Английский - русский
Перевод слова Integrated

Перевод integrated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комплексный (примеров 1308)
An integrated community early recovery framework was developed as part of the integrated community development project to assist cyclone-affected populations in the Delta townships where the project has been active. В рамках комплексного проекта общинного развития был разработан комплексный механизм быстрого восстановления общин для оказания помощи пострадавшему от циклона населению в подрайонах Дельты, в которых осуществляется этот проект.
The subprogramme was commended for its focus on LDCs and the integrated nature of its programmes. Высказывалось удовлетворение тем, что подпрограмма ориентирована на НРС, а ее программы имеют комплексный характер.
Specifically, in our view, the Secretary-General's recommendations should be implemented within this strategy, so that instead of a series of initiatives we have a coherent, integrated action plan. Говоря конкретнее, рекомендации Генерального секретаря, с нашей точки зрения, следует выполнять в рамках именно такой стратегии, с тем чтобы вместо набора инициатив у нас был последовательный, комплексный план действий.
The new functional organizational structure, which was considered and endorsed by the special session of the Governing Council held in May 1998, indicates that UNEP is addressing all environmental issues in a holistic and integrated manner. Новая функциональная организационная структура, которая была рассмотрена и одобрена на специальной сессии Совета управляющих, состоявшейся в мае 1998 года, свидетельствует о том, что ко всем вопросам охраны окружающей среды ЮНЕП применяет целостный и комплексный подход.
In an effort to translate the growing international concern into an integrated plan of action to address that phenomenon, Chile, Indonesia and Egypt have proposed that that question and its repercussions should be a main theme at this session of the General Assembly. Стремясь трансформировать нарастающую обеспокоенность на международном уровне в комплексный план действий по борьбе с этим явлением, Чили, Индонезия и Египет выступили с предложением сделать эту проблему и вытекающие из нее последствия основной темой Генеральной Ассамблеи на ее нынешней сессии.
Больше примеров...
Интегрированной (примеров 1105)
Geospatially integrated economic, social and environmental information has vast potential to facilitate South-South cooperation. Использование геопространственно интегрированной экономической, социальной и экологической информации открывает широкие возможности для развития сотрудничества Юг-Юг.
In order to comply with the Convention, which was integrated in the Constitution, Lebanon must adopt a unified civil code immediately. Для соблюдения положений Конвенции, интегрированной в конституцию страны, Ливан должен немедленно принять единый гражданский кодекс.
The study foresees a significant expansion in gas storage capacity requirements in order to optimize the functioning of the integrated European gas transportation network and to enhance security of supply. В исследовании сделан прогноз в отношении значительного повышения требований в отношении мощностей газовых хранилищ в целях оптимизации функционирования интегрированной европейской газотранспортной системы и повышения безопасности газоснабжения.
(b) Optimization of formats of inspection reports to ensure that relevant data would be reflected expeditiously in the central integrated database and could be promptly made available for the assessment of inspection results and planning for follow-up inspections; Ь) оптимизация форматов отчетов об инспекциях для обеспечения того, чтобы соответствующие данные оперативно отражались в центральной интегрированной базе данных и могли быть быстро использованы для оценки результатов инспекций и для планирования последующих инспекций;
For each subject area, there is also an indication to which programme element of the CES Integrated Programme the subject area primarily belongs to. По каждой теме также указывается, к какому элементу Интегрированной программы (ЭП) КЕС в первую очередь относится данная тема.
Больше примеров...
Интегрированы (примеров 437)
The Flemish region has integrated environmental issues with transport policy), integrated transport in environmental policy, and energy policy in environmental policy. Во Фландрии экологические вопросы интегрированы в транспортную политику), вопросы транспорта - в экологическую политику, а энергетическая политика - в экологическую.
