| Pardon me for interrupting. | Простите, что прерываю. |
| I hope I'm not interrupting anything. | Надеюсь, ничего не прерываю. |
| I do so apologize for interrupting the homecoming. | Извиняюсь, что прерываю возвращение домой. |
| I'm not interrupting... | Я не прерываю, так ведь? |
| My apologies for interrupting. | Извините, что прерываю. |
| I hope I'm not interrupting. | Надеюсь, я вам не помешал. |
| I'm not interrupting anything, am I? | Я ничему не помешал? |
| Well, I hope I'm not interrupting. | Надеюсь, я не помешал. |
| I'm not interrupting anything, am I? (laughing) | Я ведь ничему не помешал? |
| Am I interrupting something? | Я, случайно, не помешал? |
| I hope I'm not interrupting? | Надеюсь, не помешала. |
| Well, I hope I'm not interrupting. | Надеюсь, я не помешала. |
| Sorry, am I interrupting? | Простите, я помешала? |
| Well, for interrupting your date with Barry. | За то, что помешала вашему свиданию. |
| No, it's not I interrupting anything. | Нет, говорит не Катрин,... но, может быть, я вам помешала? |
| Forgive me for interrupting your repast. | Извините, что прервал вашу трапезу. |
| During the war efforts, interrupting the negotiations, Ulrik excelled again, inflicting the imperial Croatian riders a significant defeat. | Ульрих прервал переговоры и вступил в бой с войсками Валленштейна, нанеся имперским хорватским всадникам серьезное поражение. |
| At 7:30pm, the day before the game, we were in the lounge discussing strategy, and a waiter knocks on the door, interrupting our conversation. | В семь тридцать вечера накануне матча мы сидели и обсуждали тактику, когда постучавший в дверь официант прервал дискуссию, чтобы предложить нам пойти в церковь, то есть пригласил нас в церковь. |
| Lord then enrolled at Yale Law School, interrupting his studies to join the United States Army after the attack on Pearl Harbor. | Позже он поступил в Йельскую школу права, но прервал обучение, чтобы вступить в армию из-за нападения на Пёрл-Харбор. |
| I'd like to take this moment to thank Mr. Rance for... interrupting a busy travel schedule to pay us a visit. | Я хотел бы воспользоваться моментом и поблагодарить мистера Рэнса за то... что он прервал свое путешествие и нанес нам визит. |
| Interrupting only makes this last longer. | Не будешь перебивать, закончу быстрее. |
| If you will stop interrupting me, I can explain to you what I meant. | Если вы перестанете меня перебивать, я объясню... |
| He was given to interrupting delegates during the delivery of their statements, instructing them to speak along prescribed lines, or ruling them out of order if the substance of their statement did not conform with his views on the item. | Он взял на себя право перебивать делегатов в ходе их выступлений, указывать им, что говорить, или лишать их слова, если содержание их выступления не соответствует его позиции по данному вопросу. |
| Will you stop interrupting? | Но я... Перестань перебивать меня, Бертрам. |
| Kevin, will you stop interrupting my flow? | Кевин, перестань меня перебивать! |
| Talking to him, listening to him and stop constantly interrupting my stories. | Разговаривать с ним, прислушиваться к нему, и прекрати постоянно прерывать мои возвещения. |
| Worth interrupting a bulletin about me for? | что, ради этого стоило прерывать новости обо мне? |
| That what he did deserved interrupting your date? | Что из-за его поступка стоило прерывать свидание? |
| During a campaign stop just before winning the Presidency in 1980, Ronald Reagan was heckled by an audience member who kept interrupting him during a speech. | Во время предвыборной кампании перед победой в президентской гонке в 1980 году, Рональд Рейган был привлечён членом аудитории, который продолжал прерывать его во время выступления. |
| Sorry. Didn't know I was... interrupting'. | Извините, не хотел вас прерывать. |
| But this kind of aggressiveness is what I mean by interrupting the enemy's own decision-making cycle. | И этот вид агрессивности, я понимаю как прерывание принятия собственных решений врагом. |
| I didn't explain him yet, how much interrupting the production would cost! | Я ещё не объяснил ему, сколько будет стоить прерывание производства! |
| The function of the key combination differs depending on the context but it generally interrupts or facilitates interrupting a function. | Функция комбинации клавиш различна, но обычно она прерывает или облегчает прерывание функции. |
| Interrupting the cash flow may... slow him down. | Прерывание денежного потока может... замедлить его. |
| Interrupting answers in order to ask additional questions (suggesting lack of attention to the answers). | Прерывание ответов с тем, чтобы задать дополнительные вопросы (наводит на мысль о недостаточном внимании к ответам). |
| You sure I'm not interrupting something? | Уверены, что я вам не мешаю? |
| Aren't I interrupting your routine without me? | Разве я не мешаю твоим делам? |
| Am I interrupting something? | Я что ли мешаю чему-либо? |
| I was afraid I was interrupting something. | Я уж испугался, что мешаю чему-то важному. |
| I'm sorry, am I interrupting something? | Извини, я тебе не мешаю? |
| I'm not interrupting anything, am I? | Адам? - Я не отвлекаю, нет? |
| Am I interrupting your social life, Katrina? | Катрина, я отвлекаю тебя от личных дел? |
| I'm not interrupting, am I? | Я не отвлекаю, нет? |
| I hope I'm not interrupting. | Надеюсь, что не отвлекаю. |
| Am I interrupting anything? | Я вас не отвлекаю? |
