Английский - русский
Перевод слова Inventories

Перевод inventories с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кадастров (примеров 620)
Expert reports could explicitly highlight areas of adherence to the UNFCCC reporting guidelines on inventories and areas of inventories needing improvement. В докладах экспертов можно было бы четко указывать области, в которых Стороны соблюдают руководящие принципы РКИКООН в отношении представления информации о кадастрах, и области, где существуют возможности для улучшения кадастров.
(c) Development or improvement of inventories; с) разработке или совершенствованию кадастров;
It also noted that for inventories due in 2004, Annex I Parties should follow the requirements identified in decision 18/CP.. Он также отметил, что в отношении кадастров, подлежащих представлению в 2004 году, Стороны, включенные в приложение I, должны руководствоваться требованиями, определенными в решении 18/CP..
Some reporting Parties acknowledged receiving technical and financial assistance for preparing inventories through bilateral or multilateral channels, mainly from the United States Country Studies Programme, which supported 10 reporting Parties before the preparation of their initial national communication. Некоторые представившие информацию Стороны признали получение технической и финансовой поддержки для подготовки кадастров через двусторонние или многосторонние каналы, в основном со стороны Программы страновых исследований Соединенных Штатов, которая оказывала поддержку десяти представившим информацию Сторонам до подготовки ими своих первоначальных национальных сообщений.
UNECE member countries should ensure that if not done so, national inventories of operational as well as closed, abandoned or orphaned TMFs that may constitute a risk to human health or the environment are elaborated and maintained. В случае отсутствия национальных кадастров странам - членам ЕЭК ООН следует обеспечить создание и ведение таких кадастров эксплуатируемых, а также закрытых, заброшенных или бесхозных хвостохранилищ, которые могут создавать риск для здоровья человека или окружающей среды.
Больше примеров...
Кадастрам (примеров 63)
By decision of the fourteenth Plenary of the IPCC, the functions of this programme will be assumed by the IPCC Task Force on Inventories, to be located in Japan in 1999. Согласно решению четырнадцатой пленарной сессии МГЭИК функции в рамках этой программы будут возложены на Целевую группу по кадастрам МГЭИК, штаб-квартира которой разместится в 1999 году в Японии.
For this, it would explore the possibility of holding a one-day meeting on ammonia during the next meeting of the Task Force on Emissions Inventories and Projections in Warsaw. В этих целях она изучит возможность проведения однодневного совещания по выбросам аммиака в ходе следующего совещания Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов аммиака в Варшаве.
(a) Preparation for the third meeting of the ad hoc Expert Group (28-30 October 2002, Vienna) to be held jointly with the agricultural panel of the Task Force on Emissions Inventories and Projections; а) подготовка третьего совещания специальной группы экспертов (2830 октября 2002 года, Вена), которое будет проходить совместно с Группой экспертов по сельскому хозяйству в рамках Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов;
Three different large-scale inventories were compared. Были сообщены сопоставительные данные по трем крупным кадастрам.
There was a need for much greater efforts from Parties to report their data in the future, making use of the reporting guidelines, and the Task Force on Emissions Inventories and Projections was requested to pursue this. Была отмечена необходимость значительно более активных усилий Сторон в области представления их данных в будущем на основе использования руководящих принципов представления отчетности, и Целевой группе по кадастрам выбросов и прогнозам было поручено взять этот вопрос под контроль.
Больше примеров...
Кадастры (примеров 224)
Current ammonia inventories included projections to 2020, but did not include non-agriculture sources. Существующие кадастры аммония включают в себя прогнозы до 2020 года, но не включают данные о выбросах из несельскохозяйственных источников.
It is useful particularly in countries where measurement data are limited, enabling the elaboration of source inventories and release estimates by using the default emission factors. Он особенно пригоден в странах, где данные замеров имеются в ограниченных объемах, позволяя создавать кадастры источников и оценки выбросов, используя стандартные коэффициенты выбросов.
