Английский - русский
Перевод слова Integrated

Перевод integrated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комплексный (примеров 1308)
An integrated budget for integrated United Nations interim offices should be submitted, with information on development assistance and information support and with complete information on sources of financing. Необходимо представить комплексный бюджет по объединенным временным отделениям Организации Объединенных Наций, включив в него информацию о помощи в целях развития и информационной поддержке, а также исчерпывающие сведения относительно источников финансирования.
It also requires the integrated management of resources. Также необходимо обеспечивать комплексный подход к использованию ресурсов.
The entire United Nations system has come together to support the consolidation of peace in the Central African Republic in a more integrated fashion. Система Организации Объединенных Наций в целом сплотилась для оказания поддержки в упрочении мира в Центральноафриканской Республике, используя более комплексный подход.
An integrated plan is being formulated to provide barracks and a school and to deploy additional forces, and projects are being developed to boost the local economy, improve the security situation and contribute to social cohesion. В настоящее время разрабатывается комплексный план, который предусматривает строительство казарм и школы и развертывание дополнительных сил, а также осуществление проектов развития местной экономики, что будет способствовать улучшению ситуации в плане безопасности и укреплению социальной сплоченности.
In addition, in July 2000 the Economic and Social Council established the Permanent Forum for Indigenous Issues as an opportunity to offer a coordinated, integrated and holistic approach to tackle the situation of indigenous issues. Кроме того, в июле 2000 года Экономический и Социальный Совет учредил Постоянный форум по вопросам коренных народов, который призван обеспечить скоординированный, комплексный и целостный подход к решению проблем коренных народов.
Больше примеров...
Интегрированной (примеров 1105)
It should not be overlooked that the development and implementation of a fully integrated EMS in a company can take considerable time and resources, particularly staff time. Не следует забывать о том, что разработка и внедрение компанией полностью интегрированной СУП может потребовать значительного времени и ресурсов, особенно рабочего времени персонала.
A modernization initiative to implement a fully integrated solution to store, search and retrieve transactional and substantive information would present numerous advantages in building the needed capability to achieve the visions set forth in the reform agenda. Реализация инициативы по модернизации, предусматривающей внедрение полностью интегрированной системы для хранения, поиска и извлечения операционной и основной информации, обеспечит многочисленные выгоды в плане создания необходимого потенциала для реализации целей, изложенных в программе реформ.
In the case of least developed countries, for example, ITC will actively engage within the Enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries by strengthening national capacity in programme design and management, as well as in market-led sector and enterprise development. Например, в случае НРС ЦМТ активно подключится к расширенной Интегрированной рамочной программе оказания экономической помощи в области торговли наименее развитым странам путем укрепления национального потенциала в сфере разработки программ и управления, а также в области развития рыночных секторов и предпринимательства.
The slower-growing developing countries relied on export activities with less value added that were rooted in a less integrated domestic economy. В экспортной деятельности развивающихся стран с более низкими темпами роста основной упор сделан на продукции с меньшей степенью переработки, производство которой характерно для менее интегрированной национальной экономики.
The Unit also has an Integrated Service Digital Network line for voice-quality radio interviews as well as an extensive video archive covering most major refuge crises dating back to the mid-1960s. Группа имеет также свою линию в интегрированной цифровой сети для записи высококачественных радиоинтервью и большой архив видеоматериалов по большинству крупных кризисов, связанных с потоками беженцев, с середины 60-х годов.
Больше примеров...
Интегрированы (примеров 437)
In many respects, later-generation immigrants are better integrated than their parents or grandparents. Во многих отношениях иммигранты последнего поколения лучше интегрированы в общество, чем их родители или деды.
Approximately 63 per cent of the armed forces ordered to be integrated remain unintegrated in Katanga and South Kivu, and over 90 per cent are yet to be integrated in North Kivu. Приблизительно 63 процента подразделений вооруженных сил, которым было отдано распоряжение осуществить интеграцию, остаются неинтегрированными в Катанге и Южном Киву и более 90 процентов еще не интегрированы в Северном Киву.
