
commitments or to inventories for the purposes of comparing total в обязательства по сокращению выбросов или кадастры в целях
Increase knowledge on areas such as inventories, human and environmental exposure, environmental monitoring and socio-economic impacts References Расширение базы знаний в таких областях, как кадастры, воздействие на здоровье человека и окружающую среду, экологический мониторинг и социально-экономические последствия
(a) Were countries using the Guidance Document to develop emissions inventories and abatement strategies in a transparent way? а) должны ли страны, использующие Руководящий документ, разрабатывать кадастры выбросов и стратегии борьбы с выбросами на транспарентной основе?
c Although both a 1990 and a 1994 inventory was provided, the results of the two inventories on individual source categories are not comparable, due to differences in с Хотя были представлены кадастры и за 1990, и за 1994 годы, результаты двух кадастров по отдельным категориям источников не являются сопоставимыми из-за различий в методах сбора данных и различной степени представления данных в 1990 и 1994 годах.
Больше примеров...
Запасов (примеров 465)
The case of changes in inventories is even more delicate and also of much greater practical importance. Случай изменения запасов является еще более деликатным и важным с практической точки зрения.
In such a case, if there are price increases during the year, the withdrawals from inventories can be valued at a much higher price than the entries into inventories. В таком случае при росте цен в течение года изъятия из запасов могут оцениваться по гораздо более высокой цене, чем поступления.
The Engineering Section has mechanisms in place to carry out periodic physical inventories, which would identify fast-moving spare parts and the ability to determine actual stock levels. У Инженерной секции уже имеются механизмы для периодического проведения физической инвентаризации имущества, в ходе которой будут выявляться запасные части, запасы которых быстро истощаются, и возможности для определения объемов фактически имеющихся запасов.
Inventories are expensed when distributed directly by UNHCR to beneficiaries or when they are transferred to implementing partners or provided to other entities for relief assistance purposes. Стоимость запасов признается в качестве расходов при их распространении УВКБ среди бенефициаров, передаче партнерам-исполнителям или предоставлении третьим лицам в целях оказания помощи.
The compilation of volume series for changes in inventories in fact poses specific problems of at least two orders: - very strong fluctuations, with changes of sign and possibly some periods with totals close to zero. Составление рядов динамики изменения запасов в показателях объема по меньшей мере поднимает следующие две конкретные проблемы: - весьма значительные колебания с изменениями знаков и возможность прохождения сцепления по величинам, близким к нулю.
Больше примеров...
Кадастрах (примеров 127)
However, the Group did recall the following provisions on inventories. Тем не менее, Группа напоминает о следующих положениях о кадастрах.
For non-governmental organizations, the indicator should also allow reporting on organization specific inventories В отношении неправительственных организаций показатель должен делать возможным представление информации о кадастрах каждой организации
Furthermore, the UNEP Dioxin and furan inventories also states that forest fires might lead to a significant emission of PCDD/Fs but emphasizes that estimates are subject to considerable uncertainties. Между тем, в подготовленных ЮНЕП кадастрах выбросов диоксинов и фуранов также сказано, что лесные пожары могут вести к значительной эмиссии ПХДД/Ф, но при этом подчеркивается высокая неопределенность оценок.
In accordance with the reporting guidelines, if there are no changes in the previously submitted inventories, the national inventory report should reference the inventory submission where the other years constitute the time series. Согласно руководящим принципам для представления докладов, в случае отсутствия изменений в представленных ранее кадастрах в национальный доклад по кадастру следует включать ссылку на кадастровый материал, в котором другие годы представляют временные ряды.
An evaluation of trends revealed by the annual inventories submitted under paragraph 1 above over the reporting period, with a separate evaluation for the greenhouse gases listed in Annex B; Ь) оценку тенденций, основанную на ежегодных кадастрах, представляемых в соответствии с пунктом 1 выше, за отчетный период, а также отдельную оценку для парниковых газов, перечисленных в приложении В;
Больше примеров...
Запасы (примеров 199)
The critical issue is that a good which enters inventories is counted as output in the period in which it was produced and added to inventories. Важнейший вопрос заключается в том, что товар, поступающий в запасы, учитывается как конечная продукция в период, в котором он был произведен и добавлен в запасы.
