Английский - русский
Перевод слова Inventories

Перевод inventories с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кадастров (примеров 620)
Even those countries with well-developed institutional arrangements for preparing inventories are continuing to make improvements. Даже в странах с налаженной институциональной системой подготовки кадастров процесс улучшений не стоит на месте.
A comparison with inventory data was often not applicable since either Parties did not make projections for all gases reported in the inventories, or for all sources, or there were other differences. Сравнение с данными кадастров зачастую оказывалось невозможным, поскольку либо Стороны подготовили прогнозы не по всем газам, указанным в кадастрах, и не по всем источникам, либо при этом возникали другие расхождения.
(e) Development and establishment of laboratory capacity, including promotion of standard sampling and analysis procedures for the validation of inventories; е) Создание и расширение возможностей для проведения лабораторных исследований, включая содействие применению нормативных методов отбора проб и процедур анализа, которые используются для оценки достоверности кадастров.
Therefore, the tasks to be carried out by the IPCC Inventories Programme in this work programme will also be assumed by the IPCC Task Force after its creation. Таким образом, задачи, которые будут выполняться Программой в области кадастров МГЭИК в рамках настоящей программы работы, будут возложены после ее создания на Целевую группу МГЭИК.
In the Flemish Community, the scope of cultural heritage policy is expanding to include support for inventories, preservation, management, participation and research activities. Правительство старается оказывать помощь в составлении кадастров, сохранении, управлении, участии и исследовательской деятельности.
Больше примеров...
Кадастрам (примеров 63)
For many developing countries, sources listed in this category were the major sources in their national inventories due to high activities at national level and/or to relatively high emission factors in the Toolkit. Во многих развивающихся странах перечисленные в этой категории источники являются основными источниками согласно национальным кадастрам вследствие значительности масштабов деятельности на национальном уровне и/или сравнительно высокого уровня коэффициентов выбросов в Наборе инструментальных средств.
This transparency is particularly important for inventories of emissions and removals and for projections and assessments of the effects of measures. Такая транспарентность особенно важна применительно к кадастрам выбросов и абсорбции, а также применительно к прогнозам и оценке воздействия мер.
(b) The progress report on the work of the CGE on the hands-on training workshop for the Asia and Pacific region on national greenhouse gas (GHG) inventories; Ь) доклад о прогрессе в работе КГЭ в деле проведения практического учебного рабочего совещания для региона Азии и Тихого океана по национальным кадастрам парниковых газов;
Workshop on combustion plant emissions: Task Force on Emissions Inventories and Projections Рабочее совещание по выбросам установок сжигания: Целевая группа по кадастрам и прогнозам выбросов
National inventory experts have become more experienced and have more practice in the preparation of inventories; а) национальные эксперты по кадастрам накопили опыт и приобрели больше практических навыков в составлении кадастров;
Больше примеров...
Кадастры (примеров 224)
Thirty-seven Parties to the protocols that have reporting obligations under the Convention submitted inventories before 25 May 2009. До 25 мая 2009 года кадастры представили 37 Сторон протоколов, обязанных представлять отчетность в соответствии с Конвенцией.
Belarus, Moldova and Ukraine have also established emissions inventories for TSP. Беларусь, Молдова и Украина также создали кадастры выбросов ОСВЧ.
It was noted that most countries' inventories of methane from enteric fermentation were still in their infancy. Участники отметили, что кадастры выбросов метана в результате интестинальной ферментации в большинстве стран все еще находятся в зачаточном состоянии.
In a number of cases, additional information provided to the teams at their request made it possible to reconstruct inventories or identify important measures adopted by a Party since publication of the national communication or not included in it for various reasons. В ряде случаев дополнительная информация, представленная группам по их просьбе, позволила реконструировать кадастры или выявить важные меры, принятые соответствующей Стороной после опубликования национального сообщения или не включенные в него по различным причинам.