In the area of information technology, United Nations agencies' systems tend to be less integrated than is the case among many private sector organizations. Что касается информационных технологий, то системы, используемые учреждениями Организации Объединенных Наций, как правило, менее интегрированы, чем системы, используемые многими организациями частного сектора.
Participants noted that monitoring and evaluation should be process-oriented, and agreed that monitoring and evaluation should not be considered as some sort of external function but should be integrated within operational units. Участники отметили, что мониторинг и оценка должны быть ориентированы на сам процесс, и согласились с тем, что их нельзя рассматривать в качестве какой - то внешней функции и что они должны быть интегрированы в работу оперативных подразделений.
Also, it is important, during post-conflict reconstruction, to put viable economies in place, because the majority of countries that have collapsed had economies that were poorly integrated in the world economy. Также в период постконфликтного восстановления важно обеспечить работу экономики, поскольку экономики большинства развалившихся стран не были интегрированы в мировую экономику.
Больше примеров...
Единый (примеров 184)
A single and integrated budget for each organization is envisaged by 2014 (see also paragraph 40, below). К 2014 году предполагается внедрить единый интегрированный бюджет для каждой из этих организаций (см. также пункт 40 ниже).
A single integrated budget, whose format and broad categories will be harmonized with those of UNICEF and UNFPA, is envisaged by 2014. К 2014 году предполагается внедрить единый комплексный бюджет, формат и широкие категории которого будут согласованы с ЮНИСЕФ и ЮНФПА.
In order to achieve its goals, it is essential that all components of UNMIK act in a fully integrated manner and speak with one voice. Для достижения поставленных целей существенно важно, чтобы все компоненты МООНВАК действовали абсолютно слаженно как единый организм.
Although the integrated command centre has deployed six mixed police units in the former zone of confidence, the composition of the units at Famienkro and Kokpingué in the east remained incomplete owing to the absence of Forces nouvelles elements. Хотя единый командный центр разместил шесть смешанных полицейских подразделений в бывшей «зоне доверия», штатный состав подразделений, развернутых в Фамиенкро и Кокпинге в восточной части страны, до сих пор не укомплектован полностью из-за отсутствия представителей «Новых сил».
Integrated global management treated the duty stations as one and there was room for improvement by having them rearrange their work locally by setting aside less urgent tasks in order to fulfil global priorities. В рамках комплексного глобального управления ко всем местам службы применяется единый подход, и есть возможности для совершенствования за счет реорганизации ими своей работы на местах путем откладывания менее актуальных задач с целью решения глобальных приоритетных задач.
Больше примеров...
Интеграции (примеров 863)
Collection systems will operate most efficiently when integrated with existing product collection and distribution frameworks. Системы сбора будут работать более эффективно в случае их интеграции с существующими механизмами сбора и сбыта изделий.
Also, the work of other international organizations may need to be further integrated. Кроме того, возможно, следует стремиться к обеспечению дальнейшей интеграции деятельности других международных организаций.
The Integration Steering Group has decided that the integrated mission planning process guidelines will be revised by 2012. Руководящая группа по вопросам интеграции приняла решение о проведении к 2012 году пересмотра руководящих принципов в отношении процесса комплексного планирования миссий.
Trust in others is often used as an indicator of the degree to which societies are integrated or cohesive. В качестве показателя степени интеграции или сплоченности общества часто используется степень доверия к другим членам общества.
The Mission continued to work in an integrated and collaborative manner with the United Nations country team as well as the Office of the Special Envoy for the Great Lakes Region. Миссия продолжала на началах интеграции и сотрудничества работать со страновой группой Организации Объединенных Наций и с Канцелярией Специального посланника по району Великих озер.
Больше примеров...
Интегрированных (примеров 698)
This is a labour-intensive effort, which requires consulting resources to develop the necessary integrated systems. Проект является весьма трудоемким и, в частности, требует привлечения консультантов для создания необходимых интегрированных систем.