Parties update their inventories and other statistics on POPs taking into consideration recommendations of the Conference Стороны обновляют свои кадастры и другие статистические данные по СОЗ с учетом рекомендаций Конференции
This indicator should include tools to determine the chemicals used in the country, such as inventories, pesticide registration systems, Customs information systems, etc. В этот показатель следует включать такие инструменты, позволяющие определить, какие химические вещества используются в стране, как кадастры, системы регистрации пестицидов, информационные системы таможни и т.д.
As a result of the 2006 inventory reviews, some Parties made, or intend to make, changes in their 2007 submissions; this report reflects such changes only for Parties which have resubmitted their 2007 inventories with those changes. В результате рассмотрения кадастров 2006 года некоторые Стороны произвели или намереваются произвести изменения в своих представлениях 2007 года; настоящий доклад отражает такие изменения лишь для тех Сторон, которые вновь представили свои кадастры 2007 года с этими изменениями.
Больше примеров...
Запасов (примеров 465)
It is necessary to remove the effects of holding gains from inventories reported by businesses in statistical surveys when estimating change in inventories on a national accounts basis. При оценке изменений запасов на основе национальных счетов необходимо исключать холдинговую прибыль из данных о запасах, представляемых предприятиями в ходе статистических обследований.
support for development of national PCB inventories; предоставление поддержки в разработке национальных инвентарных ведомостей/списков запасов ПХД;
Under SNA 2008, changes in inventories are no longer be necessary since the ownership of the material will no longer be imputed to the contractor. В соответствии с СНС 2008 года уже не возникает необходимости учитывать изменение запасов, поскольку права собственности на материалы у подрядчика больше не отражаются.
The Engineering Section has mechanisms in place to carry out periodic physical inventories, which would identify fast-moving spare parts and the ability to determine actual stock levels. У Инженерной секции уже имеются механизмы для периодического проведения физической инвентаризации имущества, в ходе которой будут выявляться запасные части, запасы которых быстро истощаются, и возможности для определения объемов фактически имеющихся запасов.
4.1 Inventories physical quantities, derived from UNIDO's Inventory Management System are validated by physical stock counts and are valued on first-in-first-out (FIFO) basis. 4.1 Фактическое количество товарно-материальных запасов по данным системы управления товарно-материальными запасами ЮНИДО подтверждено путем подсчета фактически имеющихся запасов и оценено в порядке поступления (ФИФО).
Больше примеров...
Кадастрах (примеров 127)
This footnote will be removed from the final version of the UNFCCC reporting guidelines on inventories. Настоящая сноска будет исключена из окончательного текста руководящих принципов РКИКООН для представления докладов о кадастрах.
In table 7 of the UNFCCC reporting guidelines on annual inventories, Parties report key categories of emissions and removals, both excluding and including LULUCF. В таблице 7 руководящих принципов РКИКООН для представления докладов о годовых кадастрах Стороны представляют данные о ключевых категориях выбросов и абсорбции как с учетом, так и без учета ЗИЗЛХ.
The data are generally contained in national forest inventories and obtained by sampling ground surveys, cadastral surveys, remote sensing, or a combination of these. Соответствующие данные, как правило, хранятся в национальных лесных кадастрах и получаются путем проведения обследований территорий, кадастровых обследований, с помощью методов дистанционного зондирования или сочетания всех методов.
These checks could be based on a checklist and could include such information as the submission date, coverage of the inventory, and possible departures from the UNFCCC reporting guidelines on inventories and the IPCC Guidelines. Эти проверки могут проводиться на основе перечня контрольных параметров и включать проверку такой информации, как сроки представления, охват кадастра и возможные отклонения от руководящих принципов РКИКООН в отношении представления информации о кадастрах и Руководства МГЭИК.
It was frequently mentioned that the submission of information, especially on inventories of greenhouse gas emissions, might be facilitated if a uniform format for presentation of these data in electronic form could be agreed upon among Parties. Часто говорилось о том, что представление информации, особенно о кадастрах выбросов парникового газа, может быть упрощено в случае разработки Сторонами единого формата для электронного представления этих данных.
Больше примеров...