The need was highlighted to map the various classification and reporting systems for mineral and energy resources to a common base to: clarify similarities/differences between the systems; enable comparisons between countries' inventories; and facilitate better estimates of total world stocks. Была подчеркнута необходимость сравнительного анализа различных классификаций и систем отчетности об источниках минеральных и энергетических ресурсов на единой основе, чтобы выявить сходные моменты/различия между системами, дать возможность сравнивать кадастры различных стран,
Больше примеров...
Запасов (примеров 465)
Imports of diamonds and materials are, therefore, at the origin of the growth of inventories recorded in Switzerland. Таким образом, источником роста запасов, зарегистрированного в Швейцарии, является импорт алмазов и сырьевых материалов.
Also, some replenishment of inventories cannot be excluded. Кроме того, нельзя исключать возможность определенного пополнения товарно-материальных запасов.
Under 1993 SNA, the changes in inventories must be recorded in the capital account and the balance sheet. В соответствии с СНС 1993 года текущим стандартом изменения запасов должны отражаться на капитальном счете и в балансе активов и пассивов.
The Internet allows commercial activities to be conducted without the heavy cost of establishing and maintaining physical stores and inventories and facilitates establishment of market interlinkages. Интернет позволяет вести коммерческую деятельность без высоких расходов на создание и хранение товарных запасов, а также облегчает налаживание рыночных связей.
The Board of Auditors has, however, highlighted a few issues that require further attention, such as monitoring of year-end expenditure of implementing partners; property, plant and equipment, and capitalisation of inventories (ibid., paras. 93-101). Вместе с тем Комиссия ревизоров особо отметила ряд вопросов, которые требуют дополнительного внимания, в частности такие, как контроль за расходами партнеров-исполнителей по состоянию на конец года, имущество и производственные средства и капитализация инвентарных запасов (там же, пункты 93 - 101).
Больше примеров...
Кадастрах (примеров 127)
As a general rule, the recommendation to present data on inventories and projections on a gas-by-gas basis was followed. Как правило, рекомендации по представлению данных о кадастрах и прогнозах в разбивке по различным газам соблюдались.
It could clarify reasons for identified departures from the UNFCCC reporting guidelines on inventories and the IPCC Guidelines and, as appropriate, partially reconstruct estimates of emissions and removals. Оно бы могло служить основой для объяснения причин выявленных отклонений от руководящих принципов РКИКООН в отношении представления информации о кадастрах и Руководства МГЭИК и, в случае необходимости, для частичной реконструкции оценок выбросов и абсорбции.
The projections of these gases, as with the inventories, lacked a clear indication (with a few exceptions) of whether the projections were based on actual or potential emissions. В прогнозах выбросов этих газов, так же, как и в кадастрах, отсутствует четкое указание (за некоторыми исключениями) на то, основывались ли прогнозы на фактических или потенциальных выбросах.
Determining if data are missing from the national inventory submission (based on the UNFCCC reporting guidelines on inventories) and identifying inconsistencies in the data; and Ь) определение того, что в представленных национальных кадастрах нет пропусков данных (на основе руководящих принципов РКИКООН для представления докладов о кадастрах), и выявление случаев несогласованности в данных; и
The UNFCCC reporting guidelines on national communications are ambiguous as to where such emissions should be included, but the UNFCCC reporting guidelines on annual inventories require them to be includeding such emissions under energy. Руководящие принципы РКИКООН для представления национальных сообщений, не дают однозначного ответа на вопрос о том, к какому разделу следует относить такие выбросы, однако руководящие принципы РКИКООН для представления информации о годовых кадастрах требуют, чтобы они были отнесены к разделу энергетики.
Больше примеров...
Запасы (примеров 199)
As a result, global food inventories remain low. В результате этого мировые запасы продовольствия находятся на низком уровне.
