Английский - русский
Перевод слова Interrupting

Перевод interrupting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прерываю (примеров 56)
Excuse me for interrupting arts and crafts Простите, что прерываю ваши игры.
Will I not be interrupting your council of war? Я не прерываю ваш военный совет?
Excuse me for interrupting, but you don't have to pitch us on Kaylie. Извини, что прерываю, но вы не должны выбирать именно Кейли.
Am I interrupting anything? Я ничего не прерываю?
Look at me, interrupting with a doctor's work. Выходит, я прерываю лечение.
Больше примеров...
Помешал (примеров 45)
I hope I'm not interrupting anything. Надеюсь, я никому не помешал.
I'm not interrupting anything, am I? Я же тебе не помешал?
I'm not interrupting your work, am l? Надеюсь, не помешал?
I'm sorry, am I interrupting anything? Простите, я вам помешал?
Raylan: Am I interrupting something? Я вам не помешал?
Больше примеров...
Помешала (примеров 48)
I hope I'm not interrupting anything. Надеюсь, я вам не помешала?
Am I interrupting anything important? Я помешала чему-то важному?
I hope I'm not interrupting anything. Надеюсь, я не помешала.
Am I interrupting anything. но, может быть, я вам помешала?
"Am I interrupting?" said the woman who's clearly interrupting. не помешала?"-спросила женщина, которая, разумеется, помешала.
Больше примеров...
Прервал (примеров 26)
No, I think the lifelong memory of your grandfather interrupting your first kiss is punishment enough. Нет, тебе хватит и всю жизнь помнить о том как дедушка прервал твой первый поцелуй.
I'm not interrupting anything, am I? Я ничего не прервал тут, а?
Pardon me for interrupting your premature celebration, but I thought it only fair to give you a sporting chance as you are new to this game. Простите, что прервал ваше преждевременное празднование, но я решил, что будет честно предоставить вам шанс, поскольку вы новичок в этой игре.
At 7:30pm, the day before the game, we were in the lounge discussing strategy, and a waiter knocks on the door, interrupting our conversation. В семь тридцать вечера накануне матча мы сидели и обсуждали тактику, когда постучавший в дверь официант прервал дискуссию, чтобы предложить нам пойти в церковь, то есть пригласил нас в церковь.
In February 2013, Cromwell was arrested for interrupting a University of Wisconsin Board of Regents meeting while showing a graphic photo of a cat to protest about alleged mistreatment of animals on campus. В феврале 2013 года Кромвелл был арестован за то, что он прервал заседание Совета регентов Университета Висконсина, показывая натуралистичную фотографию кошки, чтобы выразить протест против предполагаемого жестокого обращения с животными на территории кампуса.
Больше примеров...
Перебивать (примеров 29)
Not as rude as interrupting two people in the middle of a conversation. Не так невежливо, как перебивать двух людей посреди их разговора.
I want to say, so I don't want to be interrupting. Я хочу кое-что сказать, я не хочу перебивать.
Could you please just stop interrupting? Прекрати перебивать, пожалуйста.
Are you through interrupting or shall I hand you a microphone? Ты перестанешь меня перебивать, или мне стоит дать тебе микрофон?
Would you stop interrupting, please? Ты можешь не перебивать меня?
Больше примеров...
Прерывать (примеров 18)
Having a child at that time and interrupting my career like that, wasn't for me. Заводить ребёнка, а значит и прерывать карьеру - это было не для меня.
In order to avoid interrupting speakers, I would kindly ask representatives to remain in their seats after statements are made. Чтобы не прерывать ораторов, я прошу представителей оставаться на своих местах после выступлений.
(c) The obligation for children of migrant workers to renew their permit of stay every 90 days by leaving the country, regardless of the length of their parents' legal stay, thus interrupting their education; с) положение, при котором дети трудящихся-мигрантов обязаны возобновлять свои разрешения на пребывание каждые 90 дней посредством выезда из страны, независимо от продолжительности пребывания в ней на законном основании их родителей, и тем самым прерывать свое обучение;
Would you stop interrupting? Может, перестанешь прерывать?
Sorry. Didn't know I was... interrupting'. Извините, не хотел вас прерывать.
Больше примеров...
Прерывание (примеров 5)
But this kind of aggressiveness is what I mean by interrupting the enemy's own decision-making cycle. И этот вид агрессивности, я понимаю как прерывание принятия собственных решений врагом.
I didn't explain him yet, how much interrupting the production would cost! Я ещё не объяснил ему, сколько будет стоить прерывание производства!
The function of the key combination differs depending on the context but it generally interrupts or facilitates interrupting a function. Функция комбинации клавиш различна, но обычно она прерывает или облегчает прерывание функции.
Interrupting the cash flow may... slow him down. Прерывание денежного потока может... замедлить его.
Interrupting answers in order to ask additional questions (suggesting lack of attention to the answers). Прерывание ответов с тем, чтобы задать дополнительные вопросы (наводит на мысль о недостаточном внимании к ответам).
Больше примеров...
Мешаю (примеров 17)
I can see I'm not interrupting anything. Я вижу, я ничему НЕ мешаю.
I hope I'm not interrupting another interview. Надеюсь, я не мешаю другому собеседованию.
Hope I'm not interrupting. Надеюсь, я не мешаю.
I'm sorry. I hope I'm not interrupting. Извините, надеюсь, что не мешаю важному разговору.
Am I interrupting something, boys? Я вам не мешаю, ребята?
Больше примеров...
Отвлекаю (примеров 19)
Beth, excuse me for interrupting, but I need to speak with Detective Larsen. Бэт, прости, что отвлекаю, но мне нужно поговорить с детективом Ларсеном.
