Английский - русский
Перевод слова Interrupting

Перевод interrupting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прерываю (примеров 56)
Look at me, interrupting with a doctor's work. Посмотрите на меня, прерываю работу врача.
Now, I'm not interrupting any pillow fights, am I? Надеюсь, я не прерываю драку с подушками?
I hope I'm not interrupting anything. Надеюсь, ничего не прерываю.
I apologize for interrupting. Я прошу прощения, что прерываю.
I apologize for interrupting your evening if you flew all the way from Macao to see your daughter. Я... я прошу прощения... что прерываю ваш отдых после долго перелета из Макао.
Больше примеров...
Помешал (примеров 45)
Sorry, am I interrupting the happy couple? Простите. Я помешал счастливой паре?
Sorry, am I interrupting anything? Извините, я помешал?
Sorry, am I interrupting? Извините, я помешал?
I'm sorry, am I interrupting anything? Простите, я вам помешал?
I apologize for interrupting. Извините, что помешал.
Больше примеров...
Помешала (примеров 48)
Please tell me I'm not interrupting something. Пожалуйста, скажи мне, что я не помешала.
Hope I'm not interrupting something. Надеюсь, я не помешала.
I hope I'm not interrupting. Привет. Надеюсь не помешала.
I hope I am not interrupting. Надеюсь, я не помешала?
Not interrupting, am I? Я вам не помешала?
Больше примеров...
Прервал (примеров 26)
Ana got upset with Marcus for interrupting her when she was memorizing her lines, and... he lost it. Ана обиделась на Маркуса за то, что он прервал ее когда она заучивала текст, и... он сорвался.
Am I interrupting your dinner? Я прервал ваш обед? - Нет.
Now, my apologies for interrupting this evening's entertainment. Приношу свои извинения за то, что прервал ваше развлечение.
In February 2013, Cromwell was arrested for interrupting a University of Wisconsin Board of Regents meeting while showing a graphic photo of a cat to protest about alleged mistreatment of animals on campus. В феврале 2013 года Кромвелл был арестован за то, что он прервал заседание Совета регентов Университета Висконсина, показывая натуралистичную фотографию кошки, чтобы выразить протест против предполагаемого жестокого обращения с животными на территории кампуса.
Hope I'm not interrupting. Надеюсь, я не прервал вас.
Больше примеров...
Перебивать (примеров 29)
I would ask counsel to refrain from interrupting me. Я хотела бы попросить адвоката воздержаться от того, чтобы перебивать меня.
If you keep interrupting me, I won't be able to focus and do my job, you understand? Будете меня перебивать - не смогу сосредоточиться и сделать свою работу, поняли?
If counsel would stop interrupting me. Если советник перестанет меня перебивать.
Stop public interrupting me. Перестань публично перебивать меня.
Would you please stop interrupting? ? Ты можешь не перебивать меня?
Больше примеров...
Прерывать (примеров 18)
In order to avoid interrupting speakers, I would kindly ask representatives to remain in their seats after statements are made. Чтобы не прерывать ораторов, я прошу представителей оставаться на своих местах после выступлений.
Do we have to have a conversation about how you keep interrupting me? Нам стоит провести разговор о том, что меня прерывать нельзя?
During a campaign stop just before winning the Presidency in 1980, Ronald Reagan was heckled by an audience member who kept interrupting him during a speech. Во время предвыборной кампании перед победой в президентской гонке в 1980 году, Рональд Рейган был привлечён членом аудитории, который продолжал прерывать его во время выступления.
(c) The obligation for children of migrant workers to renew their permit of stay every 90 days by leaving the country, regardless of the length of their parents' legal stay, thus interrupting their education; с) положение, при котором дети трудящихся-мигрантов обязаны возобновлять свои разрешения на пребывание каждые 90 дней посредством выезда из страны, независимо от продолжительности пребывания в ней на законном основании их родителей, и тем самым прерывать свое обучение;
Sorry. Didn't know I was... interrupting'. Извините, не хотел вас прерывать.
Больше примеров...
Прерывание (примеров 5)
But this kind of aggressiveness is what I mean by interrupting the enemy's own decision-making cycle. И этот вид агрессивности, я понимаю как прерывание принятия собственных решений врагом.
I didn't explain him yet, how much interrupting the production would cost! Я ещё не объяснил ему, сколько будет стоить прерывание производства!
The function of the key combination differs depending on the context but it generally interrupts or facilitates interrupting a function. Функция комбинации клавиш различна, но обычно она прерывает или облегчает прерывание функции.
Interrupting the cash flow may... slow him down. Прерывание денежного потока может... замедлить его.
Interrupting answers in order to ask additional questions (suggesting lack of attention to the answers). Прерывание ответов с тем, чтобы задать дополнительные вопросы (наводит на мысль о недостаточном внимании к ответам).
Больше примеров...
Мешаю (примеров 17)
You sure I'm not interrupting something? Уверены, что я вам не мешаю?
Aren't I interrupting your routine without me? Разве я не мешаю твоим делам?
I'm not interrupting anything, am I? Я не мешаю, нет?
I'm sorry, am I interrupting something? Прости. Я мешаю?
Am I interrupting something? Я вам не мешаю?
Больше примеров...
Отвлекаю (примеров 19)
I hope I'm not interrupting something. Надеюсь, я не отвлекаю.
I hope I'm not interrupting. Надеюсь, не отвлекаю.
I'm not interrupting anything, am I? Я не отвлекаю, нет?
I hope I'm not interrupting, but I'm told you're the one to talk to about an ogre problem? Я надеюсь, что не отвлекаю вас, но мне сказали, что вы тот, с кем можно обсудить проблему с людоедом?