In accordance with national and international norms concerning ammunition-related activities, for reasons of security, budget and the environment, Mexico has no surplus conventional ammunition; its inventories contain only the quantities strictly necessary to their assigned functions. В соответствии с национальными и международными нормами, касающимися связанной с боеприпасами деятельности, по соображениям безопасности, бюджета и окружающей среды Мексика не имеет избыточных запасов обычных боеприпасов; ее запасы материальных средств содержат только то количество, которое строго необходимо для выполнения поставленных задач.
Increases in production between February 2009 and July 2009 have mainly been induced by the strong demand for stockpiling in China, and not by a reduction in international metal inventories (LME stocks almost doubled between January and October 2009). Увеличение производства в период с февраля 2009 года по июль 2009 года было обусловлено главным образом высоким спросом на накопление запасов в Китае, а не сокращением международных запасов этого металла (запасы на ЛБМ с января по октябрь 2009 года почти удвоились).
UNSAS allowed for the concepts of "non-expendable property" and of other assets, including "inventories", without defining the terms. В соответствии с СУСООН допускалось использование таких понятий, как «имущество длительного пользование» и другие активы, в том числе «товарно-материальные запасы», и при этом определения указанным терминам не давалось.
The Mission continues to maintain ties with UNLB for transportation and other services, and seeks its support in the drawdown, particularly in identifying appropriate material for shipment to UNLB-held inventories. Миссия продолжает поддерживать отношения с БСООН в вопросах транспортного и прочего обслуживания и обращается к ней за поддержкой в осуществлении процесса сокращения Миссии, в частности в связи с определением надлежащих материальных средств для отправки в БСООН и включения в хранящиеся там запасы.
Больше примеров...
Инвентаризации (примеров 107)
Annual inventories are performed in order to verify the stock and transfer activity of weapons and ammunition depots. Для проверки наличия и перемещения хранящегося на складах оружия и боеприпасов проводятся ежегодные инвентаризации.
(c) There is a lack of robust procedures for conducting inventories. с) отсутствие четкой процедуры проведения инвентаризации.
Compiling an arms inventory in the countries where such inventories do not yet exist. проведения инвентаризации запасов вооружений в странах, где она не проводилась;
The Board noted that physical inventories had still not been conducted at the Geneva offices of the Economic Commission for Europe, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Комиссия отметила, что инвентаризации наличных материальных ценностей так и не были проведены в женевских отделениях Европейской экономической комиссии, Управлении по координации гуманитарной деятельности и Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Partnership Advisory Group notes that the coal partnership has established priority activities in three areas: the production of a best practice options guideline document; development of emissions inventories in target countries; and promoting emissions reductions by facilitating use of the best practice options guidelines; а) Консультативная группа по вопросам партнерства отмечает, что в своей работе партнерство по углю отдает приоритет следующим трем областям: разработке документа с описанием имеющихся передовых технологий; проведению инвентаризации выбросов в целевых странах; и содействию сокращению выбросов путем стимулирования использования руководства по передовым технологиям;
Больше примеров...
Кадастрами (примеров 37)
This information should cover the entire time series, from the base year to the latest inventory year, and any changes to previously submitted inventories. Эта информация должна включать все временные ряды начиная с базового года и заканчивая последним кадастровым годом, а также любые изменения по сравнению с ранее представленными кадастрами.
NIR submissions Parties adhered more closely to the official due date (15 April) since the adoption of the reporting guidelines, as compared to inventories submitted prior to 2000. После принятия руководящих принципов для представления докладов Стороны более четко соблюдали официальный крайний срок (15 апреля) по сравнению с кадастрами, представленными до 2000 года.
According to the work plan, three task forces will deal with compliance arrangements under the Convention, pollution inventories or registers, and the application of the Convention to genetically modified organisms. В соответствии с этим планом работы три целевые группы займутся мерами по соблюдению в рамках Конвенции, кадастрами или реестрами загрязнения и применением Конвенции к генетически измененным организмам.