He is the co-developer of internationally recognized environmental analysis and integrated environmental models. Он является одним из разработчиков международно признанных моделей экологического анализа и интегрированных природоохранных моделей.
The process of financial innovation and deregulation and liberalization of financial markets throughout the world had led to more integrated and globalized capital markets. Процесс финансового обновления и дерегулирования и либерализации финансовых рынков во всем мире привел к появлению более интегрированных и глобализованных рынков капитала.
Terms of reference for the integrated operational teams and for the team leaders have been approved by the senior management of both Departments, with a view to clarifying their roles and responsibilities vis-à-vis the functional areas of the two Departments. Круг полномочий интегрированных оперативных групп и их руководители были утверждены руководством обоих департаментов, которые уточнили их функции и обязанности в функциональных областях работы обоих департаментов.
The main implement of integrated programs is the monitoring of the phytosanitary state of defended plants. Основным инструментом интегрированных программ является мониторинг фитосанитарного состояния защищаемой культуры.
Больше примеров...
Включены (примеров 276)
The Committee notes with appreciation that the State party's domestic legislation has integrated provisions guaranteeing the participatory rights of children. Комитет с удовлетворением отмечает, что в национальное законодательство государства-участника включены положения, гарантирующие права детей на участие.
Simultaneously, the objectives of a more integrated and proactive approach to the planning and management of meetings and documentation became embedded in the broader programme of organization-wide reforms proposed by the Secretary-General. Одновременно цели обеспечения более комплексного и инициативного подхода к планированию проведения заседаний и документооборота и управлению этими процессами были включены в более широкую программу общеорганизационных реформ, предложенных Генеральным секретарем.
Since the issuance of the 2003/04 support account budget in February 2003, the Treasury and the Contributions Service have been integrated in the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. После опубликования в феврале 2003 года бюджета вспомогательного счета на 2003/04 год Казначейство и Служба взносов были включены в состав Управления по планированию программ, бюджету и счетам.
The administrative expenses for the biennia 1990-1991 and 1992-1993 included, inter alia, the costs of the phased implementation of the project to replace the Fund's computer-based systems with a new integrated system and the costs of changes in the organizational structure of the Fund secretariat. В административные расходы на двухгодичные периоды 1990-1991 годов и 1992-1993 годов были включены, в частности, расходы на поэтапное осуществление проекта, связанного с заменой компьютеризированных систем Фонда новой комплексной системой, и расходы, связанные с изменениями в организационной структуре секретариата Фонда.
The functions of asset management, liquidation and strategic deployment stocks were integrated in 2012/13 within the existing activities of the Logistics Service to create the foundation of the supply chain management structure. Функции управления активами, ликвидации и управления стратегическими запасами материальных средств для развертывания были включены в число видов деятельности, осуществляемой Службой материально-технического обеспечения, в 2012/13 году, с тем чтобы заложить основу структуры управления цепочкой снабжения.
Больше примеров...
Сводный (примеров 110)
Table 1 shows the 2014-2017 integrated resource plan for all cost categories, including for regular resources and for other resources. В таблице 1 показан сводный план ресурсов на 2014-2017 годы в разбивке по всем категориям расходов, включая регулярные и прочие ресурсы.
The Committee further notes that while the new term "integrated budget" has been defined in regulation 27.2, the key terms "institutional budget", "budget period" and "financial period" have not been defined. Комитет далее отмечает, что в положении 27.2 дано определение нового понятия «сводный бюджет», тогда как определения таких ключевых понятий, как «институциональный бюджет», «бюджетный период» и «финансовый период» не приводятся.
The Board also recommends that the Transportation and Movements Integrated Control Centre review and refine, in collaboration with client missions, its integrated regional flight schedule on a regular basis, aiming for optimized regional air transportation through integrated planning and execution based on aggregated demand Комиссия рекомендует также Объединенному центру управления транспортом и перевозками регулярно анализировать и корректировать свой сводный график региональных воздушных рейсов во взаимодействии с обслуживаемыми миссиями с целью оптимизации региональных воздушных перевозок на основе комплексного планирования и исполнения с учетом совокупного спроса
The most important document for the plenary session is always therefore this Integrated Presentation Programme of Work of the 25 or so international agencies active in the ECE and OECD areas. Таким образом, наиболее важным документом для пленарной сессии неизменно является настоящий сводный документ о программах работы примерно 25 международных организаций, действующих в регионах ЕЭК и ОЭСР.
