Английский - русский
Перевод слова Inter-agency

Перевод inter-agency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Межучрежденческий (примеров 770)
In addition, an inter-agency consultation mechanism had been established to devise a support programme for immigrant women. Кроме того, был создан межучрежденческий консультативный механизм для разработки программы поддержки женщин-иммигрантов.
Work through the inter-agency machinery to translate that purpose into activities and policies; Работа через межучрежденческий механизм по воплощению этих планов в реальные дела и политику;
Expressing its regret over the muted response to the 1998 United Nations inter-agency appeal for Tajikistan, выражая свое сожаление в связи со слабой реакцией на межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций 1998 года, касающийся Таджикистана,
Operation Green Quest - Operation Green Quest is an inter-agency law enforcement body led by the Bureau of Immigration and Customs Enforcement (ICE) created to identify, disrupt, and dismantle the organizations and systems that serve as sources of terrorist funding. Операция «Зеленый поиск» - операция «Зеленый поиск» представляет собой межучрежденческий правоохранительный орган во главе с бюро по таможенным и иммиграционным вопросам (БТИ), созданный для выявления, разрушения и ликвидации организаций и систем, выполняющих функции источников финансирования терроризма.
In the weeks following the accident, efforts were initiated within the Inter-Agency Committee and by the Secretary-General to review existing arrangements, particularly in the area of information-sharing, and to make necessary improvements. Через несколько недель после этой аварии и Межучрежденческий комитет, и Генеральный секретарь распорядились о проведении обзора существующих механизмов, прежде всего механизмов обмена информацией, и внесении в них необходимых мнений для повышения их эффективности.
Больше примеров...
Межведомственный (примеров 141)
A few speakers subsequently discussed the inter-agency nature of legal assistance, as well as common models for the coordination of different competent authorities within national jurisdictions. После этого несколько ораторов обсудили межведомственный характер правовой помощи и наиболее типичные модели взаимодействия различных национальных органов в рамках одной правовой системы.
Colombia has set up an inter-agency committee for the purpose of examining the requirements set out in the sanctions resolutions adopted by the United Nations Security Council, promoting domestic compliance with those resolutions and providing follow-up. В Колумбии образован межведомственный комитет для изучения требований, установленных в санкционных резолюциях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, содействия их выполнению на национальном уровне и обеспечения контроля за этим процессом.
For instance, the country had amended its Penal Code, established an inter-agency steering committee on human trafficking, signed bilateral extradition treaties with most of its neighbouring States and redistributed implementation responsibilities among ministries and Government entities. Например, его страна внесла в свой Уголовный кодекс соответствующие поправки, учредила межведомственный руководящий комитет по проблеме торговли людьми, подписала двусторонние договоры о выдаче с большинством соседних государств и перераспределила обязанности по осуществлению этих документов между различными министерствами и ведомствами.
The Inter-agency Forum will further continue its deliberation on the two Conventions with a view to finalizing the process for ratification or accession, including their implications to domestic laws. Межведомственный форум продолжит обсуждение текстов этих двух конвенций с целью завершения процесса подготовки к ратификации или присоединению, включая рассмотрение их последствий для внутреннего законодательства.
It also regrets that the inter-agency governmental committee to monitor progress in the application of the Convention has not yet been established. Кроме того, он высказывает сожаление по поводу того, что государственный межведомственный комитет, который занимался бы контролем на ежегодной основе за осуществлением Конвенции, до сих пор не создан.
Больше примеров...
Межучрежденческая (примеров 1083)
The recent inter-agency assessment team reported that the lack of national coordination and liaison mechanisms against transnational organized crime and terrorism make it particularly challenging for the countries of the region to adequately address the transnational threats they face. Недавно проводившая оценку Межучрежденческая группа указала, что отсутствие координации на национальном уровне и механизмов поддержания связи в борьбе с транснациональной организованной преступностью и терроризмом создают особые трудности для стран региона в плане надлежащего реагирования на транснациональные угрозы, с которыми они сталкиваются.
The Inter-Agency Working Group endorsed the paper electronically on 13 June 2008. Межучрежденческая рабочая группа одобрила этот документ в электронном виде 13 июня 2008 года.