The workshop also provided an opportunity to field-test the entry-level version against inventories previously prepared by some countries using the full toolkit. Участники также получили возможность сопоставить получаемые с ее помощью результаты полевых проб с ранее составленными в ряде стран кадастрами, использующими полную версию этого методического документа.
Turning to progress with inventories, he said that UNEP had developed a toolkit aimed at assisting countries to undertake inventories as a first step in developing their plans for dealing with mercury. Переходя к вопросу о том, как обстоит дело с кадастрами, он заявил, что ЮНЕП подготовила набор инструментальных средств, предназначенных для оказания странам содействия в составлении кадастров в качестве первого шага в деле разработки своих планов действий в отношении ртути.
Больше примеров...
Запасах (примеров 96)
The estimation of changes of inventories is an important element in the measurement of GDP. Оценка изменений в запасах является одним из важных элементов измерения ВВП.
Moreover, databases are kept up to date on strategic inventories, service records and other pertinent data on the principal groups of irregulars who carry out destabilizing acts in Colombia, as well as on groups engaged in organized crime and common offences. Кроме того, постоянно обновляются базы данных о стратегических запасах, биографические данные и другие представляющие интерес сведения об основных группах нелегалов, которые совершают акты, дестабилизирующие положение в Колумбии, а также организованных преступных группировках и группах, совершающих общеуголовные преступления.
Changes to UNIDO's financial regulations and rules based on an in-depth review of UNIDO; financial regulations and rules, leading, inter alia, to recording of detailed information on capital assets and depreciation, inventories, employee benefits and expenditure recognition; изменения финансовых положений и правил ЮНИДО на основе проведения подробного обзора ЮНИДО; финансовых положений и правил, с тем чтобы они, в частности, предусматривали учет подробных данных об основных средствах и степени износа, товарно-материальных запасах, пособиях сотрудникам и учете расходов;
There is also a need to address the issue of stockpiles related to excess weapons material, military inventories and highly enriched uranium for non-explosive purposes, all of which represent a proliferation risk. Кроме того, необходимо рассмотреть вопрос о запасах, связанных с чрезмерным накоплением материалов, используемых для производства оружия, военными запасами и запасами высокообогащенного урана, не используемого для военных целей, которые в совокупности представляют собой угрозу распространения.
Such speculative purchases may barely register in inventories, because the purchases are small compared to the overall market, and because of the global storage system's many margins of accommodation. Такие спекулятивные закупки очень сложно отследить в товарных запасах, поскольку по сравнению с целым рынком закупки являются незначительными, и поскольку глобальная система хранения имеет множество способов ее использовать.
Больше примеров...
Перечней (примеров 79)
Maintain and update national inventories of POPs pesticides; поддержание и обновление национальных перечней пестицидов, являющихся СОЗ;
addressing the problems of obsolete/unwanted pesticides in Africa ("African Stockpiles Project"), by raising awareness of African countries regarding the risks posed to human health and the environment, developing inventories and planning for disposal; решение проблемы устаревших/нежелательных пестицидов в Африке ("Проект по запасам в Африке") путем усиления информированности африканских стран в отношении риска, который имеет место для здоровья человека и для окружающей среды, разработка перечней и планирование уничтожения;
The Subcommittee welcomed the consideration by the Inter-Agency Meeting of the matter of establishing inventories of space-related resources, in particular satellite data sets, space-based devices and educational and training materials. Подкомитет приветствовал рассмотрение Межучрежденческим совещанием вопроса о подготовке инвентарных перечней связанных с космонавтикой ресурсов, в частности наборов спутниковых данных, спутниковой аппаратуры и учебно - образовательных материалов.
The participants of the meeting realized that the implementation of some of the proposals listed in the report, particularly those related to the preparation of certain studies and inventories, could require additional financial resources. Участники совещания установили, что осуществление некоторых из перечисленных в докладе предложений, прежде всего в связи с проведением определенных исследований и составлением перечней, может потребовать привлечения дополнительных финансовых ресурсов.