Risk reduction activities should take into account the whole life cycle of a chemical, and chemical controls and pollution control initiatives should be closely integrated. В деятельности по снижению степени риска должен учитываться полный жизненный цикл химического вещества и должны быть тесно интегрированы меры контроля за химическими веществами и меры по предупреждению загрязнения.
Switzerland attached great importance to reforming the United Nations system, and welcomed UNIDO's commitment to implementing the reforms, which, however, could succeed only if the specialized agencies cooperated and were fully integrated. Швейцария придает огромное значение реформе системы Организации Объединенных Наций и приветствует приверженность ЮНИДО делу реформ; однако успех реформы гарантирован только в том случае, если специализированные учреждения будут сотрудничать друг с другом и будут полностью интегрированы.
In addition, the development of targeted plans to strengthen areas of the national strategy needing additional focus, such as trafficking, child labour, human rights education or others, are welcome but should be integrated within the encompassing National Strategy. Кроме того, целевые планы по укреплению тех областей национальной стратегии, которые нуждаются в дополнительном внимании, например торговля людьми, детский труд, образование в области прав человека и т.д., являются весьма желательными, однако они должны быть интегрированы в Национальную стратегию.
In fact, all components of the financial management system should be integrated in a smooth flow of information, decisions, funding appropriations and auditing/evaluation. Фактически, все компоненты системы финансового управления должны быть интегрированы таким образом, чтобы она отлаженно функционировала по схеме "поступление информации - принятие решений - выделение средств для их осуществления - проверка осуществления/оценка результатов".
Больше примеров...
Единый (примеров 184)
Schools have adopted an inclusive approach to Traveller education whereby almost all Travellers are integrated with other students для обеспечения образования тревеллеров школы используют единый подход, в соответствии с которым почти все тревеллеры интегрированы с другими учащимися;
ARS also employs a number of interior designers of its own - if desired, these can plan your whole interior to suit your tastes and personality, incorporating your ideas into an integrated design and ensuring the faultless execution of the project. ARS также имеет в своем штате несколько собственных дизайнеров по интерьеру, которые, по Вашему желанию, могут спланировать целиком весь интерьер, соответствующий Вашим вкусам и индивидуальности, включая Ваши идеи в единый дизайн и обеспечивая безошибочное оформление проекта.
According to UNDP, the integrated budget incorporates a strategy for financing personnel costs with respect to positions at grade P-5 and below in a manner that more accurately reflects the results framework and the underlying funding sources of the requisite activities by using multiple funding sources. По данным ПРООН, единый бюджет включает стратегию финансирования расходов по персоналу в отношении должностей класса С-5 и ниже таким образом, чтобы оно было более тесно увязано с базовой системой управления результатами и источниками финансирования предусмотренной деятельности с использованием различных механизмов финансирования.
The Integrated Command Centre shall adopt its organizational chart and shall be placed under the joint command of the Chief of Staff of the National Defence and Security Forces of Côte d'Ivoire and the Chief of Staff of Forces nouvelles. Единый командный центр разработает свою организационную структуру и будет подчиняться одновременно начальнику штаба Национальных вооруженных сил Кот-д'Ивуара и начальнику штаба «Новых сил».
The result of transclusion is a single integrated document made of parts assembled dynamically from separate sources, possibly stored on different computers in disparate places. Кажется, что в результате трансклюзии образуется единый сложный документ, в то время как на самом деле его части были оперативно собраны из разных источников, которые могут храниться на разных удаленных друг от друга компьютерах.
Больше примеров...
Интеграции (примеров 863)
The greater integration of TCDC/ECDC within an integrated programme under the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries was welcomed by a number of delegations. Ряд делегаций приветствовали факт большей интеграции ТСРС/ЭСРС в рамках комплексной программы Специальной группы по техническому сотрудничеству между развивающимися странами.