Virtually all metals industries are operating at close to full capacity and inventories are at a historical low. Практически все металлургические заводы функционируют почти на полную мощность, а материальные запасы находятся на беспрецедентно низком уровне.
unique identifier, name and address, contact language, type of farm, gross income, basic production inventories, type of organisation, record of response to previous farm surveys; Единый идентификатор, имя и адрес, язык для контактов, тип хозяйства, валовой доход, основные производственные запасы, тип орга-низации, ответы, представленные в рамках предыдущих обследований хозяйств;
States were also called upon to support, where appropriate, the distribution of marking machines to enable States to mark existing State inventories of small arms and light weapons, in addition to newly seized or newly imported or manufactured small arms and light weapons; К государствам был также обращен призыв способствовать, где это уместно, распространению маркировочных машин, с тем чтобы государства могли маркировать существующие национальные запасы стрелкового оружия и легких вооружений в дополнение к недавно конфискованному или недавно ввезенному или произведенному стрелковому оружию и легким вооружениям;
The explicit recording of inventories held abroad (apart from domestically held inventories) is also recommended for measuring trade margins correctly (excluding holding gains or losses); Конкретно указывать товарные запасы за рубежом рекомендуется также для правильного измерения торговой наценки (исключая холдинговые прибыли и убытки);
Больше примеров...
Инвентаризации (примеров 107)
The Asset Managers have the responsibility of completing the annual physical inventories and reconciliations by 30 June every year. Сотрудники по управлению имуществом обязаны к 30 июня каждого года завершить работу по проведению ежегодной инвентаризации и обеспечить выверку данных.
The Chemicals Branch has assisted five countries - Burkina Faso, Cambodia, Chile, Pakistan and the Philippines - in compiling inventories using the mercury inventory toolkit and in preparing national mercury waste management plans. Сектор по химическим веществам оказывает помощь пяти странам: Буркина-Фасо, Камбодже, Чили, Пакистану и Филиппинам, в составлении кадастров с использованием инструментального пакета инвентаризации ртути и в подготовке национальных планов регулирования ртутьсодержащих отходов.
Priority shall initially be given to drawing up inventories of the archives stored and ascertaining the reliability of existing inventories. На начальном этапе приоритетное значение должно уделяться инвентаризации хранящихся архивных сведений, а также выверке составленных описей.
Physical inventories were carried out over extended periods, with no adjustments made for acquisitions and dispositions in the intervening period. Инвентаризации проводились на протяжении длительных периодов, не сопровождаясь корректировкой на те единицы имущества, которые за это время прибыли или убыли.
UN-Women updated and released a new inventory policy as part of its Accounting Policy Manual in December 2013, which is in line with IPSAS 12, Inventories. В декабре 2013 года Структура «ООН-женщины» обновила и издала новую политику в области инвентаризации, изложенную в ее Руководстве по вопросам учетной политики, которая отвечает требованиям стандарта 12 МСУГС.
Больше примеров...
Кадастрами (примеров 37)
This information should cover the entire time series, from the base year to the latest inventory year, and any changes to previously submitted inventories. Эта информация должна включать все временные ряды начиная с базового года и заканчивая последним кадастровым годом, а также любые изменения по сравнению с ранее представленными кадастрами.
A problem related to monitoring developments in forest area is the lack of comparability between inventories in different countries, especially for changes over time because of changes in definitions between assessment periods. Одной из проблем, связанных с мониторингом изменений, происходящих в лесных районах, является отсутствие сопоставимости между кадастрами в различных странах, особенно в связи с динамикой происходящих изменений в силу изменения определений между периодами оценки.
Six countries are in the drafting process, and another two countries have completed all fact finding activities, inventories, etc, and are in the process of defining their priorities. В шести странах идет процесс разработки, а еще две страны завершили все мероприятия по установлению фактов, работу над кадастрами и т.д. и сейчас находятся в процессе определения своих приоритетов.