The annual Inter-Agency Information Fair, organized by the Department of Public Information, will be held in the Public Lobby of the General Assembly Building until Friday, 29 October 1999. Ежегодная межучрежденческая информационная ярмарка, организуемая Департаментом общественной информации, будет проводиться в вестибюле для посетителей здания Генеральной Ассамблеи до пятницы, 29 октября 1999 года.
(a) Inter-agency group for safe motherhood (including UNFPA, UNICEF, IPPF, WHO and World Bank), 1992; а) Межучрежденческая группа по безопасному материнству (включая ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ИППФ, ВОЗ и Всемирный банк), 1992 год;
The international arrangement on forests would also include a collaborative partnership on forests, built on the current Inter-Agency Task Force on Forests, which consists of eight international organizations, to support the work of the Forum and to enhance cooperation and coordination among its members. Международное соглашение по лесам будет включать в себя также основанное на сотрудничестве партнерство по вопросам лесоводства, фундаментом которого будет нынешняя Межучрежденческая целевая группа по лесам в составе восьми международных организаций, которая будет поддерживать работу Форума и содействовать сотрудничеству и координации усилий между его членами.
Больше примеров...
Межучрежденческие (примеров 746)
UNICEF has led various inter-agency monitoring and evaluation working groups around monitoring of the Goals. ЮНИСЕФ возглавлял различные межучрежденческие рабочие группы по контролю и оценке, занимающиеся наблюдением за ходом достижения Целей.
For instance, recent inter-agency training on CCA/UNDAF piloted by the Staff College has shown that it is essential to take into account the specificities of each agency before developing inter-agency training programmes. Например, недавно организованная на экспериментальной основе Колледжем персонала межучрежденческая профессиональная подготовка по вопросам ОАС/РПООНПР показала, что важно учесть особенности каждого учреждения, прежде чем разрабатывать межучрежденческие учебные программы.
Such financing would enable the secretariat to carry out its mandated review of the effectiveness of the international arrangement on forests and its inter-agency activities scheduled for the 2014-2015 biennium. Такое финансирование позволит секретариату выполнять возложенные на него обязанности по обзору эффективности международного соглашения по лесам и осуществлять свои межучрежденческие мероприятия, запланированные на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
In addition, the working groups on facilities management and security and safety services have evolved into inter-agency networking forums: the Inter-Agency Facilities Manager Network and the United Nations Security and Safety Services Network, respectively. Кроме того, рабочие группы по эксплуатации зданий и помещений и по службам охраны и безопасности образовали межучрежденческие механизмы: соответственно Межучрежденческую сеть управляющих учреждениями и Сеть служб охраны и безопасности Организации Объединенных Наций.
(c) Inter-Agency Guiding Principles on Unaccompanied and Separated Children (2004); с) Межучрежденческие руководящие принципы по несопровождаемым и разлученным с родителями детям (2004 год);
Больше примеров...
Межучрежденческим (примеров 468)
All Staff College activities presented are underpinned by their inter-agency nature and are intended to strengthen collaboration within the United Nations system, as envisaged in the Statute of the College (resolution 55/278, annex). Все представленные здесь мероприятия Колледжа персонала подкрепляются их межучрежденческим характером и направлены на усиление сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций, как это предусмотрено Уставом Колледжа (резолюция 55/278; приложение).
Similarly, IAPSO remains more a United Nations Development Programme (UNDP) entity than an inter-agency procurement facility since it is not used as such by the United Nations procurement system. Аналогичным образом МУУЗ остается в большей мере органом Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), чем межучрежденческим механизмом по закупкам, поскольку оно не используется в этом качестве системой закупок Организации Объединенных Наций.
In this connection, an updated Inter-Agency Appeal will be addressed by DHA to the international community, integrating UNHCR's requirements for the continuation of its activities related to this ongoing crisis. В этой связи ДГВ обратится с обновленным межучрежденческим призывом к международному сообществу, в котором будут отражены потребности УВКБ, касающиеся продолжения его деятельности в связи с этим незавершившимся кризисом.
The Chief of the Policy Coordination and Inter-agency Affairs Branch of the Department for Policy Coordination and Sustain-able Development (DPCSD) responded to the statements made by delegates. Начальник Сектора по координации политики и межучрежденческим вопросам Департамента по координации политики и устойчивому развитию (ДКПУР) ответил на вопросы, поднятые в заявлениях делегатов.