Executive summary 1. The cumulative report on the implementation of the multi-year funding framework (MYFF) for the period 2004-2007 has three linked components: a strategic results framework, a managing-for-results framework and an integrated resources framework. Сводный доклад об осуществлении многолетних рамок финансирования (МРФ) за период 2004 - 2007 годов включает три взаимосвязанных компонента: ориентировочные стратегические результаты, систему управления, ориентированную на достижение конкретных результатов, и комплексную базу ресурсов.
Больше примеров...
Интегрированного (примеров 474)
Strengthening such concrete gains requires enhanced technical support from the Agency and an integrated development approach that takes into account proper land-use planning and management. Для закрепления таких конкретных результатов требуются расширение технической поддержки со стороны Агентства и применение интегрированного подхода к развитию, учитывающего надлежащее планирование землепользования и управление.
This dual-channel design was deemed necessary largely because of the added integrated GeForce 2 MX class video hardware. Эта двухканальная конструкция была признана необходимой в значительной степени из-за добавления интегрированного видеоадаптера GeForce 2 MX.
Several delegations appealed to the international community to provide concrete and additional support to Pacific island developing countries in order to address the effects of climate change, and to do so as part of an integrated and sustainable development approach. Несколько делегаций обратились с призывом к международному сообществу предоставить конкретную и дополнительную поддержку тихоокеанским островным развивающимся странам для облегчения последствий изменения климата, причем сделать это в рамках интегрированного и устойчивого развития.
The three ongoing development programmes - the border areas development programme, the 24 special development zones and the integrated rural development plan - have been incorporated into the national plan of action for the MDGs. Три осуществляемые в настоящее время программы в области развития - программа развития приграничных районов, 24 особые зоны развития и план интегрированного развития сельских районов - были включены в национальный план действий по достижению ЦРДТ.
What approaches can be used to tap into the integrated international production systems of TNCs? Какие нужны подходы, чтобы задействовать системы интегрированного международного производства ТНК?
Больше примеров...
Объединенной (примеров 571)
The President informed Board members that requests by the delegation for an integrated country programme had indeed been reviewed, but could not be accommodated in the absence of an established legal framework for submitting "One United Nations" country programmes. Председатель сообщил членам Совета, что просьбы этой делегации относительно объединенной страновой программы на самом деле рассматривались, но не были удовлетворены из-за отсутствия директивной основы для представления страновых программ по принципу «единая Организация Объединенных Наций».
Approved the creation of a civilian police component and of an integrated civilian/military section to coordinate disarmament, demobilization, rehabilitation and repatriation operations, the strengthening of the MONUC presence in Kisangani, and the strengthening of the MONUC logistical support capability to support current and foreseen future deployment Утверждено создание компонента гражданской полиции и объединенной гражданской/военной секции для координации операций по РДРР, расширения присутствия МООНДРК в Кисангани и укрепления возможностей МООНДРК по материально-техническому обеспечению нынешних и будущих контингентов.
The Logistics Support Unit, a unit of Joint Logistics Operations Section in Integrated Support Services, reports to the Head of the Santo Domingo Support Office. Группа материально-технического обеспечения (группа Объединенной секции материально-технического обеспечения Объединенных вспомогательных служб) отчитывается перед руководителем Отделения поддержки в Санто-Доминго.