[Unexplained, apparent data inconsistencies, including inconsistencies with previously submitted inventories and inconsistencies between different parts of the inventory, where a particular inconsistency accounts for more than [x] per cent of the total inventory estimate;] с) [необъясненная, явная несогласованность данных, включая несогласованность с ранее представленными кадастрами и несогласованность между разными частями кадастра, когда та или иная несогласованность составляет более [х] процентов от общей кадастровой оценки;]
Turning to progress with inventories, he said that UNEP had developed a toolkit aimed at assisting countries to undertake inventories as a first step in developing their plans for dealing with mercury. Переходя к вопросу о том, как обстоит дело с кадастрами, он заявил, что ЮНЕП подготовила набор инструментальных средств, предназначенных для оказания странам содействия в составлении кадастров в качестве первого шага в деле разработки своих планов действий в отношении ртути.
Больше примеров...
Запасах (примеров 96)
This item includes merchants' margins, holding gains and losses and changes in inventories of goods under merchanting. Эта статья включает в себя наценки торговых организаций, холдинговые прибыли и убытки и изменения в запасах перепродаваемых за границей товаров.
A substantial proportion of the diamonds imported thus appear in the inventories of enterprises recorded in the "Wholesale trade and trade intermediation" division of the General Classification of Economic Activities. Значительная часть импортированных алмазов отражается в запасах предприятий, зарегистрированных в разделе Общей классификации видов деятельности "Оптовая торговля и торговое посредничество".
An overarching effect for operations has been the increased awareness of the importance of establishing and maintaining complete and accurate data with respect to inventories and property, plant and equipment. Важнейшим результатом операций было повышение информированности о важности подготовки и поддержания полных и точных данных о товарно-материальных запасах и основных средствах.
Others argued that this residual should be attributed to a problematic item which has poor statistical quality, such as change in inventories which are difficult to chain. Другие участники указали на необходимость отнесения этого остатка к одной из проблемных категорий, обладающих низким статистическим качеством, как, например, изменения в товарно-материальных запасах, которые с трудом поддаются сцеплению.
In 2010, UNHCR sought to develop its inventory management system to permit the accurate valuation of all items in the transition to IPSAS, with the intention of disclosing expendable property inventories in the financial statements for the year ended 31 December 2010. В 2010 году УВКБ попыталось доработать свою систему управления инвентарными запасами таким образом, чтобы она давала возможность оценивать стоимость всех единиц имущества в преддверии перехода на МСУГС, для включения в финансовые ведомости за год, закончившийся 31 декабря 2010 года, данных об инвентарных запасах расходуемого имущества.
Больше примеров...
Перечней (примеров 79)
National inventories of greenhouse gas emission sources are being prepared and national strategies for the conservation and sustainable use of biodiversity resources are being formulated. Ведется подготовка национальных перечней источников выбросов углекислого газа, разрабатываются национальные стратегии сохранения и устойчивого использования ресурсов биоразнообразия.
Ensure clear inventories of peacebuilding activities in agenda countries, to avoid duplication Обеспечить в охваченных повесткой дня странах наличие четко составленных перечней мероприятий с целью избежать дублирования
We are also grateful to the International Council of Museums (ICOM) for the publication of a training manual for the documentation of African collections, as an additional effort to facilitate the establishment of national inventories and the training of local personnel. Мы также благодарны Международному совету музеев (ИКОМ) за публикацию учебных пособий для документации африканских коллекций в качестве дополнительных усилий по содействию созданию национальных инвентарных перечней и обучения местного персонала.
The Panel had recommended that UNCTAD's intergovernmental machinery provide relevant and pragmatic solutions to development problems through, inter alia, inventories of best practices, checklists and indicative guidelines, sets of criteria or principles, and model frameworks. Группа рекомендовала ориентировать межправительственный механизм ЮНКТАД на поиск актуальных и прагматичных решений проблем развития, в частности, путем проведения обзора передовой практики, составления контрольных перечней и подготовки ориентировочных рекомендаций, комплексов критериев или принципов и типовых рамочных основ.
Make inventories of polluting activities Составление перечней загрязняющих видов деятельности
Больше примеров...
Перечни (примеров 57)
In such a scheme, the UNFC will remain as a strong classification in the background, from which other classifications and their inventories may be generated. При такой схеме РКООН будет оставаться авторитетной базовой классификацией, на основе которой будут формироваться другие классификации и их перечни.