"(e) Ensure that the dissatisfaction of the FICSA membership with ICSC and the absence of meaningful consultation/negotiation in the common system is consistently reiterated in FICSA statements to governing or inter-agency bodies." е) обеспечивать, чтобы в заявлениях ФАМГС, представляемых руководящим или межучрежденческим органам, последовательно подтверждалась неудовлетворенность членов ФАМГС в связи с деятельностью КМГС и отсутствием конструктивных консультаций/переговоров в рамках общей системы .
Больше примеров...
Межучрежденческом (примеров 520)
The road map, which was endorsed at the inter-agency meeting held on 4 February 2004, was broadly accepted by the international community as a practical approach to ensuring active involvement of all relevant stakeholders in a focused and well-coordinated manner. «Дорожная карта», одобренная на межучрежденческом совещании в феврале 2004 года, получила широкое признание международного сообщества как практический подход, обеспечивающий активное, целенаправленное и хорошо скоординированное участие всех соответствующих заинтересованных сторон.
Challenges for harmonization of cost-recovery policies identified and consensus reached on inter-agency application of harmonized cost-recovery policies Будут выявлены проблемы в области унификации политики возмещения расходов и достигнут консенсус в вопросе о межучрежденческом применении унифицированной политики возмещения расходов
Inter-agency results seek greater coherence in policy advice provided to Governments to advance women's leadership. Результаты на межучрежденческом уровне направлены на повышение слаженности в работе по оказанию политической консультативной помощи, которая предоставляется правительствам в целях продвижения женщин на руководящие посты.
I. Inter-agency support for gender mainstreaming Содействие учету гендерной проблематики на межучрежденческом уровне
In September 2012, OHCHR participated in the sixth World Urban Forum, as well as a High-Level Inter-Agency Meeting at the Forum, and underscored the importance of human rights in the efforts to improve urban development and security of tenure. В сентябре 2012 года УВКПЧ приняло участие в шестом Всемирном форуме городов, а также в организованном во время работы форума межучрежденческом совещании высокого уровня, подчеркивая роль уважения прав человека в усилиях по совершенствованию процесса урбанизации и защите прав на жилье.
Больше примеров...
Межучрежденческую (примеров 476)
The Department of Humanitarian Affairs is carrying out an inter-agency re-evaluation of the humanitarian needs of Tajikistan. Департамент по гуманитарным вопросам проводит сейчас повторную межучрежденческую оценку гуманитарных потребностей Таджикистана.
UNDCP is supporting four demand reduction initiatives in Viet Nam, giving particular attention to strengthening the capacity of the Government to coordinate inter-agency efforts, particularly the involvement of other United Nations entities, non-governmental organizations and national institutions in drug control activities. ЮНДКП содействует осуществлению четырех инициатив в области сокращения спроса во Вьетнаме, уделяя особое внимание укреплению способности правительства этой страны координировать межучрежденческую деятельность, в частности участие других органов системы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и национальных учреждений в деятельности по контролю над наркотиками.
On the basis of that meeting, it had developed a comprehensive inter-agency road map that sought to mobilize active and constructive engagement of all the development partners of LDCs, illustrating their specific roles in a focused and time-bound manner. На основе результатов этой встречи Канцелярия разработала всеобъемлющую межучрежденческую «дорожную карту«, направленную на мобилизацию активного и конструктивного участия всех партнеров НРС по процессу развития с точным указанием их конкретных действий в четко установленные сроки.
The Group of Least Developed Countries welcomed the Inter-Agency Consultative Group led by the Office of the High Representative and the actions taken by United Nations bodies and other international organizations in support of the least developed countries. Группа наименее развитых стран поддерживает Межучрежденческую консультативную группу под руководством Канцелярии Высокого представителя и меры, принятые органами Организации Объединенных Наций и другими международными организациями в поддержку наименее развитых стран.
Since 1997, UNHCR has been part of the GLOBE programme, which is an inter-agency programme of the United States Government designed to encourage refugee children to protect their local environments. С 1997 года УВКБ участвует в Программе глобального изучения и наблюдений в интересах окружающей среды (ГЛОБ), которая представляет собой межучрежденческую программу правительства Соединенных Штатов Америки, направленную на поощрение детей из числа беженцев к охране окружающей среды в местах их проживания.