Запасы (примеров 199)
The Base, which maintains inventories of expendable and non-expendable equipment valued at nearly $70 million, needed to pay greater attention to clearing backlogs in write-offs and disposal of equipment and slow-moving inventory items. Базе, на которой хранятся запасы расходуемого имущества и имущества длительного пользования стоимостью почти 70 млн. долл. США, необходимо уделить больше внимания ликвидации задержек с оформлением списания имущества и выбытием оборудования и не пользующихся высоким спросом единиц хранимого имущества.
In a sample of 13 OECD countries, firm-level data showed that the use of ICTs can help firms increase their market share, expand their product range, better adapt their products to demand, reduce inventories and help firms integrate activities throughout the value chain. Данные по выборке компаний из 13 стран ОЭСР показали, что использование ИКТ способно помочь фирмам увеличить свою долю на рынке, расширить номенклатуру производимых товаров, лучше адаптировать свою продукцию к требованиям потребителей, сократить товарно-материальные запасы и интегрировать операции фирм в единую производственно-сбытовую цепочку.
Nor has UNFPA appropriately recorded receivables for amounts that are refundable by third parties or payables for advances made by third parties where UNFPA was still to procure inventories on their behalf. Кроме того, ЮНФПА неправильно регистрировал дебиторскую задолженность по суммам, которые подлежат возмещению третьими сторонами, и кредиторскую задолженность по авансам, предоставленным третьими сторонами в тех случаях, когда ЮНФПА по-прежнему приходилось закупать товарно-материальные запасы от их имени.
The proverbial dead-cat bounce - when freefall stops and inventories run out, causing output to pick up a bit - was misinterpreted as evidence of a V-shaped recovery: sharply down and sharply back up. Общеизвестный «прыжок дохлой кошки» - когда свободное падение прекратилось и запасы продукции на складах иссякли, что привело к незначительному росту производства - был неправильно истолкован как свидетельство V-образного восстановления: резко вниз и резко обратно вверх.
9.1 Inventories consist of the following: 9.1 Запасы включают следующее:
Больше примеров...
Инвентаризации (примеров 107)
The open burning of waste and biomass has been identified as the major dioxin and furan sources in inventories carried out by developing countries. При проведении инвентаризации развивающимися странами в качестве основных источников диоксина и фурана были признаны открытое сжигание отходов и открытое горение биомассы.
In this connection, it is the view of the Committee that the conduct of physical inventories should be used as a tool for efficient use of programme budgets and the results of such use should be reflected in the programme budgets. В этой связи Комитет считает, что проведение физической инвентаризации следует использовать в качестве одного из инструментов обеспечения эффективного использования процесса составления бюджета по программам и результаты такого использования должны отражаться в бюджетах по программам.
PSMS is an application that has been developed by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) to be used by countries to record and monitor their inventories of pesticides and their usage, in order to assist them in managing the most efficient usage. PSMS - это прикладная программа разработанная Продовольственной и сельскохозяйственной организацией ООН (ФАО) для применения в странах для регистрации и мониторинга результатов инвентаризации пестицидов и их применения, чтобы помочь в обеспечении их максимально эффективного применения.
Regular reviews in which inventories are "purified" through the destruction of obsolete and decommissioned weapons; регулярное проведение инвентаризации, в ходе которой устаревшее и списанное оружие будет уничтожаться;
Where property is of a kind used and/or administered by only one organizational unit, the Registrar may, at his or her discretion, delegate his or her responsibility for making arrangements for the conduct of physical inventories to the head of that organizational unit. Если имущество носит такой характер, что оно используется и/или управляется лишь одним организационным подразделением, Секретарь может по своему усмотрению делегировать свои полномочия по организации проведения инвентаризации руководителю такого организационного подразделения.
Больше примеров...
Кадастрами (примеров 37)
It will discuss the situation regarding in the three Caucasian countries with waste classifications and inventories in the three Caucasian countries. На нем будет обсуждаться положение дел с классификациями и кадастрами отходов в трех странах Кавказа.
The disparity between existing inventories derives from large uncertainties in the magnitude of emissions, lack of information regarding the physical distribution of sources and gaps in knowledge regarding the emissions from specific source categories. Разброс данных между существующими кадастрами обусловлен значительной неопределенностью объемов выбросов, отсутствием информации в отношении физического распределения источников и пробелов в знаниях о выбросах в конкретных категориях источников.