UNMIT prepared detailed inventories and analysis of sources available in the Office of the Prosecutor-General, comprising 458 case files of ongoing investigations into cases of serious human rights violations committed in 1999, other documents, physical and forensic evidence, and DNA samples. ИМООНТ подготовила детальные перечни и анализ источников, имеющихся в Генеральной прокуратуре, куда входят 458 досье ведущихся расследований по делам о серьезных нарушениях прав человека, совершенных в 1999 году, другие документы, вещественные и судебно-медицинские доказательства и пробы ДНК.
If created through an inter-agency effort, the inventories would be available to all entities of the United Nations system so that future technical cooperation projects or other development activities could build upon the existing capacity. Если такие перечни будут подготавливаться совместными усилиями различных учреждений, их смогут использовать все учреждения системы Организации Объединенных Наций, а дальнейшие проекты технического сотрудничества или другую деятельность в области развития можно будет осуществлять, наращивая потенциал.
Inventories on information sources for chemicals (brought forward from the biennium 2000-2001) Перечни источников информации о химических веществах (перенесено с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов).
Countries and, upon request, international organizations should carry out inventories of environmental, resource and developmental data, based on national/global priorities for the management of sustainable development. Страны и, по запросу, международные организации должны вести перечни данных, касающихся окружающей среды, ресурсов и развития, которые будут основаны на национальных/глобальных приоритетах для управления устойчивым развитием.
Больше примеров...
Реестров (примеров 61)
One important recent achievement in that process are databases and inventories of war crimes cases in the region. Одним из важных достижений в рамках этого процесса за последнее время является создание баз данных и реестров военных преступлений в регионе.
National experts using the UNEP toolkit said that it provided a practical and useful methodology for developing inventories. По словам национальных экспертов, пользующихся руководством ЮНЕП, оно дает практичную и полезную методику создания реестров.
The UNEP toolkit is recognized as a practical and useful methodology for developing inventories. Руководство ЮНЕП признано практичной и полезной методикой создания реестров.
Those Parties that continue to use listed manufacturing processes would be asked to prepare national action plans for drawing up inventories of the facilities using such processes and for developing and implementing strategies for phasing out the mercury use. От Сторон, которые продолжат использовать перечисленные производственные процессы, будет требоваться подготовка национальных планов действий по составлению реестров объектов, использующих такие процессы, и по разработке и осуществлению стратегий постепенного отказа от использования ртути.
As of November 15, 2005, 22 countries have a draft or completed NIP, 23 countries are in the drafting process, and another 23 countries have completed all fact finding activities, inventories, etc, and are in the process of defining their priorities. По состоянию на 15 ноября 2005 года 22 страны подготовили проекты или окончательные варианты НПВ, 23 страны уже разрабатывали такие планы и еще 23 страны полностью завершили работу по установлению фактов, подготовке, соответствующих реестров и т.д. и уже определяют свои приоритеты.
Больше примеров...
Инвентаризацию (примеров 33)
There are still many countries in other regions of the globe with obsolete stockpiles of DDT, although a number of countries have not yet completed their inventories. Многие страны в других регионах мира все еще имеют устаревшие складские запасы ДДТ, хотя ряд стран пока не завершили их инвентаризацию.
Most forestry companies with forest management contracts (over 50,000 hectares), timber sales contracts (up to 5,000 hectares) and private use permits have been conducting inventories and preparing for operations. Большинство лесозаготовительных компаний, имеющих контракты на лесопользование (более 50000 гектаров), контракты на торговлю лесоматериалами (до 5000 гектаров) и разрешения на частную эксплуатацию, проводили инвентаризацию и подготовительную работу к осуществлению деятельности.
Such observations underscore the importance of monitoring and observation systems as an effective tool for establishing inventories of desertification-affected areas, understanding desertification processes, and evaluating the effectiveness of policies and measures designed to combat land degradation and desertification). Такие наблюдения позволяют подчеркнуть значение систем мониторинга и наблюдения как эффективного инструмента, позволяющего проводить инвентаризацию территорий, подвергшихся опустыниванию, понять процессы опустынивания и оценить эффективность стратегий и мер, направленных на борьбу с деградацией земель и опустыниванием).