Больше примеров...
Межучрежденческому (примеров 169)
A familiarization workshop on inter-agency contingency planning was organized by UNMIT in December 2011. В декабре 2011 года ИМООНТ организовала ознакомительный практикум по межучрежденческому плану действий в чрезвычайных ситуациях.
Solid programmes and inter-agency collaboration should be supported to prevent and reduce this malnutrition. Для предотвращения и сокращения масштабов такого недоедания необходимо оказывать поддержку эффективным программам и межучрежденческому сотрудничеству.
Emphasis has been placed on Web-related activities (Internet/Intranet); digitization of United Nations documents; inter-agency resource sharing; training programmes for the staff of permanent missions, the Secretariat and depository libraries; multilingualism; and cartographic services for the Security Council. Основное внимание уделялось деятельности, связанной с сетью ШёЬ (Интернет/Интранет); преобразованию информации в цифровую форму; межучрежденческому обмену информацией; программам подготовки для сотрудников постоянных представительств, Секретариата и библиотек-депозитариев; многоязычию; а также картографическому обслуживанию Совета Безопасности.
Dialogue on, and consideration of, urban governance and secure tenure norms and experiences were promoted through an inter-agency meeting on the principles of good urban governance held in New York in 2001 and the production of two policy papers for more details). Диалог по вопросам руководства городами и норм обеспечения гарантий владения жильем и рассмотрение этих вопросов, а также накопленного опыта получили развитие благодаря межучрежденческому совещанию, посвященному принципам рационального руководства городами, состоявшемуся в Нью-Йорке в 2001 году, и выходу двух программных документов.
UNDP convening role within the UNAIDS family, with United Nations partners and bilaterals: five development planning consultations; Pilot inter-agency planning exercise in five countries. Выполнение ПРООН (вместе с партнерами Организации Объединенных Наций и теми, кто действует в двустороннем порядке) организаторской роли в структуре ЮНЭЙДС: проведение пяти консультативных совещаний по планированию развития; проведение (в 5 странах) экспериментального мероприятия по межучрежденческому планированию.
Больше примеров...
Межучрежденческими (примеров 187)
The Code should be further developed by FAO and the OHCHR in collaboration with other relevant bodies and inter-agency arrangements. ФАО и УВКПЧ в сотрудничестве с другими соответствующими органами и межучрежденческими механизмами следует продолжать доработку этого кодекса.
The Special Assistant will assist the Special Representative of the Secretary-General with the execution of his responsibilities in regard to inter-agency matters as well as perform and coordinate special tasks. Специальный помощник будет оказывать Специальному представителю Генерального секретаря помощь в выполнении его обязанностей, связанных с межучрежденческими вопросами, а также выполнять специальные задания и координировать их выполнение.
The Commission for Social Development, in preparing for and addressing this theme, should take into account the relevant parts of the results of other major conferences and follow-up work being undertaken by the relevant commissions as well as by relevant inter-agency bodies. При подготовке к рассмотрению этой темы и в ходе самого рассмотрения Комиссия социального развития должна принимать во внимание соответствующие элементы результатов других крупных конференций и работу по их итогам, проведенную соответствующими комиссиями, а также соответствующими межучрежденческими органами.
h) The Environment Management Group should not only improve coordination among its members, but also with other inter-agency mechanisms such as the United Nations Development Group. h) Группа по рациональному природопользованию должна совершенствовать не только координацию между своими членами, но и с такими межучрежденческими механизмами, как Группа Организации Объединенных Наций по развитию.
The section below describes some initiatives undertaken in the period from January 2009 to July 2010 by the international community, in particular by United Nations inter-agency mechanisms on climate change with a view to addressing the adverse effects of climate change on human rights. В нижеследующем разделе описываются некоторые инициативы, предпринятые в период с января 2009 года по июль 2010 года международным сообществом, в частности межучрежденческими механизмами Организации Объединенных Наций в области изменения климата с целью устранения пагубных последствий изменения климата для прав человека.
Больше примеров...