It is evident from the responses of States that achieving the objectives of poverty eradication, employment creation and social integration is not only the outcome of policies that are highly integrated but also affects deeply other aspects of society, including the political. Как явствует из докладов государств, достижение целей искоренения нищеты, обеспечения занятости и социальной интеграции не только является результатом в высшей степени интегрированной политики, но и оказывает глубокое влияние на другие аспекты общества, в том числе политические.
Therefore action is being taken to develop integrated schools, where the education and upbringing of disabled children from their early childhood (from kindergarten) is carried out in full integration with their non-disabled contemporaries. С учетом этого принимаются меры по созданию школ смешанного состава, в которых образование и воспитание детей-инвалидов с самого раннего детства (начиная с детского сада) осуществляется посредством их полной интеграции в общество здоровых сверстников.
In recognition of the useful role biosphere reserves can play in facilitating integrated management, the application of ecosystem approaches and achieving sustainable development, recent efforts have focused on providing for greater integration of development issues into a number of existing marine biosphere reserves. В знак признания той полезной роли, которую способны играть биосферные заповедники в содействии комплексному управлению, применении экосистемных подходов и обеспечении устойчивого развития, недавние усилия были направлены на обеспечение более тесной интеграции вопросов развития в рамках ряда существующих морских биосферных заповедников.
The absence of policy coherence is particularly striking in the least developed countries, where Diagnostic Trade Integration Studies and action matrices for the Integrated Framework are implemented without links to the United Nations system-wide assistance plans. Отсутствие политической согласованности наиболее отчетливо проявляется в наименее развитых странах, в которых диагностические исследования по изучению степени интеграции вопросов торговли и подготовка планов действий для Комплексной рамочной программы осуществляются без какой-либо увязки с общесистемными планами Организации Объединенных Наций по оказанию помощи.
Больше примеров...
Интегрированных (примеров 698)
The Act stipulates that every child with disability shall have right to free education till the age of 18 years in integrated schools. Законом предусмотрено, что каждый ребенок до достижения 18-летнего возраста имеет право на получение бесплатного образования в интегрированных школах.
In the future, efforts have to be reinforced to ensure an adequate level of training of the railway staff on open and integrated markets. В будущем необходимо активизировать усилия для обеспечения адекватного уровня подготовки железнодорожного персонала на открытых и интегрированных рынках.
Therefore, integrated programmes in Africa have concentrated on the key areas where environmental impacts are most visible, namely, urban waste disposal and cleaner production. Поэтому в рамках интегрированных программ в Африке основное внимание уделялось ключевым областям, где наиболее заметно воздействие на окружающую среду: удаление отходов в городах и более чистое производство.
After the fast-track integration process and through the end of the reporting period, the Child Protection Section of MONUC and other partners continued to actively seek the separation of children from FARDC, mostly from the newly integrated brigades. После завершения ускоренной интеграции и вплоть до конца отчетного периода Секция защиты детей МООНДРК и другие партнеры продолжали активно принимать меры для вывода детей из состава ВСДРК, прежде всего из недавно интегрированных бригад.
Sri Lanka points out that in addition to the macroeconomic aggregates, integrated accounts for the Government and input-output tables are being compiled. Шри-Ланка отметила, что помимо расчета макроэкономических показателей она осуществляет подготовку интегрированных счетов государственного сектора и таблиц "затраты - выпуск".
Больше примеров...
Включены (примеров 276)
Additional comments and suggestions received during the regional meeting were integrated in the text in a further revision as part of the effort to build a broader consensus. Дополнительные замечания и предложения, высказанные в ходе регионального совещания, были включены в текст в процессе дальнейшей доработки в контексте усилий по достижению более широкого консенсуса.
Portuguese Cooperation has integrated gender equality in the programming documents (Indicative Cooperation Programmes) that are negotiated with our main partner countries. В рамках сотрудничества Португалии вопросы обеспечения гендерного равенства были включены в программные документы (ориентировочные программы сотрудничества), по которым ведутся переговоры с нашими основными странами-партнерами.