Look am I interrupting something? Послушайте, я вас отвлекаю?
Больше примеров...
Прервала (примеров 14)
He and I would actually have to be talking for you to be interrupting. Чтобы ты нас прервала, мы с ним сначала должны начать разговаривать.
I wanted to tell you how sorry I was about interrupting your session last week. Я хотела сказать тебе, как мне жаль, что я прервала твою сессию на прошлой неделе.
I hope I'm not interrupting your reminiscence? Надеюсь, я не прервала ваш обмен воспоминаниями?
Am I interrupting anything? Я прервала вас? - Нет.
I apologize for interrupting. Извините, что прервала.
Больше примеров...
Прерываешь (примеров 8)
Well, you're kind of interrupting a family moment. Ну, ты вроде прерываешь семейный момент.
Lavon, not interrupting at all, man. Левон, приятель, совсем не прерываешь.
Do you realize that you are interrupting a hapa noa? Ты понимаешь, что прерываешь церемонию хапаноа?
A conversation that you are interrupting. Беседа, которую ты прерываешь.
Because you happen to be interrupting my lunchtime sanctuary. Давай сразу к делу, ведь ты прерываешь мой священный обед.
Больше примеров...
Прервав (примеров 9)
Synchronicity topped the album charts in both the UK and the U.S. for 17 nonconsecutive weeks (interrupting the dominance of Michael Jackson's Thriller in the U.S.). Synchronicity возглавил альбомные хит-парады и в Великобритании, и в США (прервав там долгое доминирование «Триллера» Майкла Джексона).
Interrupting the cash flow may... slow him down. Прервав поток денег, может, я смогу затормозить его.
On the 4th stage of Russian Championship, Babini got the first pole and won the race, thus interrupting series of wins of his compatriot Alberto Pedemonte from Lukoil Racing. Уже на 4 этапе Чемпионата России Бабини принёс команде первый поул и первое золото, прервав победную серию своего соотечественника Альберто Педемонте («Лукойл Рейсинг»).
Fan Kuai then burst into the banquet area despite not being invited, dressed in full armour and armed with his sword and shield, interrupting the sword dance and glaring at Xiang Yu. Фань Куай вошёл в зал без приглашения в доспехах при полном вооружении, прервав танец с мечами, и встал перед Сян Юем.
On 4 May 1999 at about 3 a.m., a cluster bomb container was dropped on the road between Krusevac and Rasic, interrupting traffic for a protracted period of time; 4 мая 1999 года примерно в 03 ч. 00 м. контейнер с бомбовыми кассетами был сброшен на дороге между Крушевацем и Рашицем, прервав автомобильное движение на длительный период времени;
Больше примеров...
Мешаешь (примеров 11)
Why are you creating a disturbance, interrupting our work? Зачем ты нарушил мой покой и мешаешь нашей работе?
Who are you, and why are you interrupting me? А вот ты кто такой и почему ты мне мешаешь?
Imus: You are interrupting me. Ты мне да мешаешь.
No, you're not interrupting! Нет-нет, ты не мешаешь.
You're always interrupting something, Jackson. Ты всегда чему-нибудь мешаешь, Джексон.
Больше примеров...
Прерывая (примеров 14)
Later he suppressed a mischievous laugh and, without interrupting his reading, said 'we have common enemies'. Чуть позже он сдержал беглую усмешку и, не прерывая чтения, воскликнул: «У нас общие враги».
The security suite that detects and removes spy & adware, viruses, worms and Trojan horses automatically without interrupting your work in and offers additional protection of all received and sent e-mail and a secure online banking. Security Suite, который обнаруживает и удаляет шпионов и рекламного ПО, вирусов, червей и троянских коней, автоматически, не прерывая вашу работу в и обеспечивает дополнительную защиту от всех полученных и отправленных писем электронной почты и безопасной онлайн-банкинга.
She agreed that there was a need for flexibility and pointed out that so far UNFPA had adjusted to changing needs of countries without interrupting ongoing activities. Оратор согласилась с необходимостью гибкого подхода и указала, что по состоянию на данный момент ЮНФПА внес коррективы с учетом изменяющихся потребностей стран, не прерывая текущую деятельность.
The fact that medical radiation had become the largest source of man-made radiation exposure was a matter of concern, and there was a need to adopt measures against such exposure without interrupting scientific research in nuclear medicine. Тот факт, что радиация, используемая в медицине, стала крупнейшим источником антропогенного радиационного воздействия, вызывает озабоченность, и необходимо принять меры против такого воздействия, не прерывая проведения научных исследований в области ядерной медицины.
One acknowledged expert at this was Harold Wilson, British Prime Minister in the 1960s: Heckler: (interrupting a passage in a Wilson speech about Labour's spending plans) What about Vietnam? Одним из признанных экспертов в этом был Гарольд Уилсон, премьер-министр Великобритании в 1960-х годах: Хеклер: (прерывая речь Уилсона о планах расходов лейбористов) Как насчёт Вьетнама?
Больше примеров...
Прерываете (примеров 6)
Now, if you'll excuse me, you are interrupting a gentlemen's game. А теперь прошу простить, вы прерываете игру джентльмена.
You, sir, are interrupting the Battle of Fredericksburg. Сэр, вы прерываете битву при Фредериксберге.
Come on in, you're not interrupting anything. Входите, вы ничего не прерываете.
Why are you interrupting my game in the middle of the most important sporting event of my career? Почему вы прерываете мою игру посреди самого важного спортивного события моей карьеры?
You're-you're interrupting my work, all right? Вы прерываете мою работу.
Больше примеров...