Учреждениями (примеров 446)
The Working Group was informed about the annual inter-agency consultations on indigenous peoples, aiming to coordinate technical work among United Nations agencies and organizations in this field. Он сообщил Рабочей группе о ежегодных межучрежденческих консультациях по проблемам коренных народов, целью которых является координация технической деятельности между учреждениями и органами Организации Объединенных Наций в этой области.
The group sought to ensure as far as possible that the extensive information received from those sources was based on their first-hand observation, careful verification and, wherever appropriate, inter-agency corroboration. При этом Группа в максимально возможной степени стремилась сделать так, чтобы обширная информация, полученная из этих источников, основывалась на их собственном непосредственном опыте, тщательной проверке и, при необходимости, подтверждалась другими учреждениями.
While welcoming the establishment of the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction, he called for greater coordination between the Task Force and the inter-agency secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction and with relevant organizations and institutions. Приветствуя создание Межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности бедствий, он призывает к усилению координации между Целевой группой и межучрежденческим секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и с соответствующими организациями и учреждениями.
The country task force collaborates and shares relevant information with the line government agencies and other concerned child-focused groups through the Subcommittee and the Inter-Agency Committee. Страновая целевая группа сотрудничает с профильными государственными учреждениями и другими соответствующими группами, занимающимися вопросами положения детей, и обменивается с ними соответствующей информацией через Подкомитет и Межучрежденческий комитет.
UNJLC is an inter-agency facility mandated to coordinate and optimize the logistics capabilities of humanitarian organizations in large-scale emergencies. В других странах МПП продолжала поощрять свои отделения к тому, чтобы они размещались в общих помещениях с другими учреждениями, где хорошо организована охрана и легче решаются финансовые вопросы.
Больше примеров...
Межучережденческой (примеров 63)
It will employ an e-recruitment platform as part of an inter-agency initiative led by the United Nations Development Programme that will make it possible to screen and review job applications more quickly. В рамках межучережденческой инициативы, возглавляемой Программой развития Организации Объединенных Наций, Структура будет использовать электронную платформу набора новых сотрудников, которая позволит быстрее проверять и рассматривать заявления на вакансии.
We acknowledge with satisfaction the excellent report on the Inter-Agency Mission led by Mr. Fall. Мы с удовлетворением отмечаем прекрасный доклад о Межучережденческой миссии, возглавлявшейся гном Фалем.
I now wish to comment on some of the aspects of the Inter-Agency Mission's report, as well as on the briefing we have received. Сейчас я хотела бы высказать замечания по некоторым из аспектов доклада Межучережденческой миссии, а также по только что состоявшимся брифингам.
The World Bank has been collaborating with other members of the Inter-Agency Task Force on Finance Statistics on disseminating high frequency data on external debt through the Joint BIS, IMF, OECD, World Bank Statistics on External Debt and on developing new methodological standards for measuring debt. Всемирный банк сотрудничает с другими членами Межучережденческой целевой группы по финансовой статистике в деле распространения собираемых с высокой периодичностью данных по внешней задолженности с помощью Сводной таблицы БМР, МВФ, ОЭСР, Всемирного банка по статистике внешней задолженности, а также разработки новых методологических стандартов для измерения задолженности.
UNICEF is working with the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality and the inter-agency task force on the CCA/UNDAF and gender to strengthen the implementation of gender equality goals. ЮНИСЕФ сотрудничает с Межучережденческой сетью по вопросам положения женщин и равенства между мужчинами и женщинами и межучрежденческой группой по ОАС/РПООНПР и положению женщин в интересах активизации осуществления целей в области обеспечения гендерного равенства.
Больше примеров...
Учреждений (примеров 534)
These various efforts have brought about a proliferation of inter-agency mechanisms and have occasionally posed difficulties in ensuring coherent guidance on integrating the three dimensions, while also limiting the effectiveness of inter-agency work at the level of individual agencies and in countries. Эти различные усилия привели к появления множества межучрежденческих механизмов и иногда трудностей в обеспечении согласованного руководства по трем измерениям, а также проблем, ограничивающих эффективность межучрежденческой работы на уровне отдельных учреждений и в странах.