Detailed guidance on minimum standards for integrated mission planning teams will be included in the field-level integrated mission planning process guidelines once they are finalized. В руководящие принципы планирования комплексных миссий на полевом уровне будут включены подробные указание относительно минимальных стандартов, которым должны отвечать группы планирования комплексной миссии, для их окончательной доработки.
Since those concepts were already integrated in the Regulations and Rules Governing Programme Planning, a large part of the implementation of the proposed steps would involve refining, improving and carrying out more completely the existing arrangements. Поскольку эти понятия уже включены в Правила ППБКО, осуществление предложенных мер выльется прежде всего в совершенствование и более систематическое использование существующих механизмов.
Related interventions in support of integrated national development strategies include the development of nationally owned democratic governance assessments and strategies, national statistical capacities, multi-sectoral accountability mechanisms, and multi-stakeholder participation, especially of vulnerable groups. Стратегически важным для ПРООН станут задачи, которые должны быть включены в национальные стратегии развития, если достижение ЦРДТ останется на повестке дня, в том числе вопросы изменения климата и подверженность стихийным бедствиям, деградация важнейших экосистем, необходимых для обеспечения источников средств существования человека, и ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Сводный (примеров 110)
This process will lead to the submission of a strategic plan and an integrated budget at the second regular session of 2013. Этот процесс позволит подготовить стратегический план и сводный бюджет ко второй очередной сессии 2013 года.
Furthermore, as was mentioned in paragraph 5 above, the Commission on Population and Development could fulfil more of a coordinating function if, as part of its documentation, it received an integrated presentation on all the population activities of the United Nations system. Более того, как упоминалось в пункте 5 выше, Комиссия по народонаселению и развитию могла бы улучшить деятельность по координации, если бы в качестве части своей документации она получала бы сводный документ, сообщающий о всех мероприятиях системы Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
It also includes a new integrated Public Sector Equality Duty (in force 5 April 2011) which requires public bodies to have due regard to the need to eliminate discrimination; to advance equality of opportunity and foster good relations between different people when carrying out their activities. Он также содержит новый сводный раздел "Обязанности государственного сектора по обеспечению равенства" (вступил в силу 5 апреля 2011 года), обязывающий государственные органы при осуществлении их деятельности надлежащим образом учитывать необходимость ликвидации дискриминации; расширять равенство возможностей и содействовать благоприятным отношениям между различными людьми.
For example, for the first time, a consolidated budget for 2004-2005 had been presented which integrated drugs, crime, terrorism and resource requirements into a single operational context and included an in-depth review of the Office's performance in 2002-2003. Например, впервые был подготовлен сводный бюджет на 2004-2005 годы, в котором задачи в области борьбы с наркотиками, преступностью и терроризмом и потребности в ресурсах были объединены в едином оперативном контексте, и который содержал углубленный анализ деятельности Управления за 2002-2003 годы.
Integrated resource overview The integrated budget covers the projected use of resources for development outcomes and organizational effectiveness and efficiency outputs in 2014-2017, including regular and other resources. Сводный бюджет предусматривает запланированное использование ресурсов на цели достижения намеченных результатов в области развития и реализации поставленных задач в области повышения эффективности и отдачи в период 2014-2017 годов, включая использование регулярных и прочих ресурсов.
Больше примеров...
Интегрированного (примеров 474)
They emphasized the importance of demonstrating in the mock-up integrated budget how resources would link to the strategic plan. Они подчеркнули важность того, чтобы в макете интегрированного бюджета было показано, как ресурсы будут увязаны со стратегическим планом.
For example, the efficiency of the agricultural and fishing sector can be increased by creating a clear, integrated mechanism for providing infrastructure to increase output and marketing and provide farmers and fishermen with modern means and equipment. Например, рентабельность сельскохозяйственного и рыбопромыслового сектора может быть повышена посредством создания прозрачного, интегрированного механизма предоставления инфраструктуры для увеличения объемов выработки и сбыта и обеспечения фермеров и рыболовов современными средствами и оборудованием.