| But, Walter, I'm so sorry about interrupting your analysis before. | Но Уолтер, извините, что прервала ваш сеанс. |
| I hope I'm not interrupting your reminiscence? | Надеюсь, я не прервала ваш обмен воспоминаниями? |
| Am I interrupting your father/daughter moment? | Я прервала твою отцовскую речь? |
| I'm sorry, am I interrupting something? | Прошу прощения, я вас прервала? |
| I apologise for interrupting. | Извините, что прервала. |
| Well, you're kind of interrupting a family moment. | Ну, ты вроде прерываешь семейный момент. |
| Lavon, not interrupting at all, man. | Левон, приятель, совсем не прерываешь. |
| Darling, you're always interrupting me | Дорогая, ты всегда меня прерываешь. |
| Because you happen to be interrupting my lunchtime sanctuary. | Давай сразу к делу, ведь ты прерываешь мой священный обед. |
| Because you happen to be interrupting my lunchtime sanctuary. | Потому что ты прерываешь таинство моего ланча. |
| In 2002, Falun Gong practitioners in Changchun successfully broadcast the False Fire video on Chinese state television, interrupting scheduled programming for 50 minutes. | В 2002 году практикующим Фалуньгун в Чанчуне удалось провести трансляцию фильма «Фальшивый огонь» на китайском телевидении, прервав запланированную программу телестанции на 50 минут. |
| Synchronicity topped the album charts in both the UK and the U.S. for 17 nonconsecutive weeks (interrupting the dominance of Michael Jackson's Thriller in the U.S.). | Synchronicity возглавил альбомные хит-парады и в Великобритании, и в США (прервав там долгое доминирование «Триллера» Майкла Джексона). |
| Temporarily interrupting 80 years of Harkonnen rule and all the profits that go with it. | На время прервав 80-летнее господство Харконненов... и все вытекающие отсюда преимущества. |
| The period under review was marked principally by the coup d'état of 15 March 2003 of General Francois Bozizé, who overthrew the regime of President Elect Ange Félix Patassé, thereby interrupting the already well-advanced preparations for the national dialogue on which so much hope was placed. | Важнейшим событием, произошедшим в рассматриваемый период, стал государственный переворот, совершенный 15 марта 2003 года генералом Франсуа Бозизе, который сверг режим избранного президента Анж-Феликса Патассе, прервав уже довольно продвинутый процесс подготовки к национальному диалогу, который породил большие надежды. |
| Fan Kuai then burst into the banquet area despite not being invited, dressed in full armour and armed with his sword and shield, interrupting the sword dance and glaring at Xiang Yu. | Фань Куай вошёл в зал без приглашения в доспехах при полном вооружении, прервав танец с мечами, и встал перед Сян Юем. |
| Why are you creating a disturbance, interrupting our work? | Зачем ты нарушил мой покой и мешаешь нашей работе? |
| Who are you, and why are you interrupting me? | А вот ты кто такой и почему ты мне мешаешь? |
| GHOST: You know, you're never interrupting me. | Ты мне никогда не мешаешь. |
| You're not interrupting. | Ты никому не мешаешь. |
| You're always interrupting something. | Ты вечно нам мешаешь. |
| The security suite that detects and removes spy & adware, viruses, worms and Trojan horses automatically without interrupting your work in and offers additional protection of all received and sent e-mail and a secure online banking. | Security Suite, который обнаруживает и удаляет шпионов и рекламного ПО, вирусов, червей и троянских коней, автоматически, не прерывая вашу работу в и обеспечивает дополнительную защиту от всех полученных и отправленных писем электронной почты и безопасной онлайн-банкинга. |
| One acknowledged expert at this was Harold Wilson, British Prime Minister in the 1960s: Heckler: (interrupting a passage in a Wilson speech about Labour's spending plans) What about Vietnam? | Одним из признанных экспертов в этом был Гарольд Уилсон, премьер-министр Великобритании в 1960-х годах: Хеклер: (прерывая речь Уилсона о планах расходов лейбористов) Как насчёт Вьетнама? |
| In the same year on the frequency of the channel is relayed by network utility partner - TV channel "Style TV" logo "2x2" (interrupting broadcasting of teleshopping). | В этом же году на частоте телеканала ретранслировались программы сетевого партнёра - телеканала «Style TV» с логотипом «2х2» (прерывая вещание на телемагазин). |
| She's always in a rush And interrupting | Она всегда в спешке И прерывая |
| Assaults on health workers and facilities seriously affect access to health care, depriving patients of treatment and interrupting measures to prevent and control contagious diseases. | Нападения на медицинских работников и медицинские учреждения серьезно ограничивают доступ к медицинской помощи, лишая больных лечения и прерывая процедуры, направленные на профилактику и лечение заразных болезней. |
| Now, if you'll excuse me, you are interrupting a gentlemen's game. | А теперь прошу простить, вы прерываете игру джентльмена. |
| You, sir, are interrupting the Battle of Fredericksburg. | Сэр, вы прерываете битву при Фредериксберге. |
| Why are you interrupting my game in the middle of the most important sporting event of my career? | Почему вы прерываете мою игру посреди самого важного спортивного события моей карьеры? |
| You are interrupting me in the middle of an interrogation. | Вы прерываете меня посередине допроса. |
| You're-you're interrupting my work, all right? | Вы прерываете мою работу. |