UNODC is a member of the Global Migration Group, an inter-agency group which brings together heads of agencies to promote the wider application of all relevant instruments relating to migration and encourages the adoption of more coherent, comprehensive and better-coordinated actions. УНП ООН является членом Группы по проблемам глобальной миграции - межучрежденческой группы, объединяющей руководителей учреждений, стремящихся обеспечить более широкое применение всех соответствующих документов, касающихся миграции, и содействующей выработке более последовательных, всеобъемлющих и четко согласованных действий.
At the inter-agency level, the subprogramme will provide support and policy inputs on environmental governance in the Chief Executives Board for Coordination and other inter-agency forums; and will make use of the Environment Management Group to promote joint action by all agencies and multilateral environmental agreement secretariats; На межучрежденческом уровне в соответствии с данной подпрограммой будет оказано содействие и представлены стратегические документы по вопросам экологического управления Координационному совету руководителей Организации Объединенных Наций и другим межучрежденческим форумам; Группа по рациональному природопользованию будет привлекаться в целях поощрения совместных действий всех учреждений и секретариатов многосторонних природоохранных соглашений;
The Senior Political Adviser is assisted by an Inter-Agency Affairs Officer (at the P-3 level) who is responsible for all activities of specialized agencies and United Nations bodies, including analysis, reporting and representation; Старшему советнику по политическим вопросам помогает сотрудник по межучрежденческим делам (должность класса С-З), который отвечает за всю деятельность специализированных учреждений и органов Организации Объединенных Наций, включая анализ, отчетность и представительство;
An Inter-Agency Campaign on Violence Against Women and Girls, which involved a collaborative approach among several agencies such as the Bureau of Women's Affairs, Woman Inc. Crisis Centre, SISTREN Theatre Collective, Fathers Incorporated and Women's Media Watch. Межведомственная кампания по борьбе с насилием в отношении женщин и девушек, которая ведется на основе совместных усилий нескольких учреждений, включая Бюро по делам женщин, Женский кризисный центр, Театральный колледж СИСТРЕН, Организация "Фазерз инкорпорейтид" и организация "Вименз медиа вотч".
Больше примеров...
Межучережденческого (примеров 31)
The programme is applying innovative modalities, such as an inter-agency secretariat to facilitate and enhance coordination, and a policy board that includes full membership for recipient countries, indigenous peoples' representatives, civil society, donors and United Nations agencies. В рамках этой программы применяются инновационные методы работы, такие как создание межучережденческого секретариата для содействия и усиления координации, а также стратегического органа, в котором представлены все страны-получатели помощи, представители коренного населения, гражданского общества, доноров и учреждений Организации Объединенных Наций.
In addition, ECLAC held a conference entitled "Sustainable development in Latin America and the Caribbean: follow-up to the United Nations development agenda beyond 2015 and to Rio+20", and coordinated the preparation of the inter-agency report on that subject. Кроме того, ЭКЛАК провела конференцию на тему «Устойчивое развитие в Латинской Америке и Карибском бассейне: выполнение повестки дня в области развития в период после 2015 года и Рио+20» и координировала подготовку межучережденческого доклада по этому вопросу.
Consider enhancing the roles of oversight and monitoring of implementation of the HACT framework at country offices, and consider mechanisms to foster a common understanding and application of the framework by country offices as part of an inter-agency process Рассмотреть вопрос о повышении роли надзора и контроля за применением СППНС в страновых отделениях и рассмотреть вопрос о механизмах, содействующих обеспечению более глубокого понимания и более широкого применения страновыми отделениями этого подхода в рамках межучережденческого процесса
Enhanced exchange of good practices and strategies through the Inter-agency Community of Practice on Gender Training Led by UN-INSTRAW. Расширение обмена передовыми методами и стратегиями благодаря функционированию Межучережденческого сообщества специалистов-практиков в области подготовки по гендерным вопросам под руководством Международного учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин (МУНИУЖ).
Relevant institutional collaboration mechanisms already in place, such as the Inter-Agency Working Group on Violence against Children and the NGO Advisory Council for follow-up to the study, will provide a robust framework to move this process forward through an effective consultative approach. Уже созданные соответствующие механизмы межучережденческого сотрудничества, такие как Межучережденческая рабочая группа по борьбе с насилием в отношении детей и Консультативный совет НПО по последующим шагам в связи с исследованием, будут служить прочной базой для продвижения этого процесса вперед с использованием эффективного консультативного подхода.