In particular, the Commission enhanced its investigative capacity by adding two critical components to its existing structure: a legal advisory unit and an integrated support services component. В частности, Комиссия усилила свой следственный потенциал путем добавления к существующей структуре двух важнейших компонентов: подразделения по предоставлению юридических консультаций и интегрированного компонента по вспомогательному обслуживанию.
UNCTAD assisted in the delivery of a national professional development workshop on the World Integrated Trade Solution (WITS) to the staff of the University of Dar-es-Salaam in the United Republic of Tanzania in July 2007. В июле 2007 года ЮНКТАД оказала содействие в организации национального семинара-практикума по повышению квалификации кадров на основе Всемирного интегрированного торгового решения (ВИТР) для сотрудников Дар-эс-Саламского университета в Объединенной Республике Танзании.
The Working Party could develop methodologies and guidelines to favour an increasingly integrated and intermodal transport planning so that full account is taken of the various available infrastructures for international traffic. Рабочая группа могла бы разработать методологии и руководящие положения для стимулирования во все большей степени интегрированного транспортного планирования, охватывающего все интермодальные аспекты, для того чтобы в полной мере учитывать различные имеющиеся инфраструктуры для международных перевозок.
Больше примеров...
Объединенной (примеров 571)
Such an integrated policy approach is needed to ensure that the basic rights of Roma are truly realized in an expanded Europe. Такой подход объединенной политики необходим для обеспечения того, чтобы в расширенной Европе правильно понимались основные права Рома.
The types and number of issues brought to the integrated Office help to identify systemic concerns and problems that need to be addressed by the Organization. Характер и число вопросов, доводимых до сведения Объединенной канцелярии, позволяют выявить системные вопросы и проблемы, которые должна решать Организация.
If neither of these options is quickly available, the MONUC civilian police component would undertake the responsibility of training the 1,200 integrated police unit officers, in Kinshasa and in Kisangani, in a mentoring programme involving Congolese trainers. Если в ближайшее время ни один из этих вариантов не окажется осуществимым, то компонент гражданской полиции МООНДРК возьмет на себя ответственность за подготовку 1200 полицейских объединенной полицейской группы в Киншасе и Кисангани на основе наставнической программы с участием конголезских инструкторов.
Each of these five recommendations is accompanied by specific action points for peacekeeping training actors, including the management of the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support and peacekeeping missions, the Integrated Training Service and the integrated mission training centres. В рамках всех пяти рекомендаций предлагаются конкретные меры, которые могли бы принять организации, занимающиеся подготовкой миротворцев, включая руководство Департамента по поддержанию мира, Департамента полевой поддержки и миротворческих миссий, Объединенной службы учебной подготовки и объединенных учебных центров миссий.
Other actions taken by IMO to assist States in the implementation of the amendments to SOLAS and the International Ship and Port Facility Security Code include technical assistance activities in the two global programmes under the IMO Integrated Technical Cooperation Programme. К числу других мероприятий, проводимых ИМО для оказания государствам помощи с осуществлением поправок к СОЛАС и Кодексу ОСПС, относится оказание технической помощи в рамках двух глобальных программ по линии Объединенной программы технического сотрудничества ИМО.
Больше примеров...
Объединенных (примеров 5020)
The mid-term review of the integrated budget, 2014-2017, should likewise consider whether UNDP resource allocation for evaluation was sufficient, in particular in comparison with international standards, such as those elaborated by the United Nations Evaluation Group. В ходе среднесрочного обзора единого бюджета на 2014 - 2017 годы следует также рассмотреть вопрос о том, достаточно ли ресурсов выделятся ПРООН на цели проведения оценки, особенно по международным стандартам, таким как стандарты, разработанные Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки.