Am I interrupting your social life, Katrina? Катрина, я отвлекаю тебя от личных дел?
I'm sorry, am... am I interrupting your snack time? Прости... я отвлекаю тебя от еды?
I hope I'm not interrupting. Надеюсь, не отвлекаю.
I hope I'm not interrupting. Надеюсь, что не отвлекаю.
Больше примеров...
Прервала (примеров 14)
He and I would actually have to be talking for you to be interrupting. Чтобы ты нас прервала, мы с ним сначала должны начать разговаривать.
I wanted to tell you how sorry I was about interrupting your session last week. Я хотела сказать тебе, как мне жаль, что я прервала твою сессию на прошлой неделе.
But, Walter, I'm so sorry about interrupting your analysis before. Но Уолтер, извините, что прервала ваш сеанс.
Hope I'm not interrupting. Надеюсь, я вас не прервала.
Am I interrupting anything? Я прервала вас? - Нет.
Больше примеров...
Прерываешь (примеров 8)
Well, you're kind of interrupting a family moment. Ну, ты вроде прерываешь семейный момент.
Darling, you're always interrupting me Дорогая, ты всегда меня прерываешь.
A conversation that you are interrupting. Беседа, которую ты прерываешь.
Because you happen to be interrupting my lunchtime sanctuary. Давай сразу к делу, ведь ты прерываешь мой священный обед.
Because you happen to be interrupting my lunchtime sanctuary. Потому что ты прерываешь таинство моего ланча.
Больше примеров...
Прервав (примеров 9)
In 2002, Falun Gong practitioners in Changchun successfully broadcast the False Fire video on Chinese state television, interrupting scheduled programming for 50 minutes. В 2002 году практикующим Фалуньгун в Чанчуне удалось провести трансляцию фильма «Фальшивый огонь» на китайском телевидении, прервав запланированную программу телестанции на 50 минут.
Synchronicity topped the album charts in both the UK and the U.S. for 17 nonconsecutive weeks (interrupting the dominance of Michael Jackson's Thriller in the U.S.). Synchronicity возглавил альбомные хит-парады и в Великобритании, и в США (прервав там долгое доминирование «Триллера» Майкла Джексона).
Interrupting the cash flow may... slow him down. Прервав поток денег, может, я смогу затормозить его.
On the 4th stage of Russian Championship, Babini got the first pole and won the race, thus interrupting series of wins of his compatriot Alberto Pedemonte from Lukoil Racing. Уже на 4 этапе Чемпионата России Бабини принёс команде первый поул и первое золото, прервав победную серию своего соотечественника Альберто Педемонте («Лукойл Рейсинг»).
Fan Kuai then burst into the banquet area despite not being invited, dressed in full armour and armed with his sword and shield, interrupting the sword dance and glaring at Xiang Yu. Фань Куай вошёл в зал без приглашения в доспехах при полном вооружении, прервав танец с мечами, и встал перед Сян Юем.
Больше примеров...
Мешаешь (примеров 11)
Who are you, and why are you interrupting me? А вот ты кто такой и почему ты мне мешаешь?
No, you're not interrupting! Нет-нет, ты не мешаешь.
GHOST: You know, you're never interrupting me. Ты мне никогда не мешаешь.
Interrupting Reverend Mather's dinner. Мешаешь преподобному Матэру ужинать.
You're always interrupting something, Jackson. Ты всегда чему-нибудь мешаешь, Джексон.
Больше примеров...
Прерывая (примеров 14)
This sketch originally began appearing randomly in the middle of an episode - usually interrupting another sketch. Этот эскиз первоначально начал вещание случайно в середине эпизода обычно прерывая другой эскиз.
It will enable the Appeals Chamber to hear matters without interrupting trials in the two main courtrooms. Он позволит Апелляционной камере заслушивать дела, не прерывая судебных разбирательств в двух основных залах суда.
Later he suppressed a mischievous laugh and, without interrupting his reading, said 'we have common enemies'. Чуть позже он сдержал беглую усмешку и, не прерывая чтения, воскликнул: «У нас общие враги».
The security suite that detects and removes spy & adware, viruses, worms and Trojan horses automatically without interrupting your work in and offers additional protection of all received and sent e-mail and a secure online banking. Security Suite, который обнаруживает и удаляет шпионов и рекламного ПО, вирусов, червей и троянских коней, автоматически, не прерывая вашу работу в и обеспечивает дополнительную защиту от всех полученных и отправленных писем электронной почты и безопасной онлайн-банкинга.
One acknowledged expert at this was Harold Wilson, British Prime Minister in the 1960s: Heckler: (interrupting a passage in a Wilson speech about Labour's spending plans) What about Vietnam? Одним из признанных экспертов в этом был Гарольд Уилсон, премьер-министр Великобритании в 1960-х годах: Хеклер: (прерывая речь Уилсона о планах расходов лейбористов) Как насчёт Вьетнама?
Больше примеров...
Прерываете (примеров 6)
Now, if you'll excuse me, you are interrupting a gentlemen's game. А теперь прошу простить, вы прерываете игру джентльмена.
You, sir, are interrupting the Battle of Fredericksburg. Сэр, вы прерываете битву при Фредериксберге.
Why are you interrupting my game in the middle of the most important sporting event of my career? Почему вы прерываете мою игру посреди самого важного спортивного события моей карьеры?
You are interrupting me in the middle of an interrogation. Вы прерываете меня посередине допроса.
You're-you're interrupting my work, all right? Вы прерываете мою работу.
Больше примеров...