Больше примеров...
Межучережденческих (примеров 34)
The Division has also become involved on a regular basis in several other inter-agency mechanisms, such as the Framework Team on Coordination for Prevention and the Permanent Forum on Indigenous Issues. Отдел также стал участвовать на регулярной основе в нескольких других межучережденческих механизмах, таких, как рамочная группа по координации мер предупреждения и Постоянный форум по вопросам коренных народов.
With regard to the response to emergencies, prior to the onset of a full-fledged crisis, contingency planning by United Nations Resident Coordinators and agencies field offices, with the support of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, contributes to developing inter-agency planning scenarios. Что касается реагирования на чрезвычайные ситуации, то до начала полномасштабного кризиса планирование координаторами-резидентами Организации Объединенных Наций и отделениями учреждений на местах при поддержке УКГД на случай непредвиденных обстоятельств содействует разработке межучережденческих планов.
Two inter-agency bodies, the Environment Management Group (EMG) and the HLCM Procurement Network, have been working to synthesize the various polices and measures taken on an ad hoc basis by the agencies, and to develop system-wide guidelines on sustainable procurement. Два межучережденческих органа - Группа по рациональному природопользованию (ГРП) и сеть по закупкам КВУУ - предпринимают усилия по обобщению различных видов политики и мер, принимаемых учреждениями на индивидуальной основе, а также для разработки общесистемных руководящих принципов устойчивых закупок.
Prepare, in consultation with the agencies concerned, the requisite reports to the inter-agency and intergovernmental bodies, namely, the ACC Steering Committee, CPC, the Economic and Social Council and the General Assembly; готовить в консультации с заинтересованными учреждениями необходимые доклады для межучережденческих и межправительственных органов, а именно: для Руководящего комитета АКК, КПК, Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи;
UNFPA has been a strong contributor to United Nations reform initiatives through active participation in inter-agency working groups as well as in human resource-related missions to Delivering as One countries. ЮНФПА энергично содействует осуществлению инициатив по реформированию Организации Объединенных Наций посредством активного участия в работе межучережденческих рабочих групп, а также в кадровых миссиях в страны осуществления инициативы «Единство действий».
Больше примеров...
Межагентского (примеров 35)
The draft guidelines, based on work by the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC), were approved for referral to member States for their consent and onward transmission to the COPUOS 2007 Plenary. Проект этих руководящих принципов, основанный на деятельности Межагентского координационного комитета по космическому мусору (МККМ), был рекомендован для распространения среди государств-членов для их одобрения и представления их замечаний на пленарном заседании КОПУОС в 2007 году.
The Committee acts as the instrument to coordinate Japan's input to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, its Scientific and Technical Subcommittee and the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee. Комитет выступает в роли координатора деятельности Японии в рамках Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, его Научно-технического подкомитета и Межагентского координационного комитета по орбитальному мусору.
Pursuant to paragraph 17 of General Assembly resolution 59/116, the Subcommittee reconvened the Working Group on Space Debris to consider, as necessary, the proposals of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee on space debris mitigation and any related comments that might be received. В соответствии с пунктом 17 резолюции 59/116 Генеральной Ассамблеи Подкомитет вновь созвал Рабочую группу по космическому мусору для рассмотрения, при необходимости, предложений Межагентского координационного комитета по космическому мусору относительно предупреждения образования космического мусора и любых связанных с этим замечаний, которые могут быть получены.
(e) "Report on the activities of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee on space debris mitigation guidelines and supporting document", by the observer for the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC). е) "Доклад о деятельности Межагентского координационного комитета по космическому мусору в связи с руководящими принципами по предупреждению образования космического мусора и подтверждающим документом" (наблюдатель от Межагентского координационного комитета по космическому мусору (МККМ)).
(a) "Inter-Agency Space Debris Coordination Committee space debris mitigation guidelines", by the representatives of the United Kingdom and the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC); а) "Руководящие принципы предупреждения образования космического мусора" (представители Соединенного Королевства и Межагентского координационного комитета по космическому мусору (МККМ));
Больше примеров...