H. Integrated strategic planning 9. The Mission's integrated strategic planning approach facilitates coherent action, and effective strategic partnership, with the United Nations country team towards mandate implementation Комплексный стратегический подход к планированию, применяемый Миссией, позволяет согласовывать действия и поддерживать эффективные отношения партнерства со страновой группой Организации Объединенных Наций в целях выполнения мандата
The work of the Office of the Joint Ombudsperson, commended by the Redesign Panel, has established a firm basis for continued effective coverage of the funds and programmes in the integrated ombudsman office in pursuance of General Assembly resolution 62/261 on the internal justice system. Деятельность Канцелярии общего омбудсмена, получившая высокую оценку Группы по реорганизации системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций, заложила прочную основу для дальнейшего эффективного охвата фондов и программ услугами общего омбудсмена в соответствии с резолюцией 62/261 Генеральной Ассамблеи о системе внутреннего правосудия.
Elaboration of a United Nations Integrated Strategic Plan for assistance to the Haitian National Police Разработка Комплексного стратегического плана Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Гаитянской национальной полиции
In Kigali, through the Integrated Operations Centre jointly operated by the Government, the United Nations Rwanda Emergency Office, United Nations agencies, UNAMIR and NGOs, sectoral cells have been activated to ensure effective planning and coordination of rehabilitation activities. В Кигали с помощью Объединенного оперативного центра, организованного совместно правительством, Отделением Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи Руанде, учреждениями Организации Объединенных Наций, МООНПР и неправительственными организациями, были активизированы секторальные ячейки для обеспечения эффективного планирования и координации деятельности по реабилитации.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 461)
We must advance towards building a safer and more integrated world. Мы должны продвигаться к созданию более безопасного и объединенного мира.
Renovation continued at the integrated mission headquarters, where several offices have already been relocated; the building should be fully occupied by the end of July. Продолжалась работа по ремонту объединенного штаба Миссии, куда уже было переведено несколько служб; это здание должно быть полностью готово к концу июля.
In addition, at the time the report of the Secretary-General was being finalized, the budgetary implications arising from the potential drawdown of the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) were not yet clear (see paras. 118-121 below). Кроме того, на момент завершения подготовки доклада Генерального секретаря еще не были ясны бюджетные последствия возможного сокращения деятельности Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ) (см. пункты 118 - 121 ниже).
We are glad that the drawdown of UNAMSIL in all categories is on schedule and that administrative preparations for the establishment of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone are in the final stages. Мы рады тому, что процесс сокращения численности МООНСЛ по всем категориям укладывается в график и что административные мероприятия по учреждению Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне осуществляются на заключительном этапе.
Low passenger/cargo load factor of aircraft tasked by the Transport and Movement Integrated Control Centre Низкая заполняемость воздушных судов, находящихся в распоряжении Объединенного центра управления транспортом и перевозками, при совершении ими перевозки пассажиров/грузов
Больше примеров...
Интегрирована (примеров 192)
Sustainable development will be the priority focus; the CHEMISEED programme will be integrated and broadened to other sectors. Приоритетное внимание будет уделяться устойчивому развитию; программа КЕМИСИД будет интегрирована и распространена на другие сектора.
The work of the regional institutions is already integrated within the discussion of the respective subprogrammes during the Commission session. Работа региональных учреждений уже интегрирована в обсуждение соответствующих подпрограмм в ходе сессии Комиссии.
The whole programme is integrated with FAO and ILO (and staffed in part by FAO staff), so fundamental changes in the scope or direction of the work would have to be discussed with the policy bodies of FAO and ILO. Вся программа интегрирована с ФАО и МОТ (и укомплектована частично сотрудниками ФАО), поэтому фундаментальные изменения объема и направления ее деятельности следует обсудить с директивными органами ФАО и МОТ.
that is known to enhance the ability of a listed micro-organism, or any other organism into which it may be inserted or otherwise integrated, to cause serious harm to human, animal or plant health. в отношении которой известно, что она повышает способность перечисленных микроорганизмов или любого другого организма, в который она может быть вставлена или иным образом интегрирована, причинять серьезный вред здоровью людей, животных и растений.