Training of an integrated police unit Подготовка персонала объединенной полицейской группы
A team of 5 Integrated Training Service personnel spent up to 2 months in UNAMID conducting United Nations conversion training for ex-AMIS personnel and contingents transferring to UNAMID, and mission induction for newly arriving personnel. Группа в составе 5 сотрудников Объединенной службы учебной подготовки провела почти 2 месяца в ЮНАМИД, занимаясь проведением разработанной Организацией Объединенных Наций переподготовки бывших сотрудников и контингентов МАСС, передаваемых в распоряжение ЮНАМИД, и вводного курса для вновь прибывающих сотрудников.
Больше примеров...
Объединенных (примеров 5020)
The United Nations has integrated the reality of HIV/AIDS more broadly into its operations, led by the excellent work of Secretary-General Annan and Peter Piot of the Joint United Nations Programme on AIDS. Организация Объединенных Наций в большей мере интегрировала в свои операции аспект реальной угрозы ВИЧ/СПИДа, прежде всего благодаря прекрасной работе Генерального секретаря Аннана и главы Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу Питера Пиота.
At its sixth session, the Commission on Sustainable Development recognized the important tasks for United Nations agencies and programmes and other international bodies in helping developing countries to implement their integrated water resources development, management and protection programmes and policies. Комиссия по устойчивому развитию на своей шестой сессии признала важные задачи учреждений и программ Организации Объединенных Наций и других международных органов в деле оказания развивающимся странам помощи в осуществлении ими своих программ и стратегий комплексного освоения, рационального использования и охраны водных ресурсов.
In support of the lead role of the Government of Sierra Leone, the United Nations would need to maintain an integrated presence in the country with significantly strengthened capacity to provide high-quality technical advice and capacity-building support. Для оказания поддержки правительству Сьерра-Леоне в руководстве всеми этими усилиями Организация Объединенных Наций должна будет сохранить свое комплексное присутствие в стране, существенно расширив свои возможности в области оказания высококачественной консультативной помощи по техническим вопросам и поддержки в деле укрепления потенциала.
To acknowledge and express gratitude to the Government and people of Timor-Leste for their continued cooperation and collaboration throughout the mandate of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT); выразить признательность и благодарность правительству и народу Тимора-Лешти за их постоянное сотрудничество и взаимодействие на протяжении всего периода выполнения мандата Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ);
To acknowledge and express gratitude to the Government and people of Timor-Leste for their continued cooperation and collaboration throughout the mandate of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT); выразить признательность и благодарность правительству и народу Тимора-Лешти за их постоянное сотрудничество и взаимодействие на протяжении всего периода выполнения мандата Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ);
Больше примеров...
Объединенного (примеров 461)
The integrated mission headquarters project was suspended pending an in-depth review by an independent consultant. Проект создания объединенного штаба Миссии был приостановлен до проведения подробного анализа независимым консультантом.
The Peacebuilding Commission has received strong support for these efforts from the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone under the leadership of the Executive Representative of the Secretary-General. Комиссия по миростроительству пользуется твердой поддержкой в этих усилиях со стороны Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, действующего под умелым руководством Исполнительного представителя Генерального секретаря.
The joint communiqué between the political parties has given a clear focus to the political role and profile of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone. В подписанном политическими партиями совместном коммюнике четко прописаны политическая роль и значение Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне.
By its resolution 1734, the Security Council extended the mandate of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone until 31 December 2007 and requested me to conduct a comprehensive assessment of the role played by the Office with a view to developing its exit strategy. В своей резолюции 1734 Совет Безопасности продлил мандат Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне до 31 декабря 2007 года и попросил меня провести всеобъемлющую оценку роли Отделения в целях выработки стратегии завершения его деятельности в этой стране.
c 2007 appropriation takes into account the projected unencumbered balance for 2006 and does not include amounts for United Nations Mission in Nepal, United Nations Integrated Office in Burundi and International Advisory and Monitoring Board. с Ассигнования на 2007 год учитывают прогнозируемый неизрасходованный остаток средств в 2006 году и не включают в себя суммы, предназначенные на содержание Миссии Организации Объединенных Наций в Непале, Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди и Международного контрольно-консультативного совета.
Больше примеров...
Интегрирована (примеров 192)
As such, it must be fully integrated with other census plans and procedures. В качестве таковой она должна быть полностью интегрирована с другими планами и процедурами переписи.