Following receipt of the inventories from UNPF, the new missions and UNPF started a joint exercise to reconcile the UNPF listing to the independent inventories created by the new missions. После получения имущества с баланса МСООН новые миссии и МСООН совместно приступили к согласованию данных перечней МСООН с данными инвентарных ведомостей, подготовленных новыми миссиями.
Больше примеров...
Перечни (примеров 57)
These inventories will help to further our understanding of the sustainable management of such aquifers and their relationship with surface water. Эти перечни помогут углублению нашего понимания вопросов устойчивого управления такими водоносными горизонтами и их взаимосвязи с поверхностными водами.
There are no global inventories or networks, not even at national and regional levels, of the measuring point or centers in order to ensure accurate monitoring of desertification. Отсутствуют глобальные перечни или сети измерительных пунктов или центров, призванных обеспечить точный мониторинг опустынивания.
Information society: Improving data collection and updating the database; Community surveys on e-commerce and ICT usage compatible with OECD methodology; inventories of existing activities; dissemination of statistics; managing contract work. Информационное общество: Совершенствование сбора данных и обновление базы данных; обследования электронной коммерции и использования ИКТ на уровне Сообщества, совместимые с методологией ОЭСР; перечни существующих видов деятельности; распространение статистических данных; управление хоздоговорными работами.
Some claimants provide extensive personal statements, detailed inventories or descriptions of the personal property, one or more witness or other relevant third party statements, invoices or other direct evidence, and other evidence such as photographs. Некоторые заявители препроводили подробные личные заявления, детальные перечни или описания личного имущества, показания одного или нескольких свидетелей или других соответствующих третьих сторон, счета-фактуры и прочие прямые доказательства и иные подтверждения, включая фотографии.
The expert group had been mandated to consider transport safety and security issues and establish inventories of regulatory initiatives at national and international level as well as standards, initiatives, guidelines and best practices by the private sector. Этой Группе экспертов было поручено рассмотреть проблемы охраны и безопасности на транспорте и создать перечни нормативных инициатив на национальном и международном уровнях, а также стандартов, инициатив, директив и примеров оптимальной практики частного сектора.
Больше примеров...
Реестров (примеров 61)
The assessment of single tree resources is not currently carried out, and most national inventories do not include single trees. Оценка ресурсов единичных деревьев в настоящее время не проводится, и в большинстве национальных реестров единичные деревья не учитываются.
One important recent achievement in that process are databases and inventories of war crimes cases in the region. Одним из важных достижений в рамках этого процесса за последнее время является создание баз данных и реестров военных преступлений в регионе.
With respect to article 5, paragraph 9, measures taken to establish nationwide pollution inventories or registers vary between countries and regions. Относительно осуществления статьи 5, параграфа 9, принимаемые меры по созданию национальных реестров или регистров загрязнителей различаются между регионами и странами.
His delegation also supported the Mexican proposal for the preparation of national listings of civil protection organizations, updated inventories of available resources and handbooks on the effective management of international cooperation, which was an essential component of disaster response. Делегация оратора также поддерживает предложение Мексики о подготовке национальных перечней организаций гражданской обороны, обновлении реестров имеющихся в наличии ресурсов и пособий по вопросам эффективного использования международного сотрудничества, которое является одним из важных компонентов деятельности в случае стихийных бедствий.
(a) Preparation of national inventories, and national plans for the environmentally sound management of PCB and PCB-containing equipment in central America and Panama, coordinated by the Basel Convention regional centre in El Salvador; а) подготовка национальных реестров и национальных планов для экологически рационального регулирования ПХД и оборудования, содержащего ПХД, в Центральной Америке и Панаме, координируемая Региональным центром Базельской конвенции в Сальвадоре;
Больше примеров...
Инвентаризацию (примеров 33)
We intend to conduct annual physical inventories for field offices. Мы намерены ежегодно проводить инвентаризацию в представительствах на местах .