Compatible with all popular shopping carts; Our payment system is integrated with a variety of well- known shopping carts, making it fast and easy to set up your online store. Совместимость с разнообразным ПО для интернет-магазинов; Наша платежная платформа интегрирована с наиболее распространенными системами управления товарами для интернет-магазинов.
Больше примеров...
Интегрировать (примеров 175)
UNICEF was encouraged to ensure that the targeted Gender Action Plan areas are well integrated within the work of existing programming teams, with support from the Gender Unit, rather than create parallel teams or efforts. ЮНИСЕФ было рекомендовано при поддержке Группы по гендерной проблематике интегрировать целевые области Плана действий по обеспечению гендерного равенства в работу существующих групп по программам, вместо того чтобы создавать параллельные группы или дублировать их деятельность.
UNEP will further enhance the ability of countries and stakeholders to integrate environmental considerations in their decision-making structures and to develop policies, strategies and practices that are environmentally sound, building on an integrated and partnership approach to sustainable development. ЮНЕП предпримет дальнейшие усилия к тому, чтобы повысить способность стран и заинтересованных сторон интегрировать экологические соображения в их процессы принятия решений и разрабатывать экологически рациональные подходы, стратегии и практику с использованием комплексного и основанного на партнерстве подхода к устойчивому развитию.
The SBSTA requested the secretariat, subject to the availability of resources, to integrate the LULUCF CRF tables into the CRF Reporter by August 2005, to enable Annex I Parties to submit inventory information in 2006 using integrated software. ВОКНТА просил секретариат при условии наличия ресурсов интегрировать таблицы ОФД для ЗИЗЛХ в программу "CRF Reporter" до августа 2005 года, с тем чтобы Стороны, включенные в приложение I, могли в 2006 году представить кадастровую информацию с использованием интегрированного программного обеспечения.
Reproductive health and life skills education for youth and adolescents can be successfully integrated through formal and non-formal sectors, as part of the life-cycle approach to education, health, population and development; можно успешно интегрировать образование по вопросам репродуктивного здоровья и обучение жизненным навыкам для молодежи и подростков через формальный и неформальный сектора как часть основанного на жизненном цикле подхода к образованию, здравоохранению, вопросам демографии и развития;
By this reorganization, development of technology, manufacture and sales can be integrated to meet the market changes and needs more quickly than before and offer a wide variety of solutions. Этой реорганизацией развитие и исследования, производство и продажи можно будет интегрировать, что позволит более динамично реагировать на изменения и запросы рынка, и быстро предлагать нужные решения.
Больше примеров...
Интегрированный (примеров 205)
MERCOSUR constitutes an integrated, open process that has created economic zones both inside and outside the subregion. МЕРКОСУР представляет собой интегрированный открытый процесс, который создал экономические зоны как внутри субрегиона, так и за его пределами.
Many recently built systems include integrated sound based on the HDA codec, supported in Linux by the snd-hda-intel driver, a part of the ALSA project. Многие современные системы включают в себя интегрированный звук, основанный на кодеке HDA, поддерживаемом в Linux драйвером snd-hda-intel, который является частью проекта ALSA.
It would be possible to consolidate that facility and the existing UNAMI compound into a single integrated compound for office and accommodation in the same way as planned in the original construction project (A/65/602, para. 219). Представляется возможным объединить эти объекты в единый интегрированный комплекс, в котором будут размещаться служебные и жилые помещения, как это было предусмотрено согласно первоначальному проекту строительства (А/65/602, пункт 219).
The device uses a 65 nm process, includes two to four cores, up to 24 MB on-die caches, Hyper-Threading technology and integrated memory controllers. Процессор производится по 65 нм технологии, содержит четыре ядра, до 24 МБ кэша на кристалле процессора, поддерживает технологию Hyper-Threading и имеет интегрированный контроллер памяти.