The RBM Focus software application will be fully integrated with the Management Systems Renewal Project and UNHCR's registration software. Компьютерная программа по УКР под названием «Фокус» будет полностью интегрирована в Проект обновления систем управления и используемую УВКБ компьютерную программу по регистрации "proGres".
By that time, the enterprise resource planning system would be fully integrated and in place. К этому времени система планирования общеорганизационных ресурсов будет полностью интегрирована и введена в действие.
In the operative paragraphs the draft resolutions stress the need to ensure the safety of personnel providing relief assistance to all in need, and expresses the wish that humanitarian assistance be comprehensively integrated with economic assistance for national reconstruction. В пунктах постановляющих частей этих проектов резолюций подчеркивается необходимость обеспечения безопасности персонала, оказывающего чрезвычайную помощь всем нуждающимся, и выражается пожелание, чтобы гуманитарная помощь была всесторонне интегрирована с экономической помощью для национального восстановления.
There's no point, she's fully integrated now, she can't be downloaded again. В этом нету смысла, она полностью интегрирована сейчас он не может быть загружена опять.Я уверен, он знает это.
Больше примеров...
Интегрировать (примеров 175)
Members of the police and the army from an FNL background needed to be integrated rapidly. Необходимо быстро интегрировать полицейских и военнослужащих, пришедших из НОС.
Main conclusion: "Household surveys are important building blocks of statistical systems and should be better integrated with other data sources" Главный вывод: "Обследования домохозяйств являются важным компонентом статистических систем, и их следует лучше интегрировать с другими источниками данных"
The SBSTA requested the secretariat, subject to the availability of resources, to integrate the LULUCF CRF tables into the CRF Reporter by August 2005, to enable Annex I Parties to submit inventory information in 2006 using integrated software. ВОКНТА просил секретариат при условии наличия ресурсов интегрировать таблицы ОФД для ЗИЗЛХ в программу "CRF Reporter" до августа 2005 года, с тем чтобы Стороны, включенные в приложение I, могли в 2006 году представить кадастровую информацию с использованием интегрированного программного обеспечения.
GODAE requires global coverage of the temperature and salinity of the ocean interior that can be integrated with satellite data from the ocean surface so as to greatly improve the numerical models that forecast ocean behaviour, weather and climate. ГОДАЭ требует наличия по всей океанической акватории данных о температуре и солености водной толщи, которые можно интегрировать со спутниковыми данными о поверхности океана, что позволит существенно улучшить цифровые модели, прогнозирующие поведение океана, погоду и климат.
How can new neighbourhoods, urban structures, commercial zones and tertiary-sector employment centres be integrated in cities without standardizing them or encouraging internal segregation, which would be socially unacceptable? Каким образом можно интегрировать новые районы, новые формы городов, торговые зоны и центры занятости обслуживающего сектора в города без их стандартизации или поощрения внутренней сегрегации, которая является неприемлемой в социальном плане?
Больше примеров...
Интегрированный (примеров 205)
Space-based military assets are becoming more integrated and irreplaceable. Все более интегрированный и незаменимый характер приобретают военные ресурсы космического базирования.
It would also increasingly contribute to world economic growth as the EU became a large integrated market. Это будет оказывать также все более значительное стимулирующее воздействие на мировой экономический рост в связи с превращением ЕС в крупный интегрированный рынок.
The Redesign Panel recommends a single integrated but decentralized Office of the Ombudsman for the United Nations Secretariat and the funds and programmes. Группа по реорганизации рекомендует создать для Секретариата Организации Объединенных Наций и фондов и программ единый интегрированный аппарат Омбудсмена с децентрализацией функций.
CEN/ISSS provides a comprehensive and integrated range of standardization services and products, in order to contribute to the success of the Information Society in Europe. ЕКС/ССИО обеспечивает всеобъемлющий и интегрированный спектр услуг и продуктов в области стандартизации в целях содействия успешному построению информационного общества в Европе.