A representative of the EMEP CEIP presented the Centre's work on emissions inventories of air pollutants. Представитель ЦКПВ ЕМЕП рассказал о работе Центра, связанной с кадастрами выбросов загрязнителей воздуха.
Other delegations drew attention to the need to further prioritize work on emissions inventories. Другие делегации обратили внимание на необходимость уделения повышенного внимания к работе над кадастрами выбросов.
(b) Review of consistency between inventories, inter alia, on the basis of sector-implied emission factors and sector and national totals in other reported inventories (e.g. the NEC Directive and UNFCCC; Ь) обзор соответствия между кадастрами, проводимый, в частности, на основе вмененных по каждому сектору факторов выбросов и совокупных секторальных и национальных объемов выбросов, указываемых в других представляемых кадастрах (например, согласно Директиве о НПВ и РКИКООН);
Больше примеров...
Запасах (примеров 96)
10:30 Invited paper 17: Changes in inventories and holding gains 10 час. 10 мин. - 10 час. 30 мин. Специальный документ 17: Изменения в запасах и располагаемая прибыль
Uses of a product typically comprise final consumption, intermediate consumption, exports, GFCF and changes in inventories. Использование какого-либо продукта, как правило, включает в себя конечное потребление, промежуточное потребление, экспорт, ВНОК и изменения в запасах.
Because the same single good is held in inventories at the beginning and end of the accounting period the physical change in inventories is zero. Поскольку тот же самый единичный товар содержится в запасах на начало и конец учетного периода, физические изменения в запасах равны нулю.
The Board noted that UNFPA performed a year-end stocktaking, which revealed discrepancies in inventories as at 31 December 2008 and 2009. Комиссия отметила, что ЮНФПА провел в конце года учет, в результате которого были выявлены несоответствия в инвентарных запасах по состоянию на 31 декабря 2008 и 2009 годов.
For affected countries sharing permeable frontiers, information-sharing with regard to existing national inventories could possibly offer a way of tackling cross- boundary trafficking in weapons illicitly procured through pilferage of inadequately guarded stocks. Что касается затрагиваемых стран, имеющих легкопроницаемые границы, то обмен информацией о существующих национальных запасах оружия мог бы способствовать борьбе с незаконным трансграничным перемещением оружия, незаконно приобретенного путем хищения со слабо охраняемых складов.
Больше примеров...
Перечней (примеров 79)
The first regional workshop for the project was held from 7 to 9 July 2004 in San Salvador and addressed the specific needs for national inventories of PCBs and PCB-containing equipment. Первый региональный практикум по этому проекту, на котором были рассмотрены конкретные потребности в отношении национальных перечней ПХД и оборудования, содержащего ПХД, был проведен 7-9 июля 2004 года в Сан-Сальвадоре.
A set of criteria for the preparation of inventories of biological diversity in the Mediterranean was finalized by a meeting of experts held at Athens from 8 to 10 September 1997 and was proposed for adoption by the Contracting Parties to the Barcelona Convention. На совещании экспертов в Афинах 8-10 сентября 1997 года была завершена разработка комплекса критериев подготовки перечней биологических видов в Средиземноморье, который было предложено утвердить договаривающимся сторонам Барселонской конвенции.
(a) Assist small island developing States in developing inventories of marine biodiversity resources and in strengthening regional and marine research centres; а) оказания малым островным развивающимся государствам помощи в подготовке перечней ресурсов биологического разнообразия морской среды и в укреплении региональных и морских научно-исследовательских центров;
The recommendation of the external review states that: Provide a dedicated human resources professional for OIOS to use for expedited hiring, developing and maintaining skills inventories, executing a sourcing plan and creating individual development plans and training programmes. Обеспечить УСВН специально выделенным сотрудником категории специалистов по вопросам людских ресурсов в целях ускоренного найма на работу, составления и ведения перечней профессиональных навыков, осуществления плана привлечения внешних ресурсов и разработки индивидуальных планов повышения квалификации и учебных программ.