The Advisory Committee believes that the budget document should be improved by organizing the presentation of various sections in an integrated manner, avoiding excessive repetitions in various parts of the document, which, in many instances, render the document confusing and difficult to follow. Консультативный комитет считает, что бюджетный документ необходимо улучшить, используя интегрированный формат изложения материала его различных разделов и исключив излишние повторения в различных частях документа, часто делающих его противоречивым и малопонятным.
Больше примеров...
Интеграцию (примеров 174)
The developmental aspects, both offensive and defensive special and differential treatment, needed to be effectively integrated. Необходимо обеспечить эффективную интеграцию вопросов развития, включая как активные, так и пассивные аспекты особого и дифференцированного режима.
Approximately 63 per cent of the armed forces ordered to be integrated remain unintegrated in Katanga and South Kivu, and over 90 per cent are yet to be integrated in North Kivu. Приблизительно 63 процента подразделений вооруженных сил, которым было отдано распоряжение осуществить интеграцию, остаются неинтегрированными в Катанге и Южном Киву и более 90 процентов еще не интегрированы в Северном Киву.
More than two decades of policy, market and institutional reforms have contributed directly to these profound changes, resulting in an increasingly modernizing and globally integrated rural economy. Непосредственный вклад в такие глубокие изменения внесли проводимые в течение уже более двадцати лет политические, рыночные и институциональные реформы, обусловливающие все большую модернизацию и глобальную интеграцию экономики сельских районов.
Emphasis will also be placed on the social dimensions of adjustment, decentralization of economic decision-making, social integration, social reconciliation, integrated rural and community development, reintegration of refugees and ex-combatants, and participation of women and vulnerable groups. Упор будет также делаться на социальные аспекты структурной перестройки, децентрализацию процесса принятия экономических решений, социальную интеграцию, социальное примирение, комплексное развитие сельских районов и общин, реинтеграцию беженцев и бывших комбатантов и вовлечение женщин и уязвимых групп.
Producer-consumer cooperation schemes, and schemes that promote integrated agricultural production should be reviewed and, if possible, modified or new schemes developed to respond to emerging challenges faced by least developed countries. Механизмы сотрудничества между производителями и потребителями, а также механизмы, стимулирующие интеграцию сельскохозяйственного производства, следует пересмотреть и по возможности изменить, или же следует создать на их месте новые с целью решить возникающие насущные проблемы наименее развитых стран.
Больше примеров...
Включения (примеров 164)
NGOs will be asked to provide further comments which could be integrated in updated reports to be sent to the treaty bodies. Неправительственным организациям будет предложено представить дополнительные замечания на предмет включения в обновленные доклады, которые должны быть направлены договорным органам.
In this connection, the Special Rapporteur identified a number of key elements to be integrated in the talks and implemented within a specified time frame. В этой связи Специальный докладчик сформулировал ряд основных элементов для включения в сферу переговоров и реализации в течение конкретного срока.
The Forum appreciates the steps taken by the African Development Bank to include safeguards for indigenous peoples in its integrated safeguards system. Форум одобряет меры, принятые Африканским банком развития для включения защитных положений, касающихся коренных народов, в его комплексную систему защитных положений.
The material to be included, like that on several other topics (for example, measurement of capital services within an integrated framework) would aim to strike a balance. Предлагаемый для включения материал, как и материалы по ряду других тем (например, статистическое измерение капитальных услуг на интегрированной основе), нацелен на достижение сбалансированности.
At the same time, we see no major impediments to accommodating the provisions of the draft protocol and the additional proposals in one integrated BWC compliance-control instrument. В то же время, мы не видим серьёзных препятствий для включения положений проекта этого протокола и дополнительных предложений в один сводный документ по контролю за осуществлением КЗБО.
Больше примеров...