It was noted during the audit that the UNTAC Director of Administration had arranged for teams to carry out physical inventories in all the outlying areas. В ходе проведения ревизии было отмечено, что Директор администрации ЮНТАК обеспечил группам возможность проводить инвентаризацию во всех периферийных районах.
(c) Prepare comprehensive inventories of publicly held land and, where appropriate, develop programmes for making them available for shelter and human settlements development, including, where appropriate, development by non-governmental and community-based organizations; с) провести полную инвентаризацию находящейся в государственной собственности земли и, если это необходимо, разработать программы ее передачи под строительство жилья и развитие населенных пунктов, в том числе, когда это уместно, силами неправительственных и общинных организаций;
At UNITAR headquarters, the United Nations Office at Geneva performed a comprehensive rolling inventory check for 2010-2012 and two physical inventories in 2013, in the first and fourth quarters, respectively. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве проводило в штаб-квартире ЮНИТАР всеобъемлющую непрерывную инвентаризацию в 2010 - 2012 годах и две проверки наличия в 2013 году - в первом и четвертом кварталах.
It is recommended that the TMSP encourage States Parties to review the anti-vehicle mines in their own inventories to ensure that the risk they pose to individual civilians is minimized. Рекомендуется, чтобы ТСГУ предложило государствам-участникам провести инвентаризацию противотранспортных мин, имеющихся в их арсеналах, для обеспечения того, чтобы опасность, создаваемая этими минами для отдельных граждан, была минимальной.
Больше примеров...
Реестры (примеров 33)
Country needs assessment reports and inventories of genetic resources Доклады об оценке потребностей стран и реестры генетических ресурсов
As a result of the study, maps on a scale of 1/100,000 and the corresponding statistical inventories (8 strata) were drawn up for a large part of the country. В результате проведения этого исследования для большей части страны были подготовлены карты масштабом 1/100000 и соответствующие статистические реестры (8 пластов).
National forest inventories are an important basis for effective formulation of national forest programmes, and assessment of the actual and potential conditions of all types of forests is central to sustainable forest management. Важной основой для эффективной разработки национальных программ в области лесов являются национальные реестры, а оценка фактического и потенциального состояния всех видов лесов имеет центральное значение для устойчивого лесопользования.
(a) Governments, in collaboration with transport infrastructure owners/operators and international organizations establish inventories of critical and sensitive transport nodes. а) Правительствам в сотрудничестве с владельцами/операторами транспортной инфраструктуры и международными организациями следует создать реестры критических и уязвимых узлов транспортной инфраструктуры.
Little is known, however, about remaining quantities because inventories have not been developed. Об остающихся количествах этих веществ известно, однако, немногое, поскольку инвентарные реестры по ним не были составлены.
Больше примеров...
Материальные запасы (примеров 11)
But, contrary to economists' claims, oil inventories do reveal a footprint of speculation. Но вопреки утверждениям экономистов, материальные запасы нефти действительно разоблачают присутствие спекуляции.
Virtually all metals industries are operating at close to full capacity and inventories are at a historical low. Практически все металлургические заводы функционируют почти на полную мощность, а материальные запасы находятся на беспрецедентно низком уровне.
In addition, it is the appropriate forum for distribution of emergency "products" (monitoring and assessment reports, forecasts, maps, inventories, working group information and contacts). Кроме того, она является соответствующим центром для распространения экстренных «материалов» (доклады о контроле и оценке, прогнозы, карты, материальные запасы, информация о рабочих группах и контакты).
Inventories are actually at historically normal levels and 10% higher than five years ago. Материальные запасы фактически находятся на обычных уровнях с исторической точки зрения и на 10% выше, чем пять лет назад.
Furthermore, with oil prices up so much, inventories should have fallen, owing to strong incentives to reduce holdings. Материальные запасы фактически находятся на обычных уровнях с исторической точки зрения и на 10% выше, чем пять лет назад.
Больше примеров...