Moreover, it is expensive and at times operationally impossible to protect cultural and archaeological sites, and the absence of inventories and photographic archives, particularly for illegally excavated objects, frustrates attempts to trace and return stolen objects. Кроме того, охрана культурных и археологических объектов сопряжена с большими затратами и в практическом плане ее порой невозможно обеспечить, а из-за отсутствия инвентарных перечней и фотоархивов, особенно по объектам, найденным в ходе незаконных раскопок, попытки обнаружить и вернуть похищенные объекты оказываются тщетными.
Больше примеров...
Перечни (примеров 57)
Member States have drawn up detailed inventories of their GNP compilation methods and implemented a broad programme for the harmonisation of their national accounts data. Государства-члены составили подробные перечни своих методов расчета ВНП и осуществили широкую программу по согласованию своих данных национальных счетов.
The contractor should provide the Authority with all relevant data, data standards and inventories, including raw environmental data in the format agreed with the Authority. Контрактор должен представлять Органу все соответствующие данные, информационные стандарты и перечни, включая необработанные экологические данные в формате, согласованном с Органом.
Information society: Improving data collection and updating the database; Community surveys on e-commerce and ICT usage compatible with OECD methodology; inventories of existing activities; dissemination of statistics; managing contract work. Информационное общество: Совершенствование сбора данных и обновление базы данных; обследования электронной коммерции и использования ИКТ на уровне Сообщества, совместимые с методологией ОЭСР; перечни существующих видов деятельности; распространение статистических данных; управление хоздоговорными работами.
The Meeting agreed to create, with the participation of States members of the Committee, inventories of equipment, education and training materials, satellite data sets and other capacity-building resources provided by United Nations entities to the beneficiaries of their technical cooperation projects. Совещание решило подготовить при участии государств - членов Комитета перечни оборудования, учебно - образовательных материалов, наборов спутниковых данных и других ресурсов для создания потенциала, которые предоставляются учреждениями системы Организации Объединенных Наций бенефициарам проектов технического сотрудничества.
(c) Regularly publish policy papers (white papers, inventories of obstacles, etc.) on IWT to inform the general public about advantages of transport by inland waterway and issues in its development. с) регулярно публиковать стратегические документы (белые книги, перечни препятствий и т.д.) по ВВТ с целью информирования широкой общественности о преимуществах перевозок по внутренним водным путям и о проблемах их развития.
Больше примеров...
Реестров (примеров 61)
One important recent achievement in that process are databases and inventories of war crimes cases in the region. Одним из важных достижений в рамках этого процесса за последнее время является создание баз данных и реестров военных преступлений в регионе.
Those Parties that continue to use listed manufacturing processes would be asked to prepare national action plans for drawing up inventories of the facilities using such processes and for developing and implementing strategies for phasing out the mercury use. От Сторон, которые продолжат использовать перечисленные производственные процессы, будет требоваться подготовка национальных планов действий по составлению реестров объектов, использующих такие процессы, и по разработке и осуществлению стратегий постепенного отказа от использования ртути.
(b) To underscore the importance of workforce planning, talent gap analysis and skills inventories when addressing problems of the recruitment and retention of women; Ь) подчеркнуть важность кадрового планирования, анализа нехватки квалифицированных кадров и составления реестров необходимых навыков для решения задач, связанных с набором и удержанием женщин;
National inventories of greenhouse gases have been completed for several countries and work thereon is under way in others. В нескольких странах работа по составлению национальных реестров парниковых газов завершена, а в других эта работа еще ведется14.
Inventories of rural development and household income for developing countries similar to that which was done for Economic Commission for Europe/OECD countries подготовка реестров по вопросам развития сельских районов и доходов домохозяйств по развивающимся странам, аналогичных тому, которые были подготовлены по странам - членам Европейской экономической комиссии/ОЭСР,
Больше примеров...
Инвентаризацию (примеров 33)
It was noted during the audit that the UNTAC Director of Administration had arranged for teams to carry out physical inventories in all the outlying areas. В ходе проведения ревизии было отмечено, что Директор администрации ЮНТАК обеспечил группам возможность проводить инвентаризацию во всех периферийных районах.
Initiate, complete, review and/or update forest inventories проводить, составлять, проверять и/или обновлять инвентаризацию лесов.