The Adam brothers were the first to advocate an integrated style for architecture and interiors; with walls, ceilings, fireplaces, furniture, fixtures, fittings and carpets all being designed by the Adams as a single uniform scheme. Братья Адамы были первыми, кто отстаивал интегрированный стиль в архитектуре и дизайне интерьеров: стены, потолки, камины, мебель, сантехника, фурнитура и ковры - каждая деталь вписывалась Адамами в одну единую систему.
Больше примеров...
Интеграцию (примеров 174)
In this regard, OIOS believes that the ONUB model is too highly integrated. В этой связи УСВН считает, что модель ОНЮБ обеспечивает слишком высокую интеграцию.
The location of social housing estates should ensure that they are well integrated in the urban structure and have appropriate access to transport networks and public services, including schools and hospitals. Местоположение микрорайонов социального жилья должно обеспечивать их достаточную интеграцию в городскую среду и доступ к транспортным сетям и службам общего пользования, включая школы и больницы.
The Parties shall decide on the criteria of eligibility for the process of disarming the combatants who are not integrated; Стороны определяют критерии для охвата процессом разоружения комбатантов, не прошедших интеграцию;
The Ministry of Education, Science and Technology, in agreement with the Federal Education Council, will ensure that students with disabilities are integrated in all levels and categories of the system in accordance with each person's potential. Министерство образования, науки и технологии совместно с Федеральным советом по вопросам образования гарантирует интеграцию учеников с ограниченными возможностями во все уровни и все категории образования с учетом возможностей каждого человека .
As the country consisted of more than 7,100 islands, it had integrated the maritime and land transport sectors in 2003 through its Road RO-RO (Roll On, Roll Off) Terminal System (RRTS). С учетом того, что в стране насчитывается приблизительно 7100 островов, в 2003 году она обеспечила интеграцию морского и сухопутного транспорта на основе своей системы терминалов дорожных ро-ро (СТДР).
Больше примеров...
Включения (примеров 164)
The latter solution occurs more frequently, as these documents are often incomplete and thus need to be integrated by State rule. Последнее решение применяется чаще, поскольку эти документы зачастую являются неполными и, таким образом, для их включения требуется постановление государства.
Organizations would benefit more from including partnerships in their respective strategic plans (and integrated results frameworks) rather than creating a separate strategic framework. Организации могут добиться получения дополнительных выгод за счет включения положений о партнерских связях в свои соответствующие стратегические планы (и комплексные рамки, ориентированные на достижение конкретных результатов) вместо подготовки отдельных стратегических рамок.
In that connection, her delegation supported the new multi-dimensional international strategy adopted by the General Assembly in 1993 which was based on a balanced effort to reduce supply and demand and on the promotion of comprehensive national drug control plans integrated in economic and social planning. Делегация Японии поддерживает в этой связи новую всеобъемлющую международную стратегию, принятую Генеральной Ассамблеей в 1993 году и основанную на принципе сбалансированного подхода к сокращению предложения и спроса и включения детальных национальных планов борьбы с наркотиками в планы экономического и социального развития.
The Task Force also noted that the approach - while appropriate for including the effects of PM on human health into the integrated assessment framework - did not yield an overall quantification of all effects related to exposure to PM. Целевая группа также отметила, что, хотя данный подход и соответствует потребностям включения воздействия ТЧ на здоровье человека в основу для комплексной оценки, он не обеспечивает общее количественное описание всех последствий, связанных с воздействием ТЧ.
An example is the Integrated Silvi-pastoral Approaches to Ecosystem Management project in Costa Rica, Colombia and Nicaragua, which pays livestock producers who enhance environmental services through the adoption of silvi-pastoral systems. В качестве примера можно привести осуществляемый в Колумбии, Коста-Рике и Никарагуа проект «Комплексные лесопастбищные методы управления экосистемами», в рамках которого предусматривается материальное вознаграждение животноводческих хозяйств, расширяющих сферу природоохранных услуг путем включения в нее лесопастбищных систем.
Больше примеров...