It involves compiling minutely detailed inventories and diagrams of the way that species are grouped on the cave walls; of their gender, frequency, and position; and of their relation to the signs and handprints that often appear close to them. Она (её методология) включает детальную инвентаризацию изображений на стенах пещер и диаграммы их группировки, с учётом их пола, частоты появления и поз, а также знаков и отпечатков рук, которые встречаются рядом с ними.
a The large increase beginning in the biennium 1992-1993 reflects the increased emphasis on production of retention schedules rather than labour-intensive file inventories. а/ Значительное увеличение, начавшееся в двухгодичном периоде 1992-1993 годов, свидетельствует о том, что больший упор стал делаться на подготовку графиков регистрации, а не на трудоемкую инвентаризацию документов.
Больше примеров...
Реестры (примеров 33)
Would a central database providing links to different national inventories be an effective system? Станет ли центральная база данных со ссылками на различные национальные реестры эффективной системой?
To facilitate this, Parties can develop a programmes for municipal pollution reduction containing inventories of municipal wastewater resources, measures to be implemented, respective implementation deadlines, costs needed as well as funding resources. Для содействия этому, Стороны могут разрабатывать программы по снижению коммунально-бытового загрязнения, включающие реестры источников коммунально-бытовых стоков, подлежащие осуществлению меры, соответствующие сроки для внедрения мер, необходимые затраты, а также источники финансирования.
The main obligation of States parties under the Convention is to prevent the illicit import of stolen cultural property and to encourage dealers to keep inventories of objects to determine their provenance. Основное обязательство государств-участников по Конвенции заключается в том, чтобы предупреждать незаконный ввоз похищенных культурных ценностей и побуждать торговцев вести реестры ценностей для определения их происхождения.
National mercury release inventories are important for countries in assessing their own situations with regard to mercury pollution and can assist them in prioritizing actions to control and reduce mercury releases. З. Национальные реестры выбросов ртути важны для оценки странами своего положения с точки зрения загрязнения ртутью и могут помочь им в определении приоритетности действий по регулированию и сокращению выбросов ртути.
It provides a standardized methodology and accompanying database to enable the development of consistent national and regional mercury inventories, which can enable the development of mercury data sets that are comparable between countries. В нем приводятся унифицированная методика и сопроводительная база данных, позволяющие последовательно вести национальные и региональные реестры выбросов ртути, которые дают возможность подготовить сопоставимые наборы данных по ртути для сравнения различных стран.
Больше примеров...
Материальные запасы (примеров 11)
But, contrary to economists' claims, oil inventories do reveal a footprint of speculation. Но вопреки утверждениям экономистов, материальные запасы нефти действительно разоблачают присутствие спекуляции.
In addition, it is the appropriate forum for distribution of emergency "products" (monitoring and assessment reports, forecasts, maps, inventories, working group information and contacts). Кроме того, она является соответствующим центром для распространения экстренных «материалов» (доклады о контроле и оценке, прогнозы, карты, материальные запасы, информация о рабочих группах и контакты).
It should be noted that under IPSAS, equipment and inventories will be capitalized and included under assets, the reserve level will be increased by the corresponding amount, offsetting the end-of-service liabilities to be recognized under IPSAS. Следует отметить, что в рамках МСУГС оборудование и материальные запасы будут капитализированы и включены в категорию активов, объем резерва увеличится на соответствующую сумму
Furthermore, with oil prices up so much, inventories should have fallen, owing to strong incentives to reduce holdings. Материальные запасы фактически находятся на обычных уровнях с исторической точки зрения и на 10% выше, чем пять лет назад.
In practice, depleted uranium is being used by some arms-manufacturing countries to circumvent international regulations and thereby to reduce their physical inventories of unwanted nuclear material. На практике обедненный уран, предназначенный для военных целей, используется некоторыми странами - изготовителями оружия для того, чтобы обойти действующие международные нормы и сократить свои материальные запасы нежелательных ядерных отходов.
Больше примеров...