Pursuant to Presidential Order No. R-1910 of 19 February 2004, special commissions and working groups were set up to travel around the country and conduct full inventories of all ordinary schools and critical and detailed studies of the state of their equipment and infrastructure. Распоряжением Президента Республики Узбекистан Nº Р-1910 от 19 февраля 2004 года были образованы специальные комиссии и рабочие группы, которые с выездом в регионы страны провели полную инвентаризацию всех общеобразовательных школ, критически и детально изучили современное состояние их материально-технической базы.
In addition to Integrated Support Services oversight, the warehouse operations conduct line-by-line inventories throughout the year which are overseen by the respective Section Chief. Помимо надзора со стороны канцелярии начальника объединенных вспомогательных служб, руководители соответствующих подразделений на протяжении всего года проводят также постатейную инвентаризацию имущества, хранящегося на складах.
It is recommended that the TMSP encourage States Parties to review the anti-vehicle mines in their own inventories to ensure that the risk they pose to individual civilians is minimized. Рекомендуется, чтобы ТСГУ предложило государствам-участникам провести инвентаризацию противотранспортных мин, имеющихся в их арсеналах, для обеспечения того, чтобы опасность, создаваемая этими минами для отдельных граждан, была минимальной.
Больше примеров...
Реестры (примеров 33)
DHA's central Land-Mine Database and its inventories of mine-awareness materials and mine-clearance techniques are potentially invaluable repositories of information that must be nurtured and expanded upon. Существующая в рамках ДГВ центральная база данных о наземных минах и хранящиеся в ней реестры просветительных материалов о минах и технике разминирования являются потенциально бесценным хранилищем информации, которую необходимо тщательно оберегать и накапливать.
To enable the use of these records, the archives must be protected in third countries, the existence of the archives must be known, and inventories of the archives must exist. Для использования таких материалов архивы в третьих странах должны быть защищены, должно быть известно об их существовании и должны существовать реестры архивов.
It has several field projects observing organisms in a variety of regions with the aim to build regional-to-global scale species-level biological inventories, among others. В рамках этой инициативы осуществляется несколько натурных проектов по наблюдению организмов в разных регионах, чтобы, в частности, составить биологические реестры с видовой детализацией.
These inventories, organized in the form of a comprehensive database called FIELD, are kept up to date mainly through the information made available by country Parties and other organizations in their reports to the UNCCD. Соответствующие учетные реестры, организованные в виде всеобъемлющей базы данных под названием "ФИЛД", обновляются главным образом за счет информации, предоставляемой странами-Сторонами Конвенции, а также другими организациями в их докладах по линии КБОООН.
Create a mercury register and conduct national inventories of all mercury stockpiles and production sources, noting pollutant release and transfer registers (PRTRs) and UNEP Mercury Toolkit as valuable tools. Создание реестра ртути и подготовка национальных кадастров всех запасов и источников производства ртути, отмечая в качестве ценных средств Реестры выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ) и Информационный комплект ЮНЕП по ртути.
Больше примеров...
Материальные запасы (примеров 11)
But, contrary to economists' claims, oil inventories do reveal a footprint of speculation. Но вопреки утверждениям экономистов, материальные запасы нефти действительно разоблачают присутствие спекуляции.
Virtually all metals industries are operating at close to full capacity and inventories are at a historical low. Практически все металлургические заводы функционируют почти на полную мощность, а материальные запасы находятся на беспрецедентно низком уровне.
Furthermore, with oil prices up so much, inventories should have fallen, owing to strong incentives to reduce holdings. Кроме того, притом что цены на нефть так выросли, материальные запасы должны были уменьшиться, благодаря сильным стимулам сократить нефтяные резервы.
These assets include land, structures, equipment and inventories. Эти активы включают землю, сооружения, оборудование и материальные запасы.
In addition, it is the appropriate forum for distribution of emergency "products" (monitoring and assessment reports, forecasts, maps, inventories, working group information and contacts). Кроме того, она является соответствующим центром для распространения экстренных «материалов» (доклады о контроле и оценке, прогнозы, карты, материальные запасы, информация о рабочих группах и контакты).
Больше примеров...