Английский - русский
Перевод слова Instructions

Перевод instructions с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инструкции (примеров 3508)
These instructions could, eventually, constitute a formal code of conduct for the security forces. При необходимости эти инструкции могут со временем лечь в основу формального кодекса поведения сотрудников правоохранительных органов.
The Regulations for the Duties of Prison Officials to Maintain the Discipline of Penal Institutions are one of the major rules or instructions concerning the prohibition of torture in correctional institutions. Одним из основных документов, содержащих правила и инструкции относительно запрещения пыток в исправительных учреждениях, являются Положения об обязанностях работников тюрем по поддержанию дисциплины в пенитенциарных учреждениях.
7.4 The information, instructions, and documents that the shipper and the carrier provide to each other under articles 7.2 and 7.3 must be given in a timely manner, and be accurate and complete. 7.4 Информация, инструкции и документы, которые грузоотправитель по договору и перевозчик предоставляют друг другу в соответствии со статьями 7.2 и 7.3, должны направляться своевременно и быть точными и полными.
(b) A description of the complete RESS showing the relative position of each of its components, together with instructions for their assembly; Ь) описание ССГ в целом с указанием относительного расположения каждого из ее компонентов, а также инструкции по их сборке;
Government departments have issued instructions on the administration of enterprises distributing Chinese and foreign joint-venture audio-visual productions, and on the administration of Chinese and foreign joint-venture cinemas; these and other such regulations have an active influence on the protection of citizens' cultural rights. Министерствами изданы инструкции о порядке работы предприятий, распространяющих аудио- и видеопродукцию, произведенную в Китае и на совместных предприятиях, и о порядке работы национальных кинотеатров и кинотеатров, действующих в рамках совместных предприятий; эти и другие положения активно способствуют защите культурных прав граждан.
Больше примеров...
Указания (примеров 1056)
You defied my instructions to come here. Вы нарушили мои указания прийти сюда.
They will call you with instructions in 40 minutes. Дальнейшие указания сообщат по мобильному телефону через 40 минут.
The Mission reiterates its recommendation that the Government support the work of the Counsel for Human Rights to enable him to fulfil his function of verifying compliance with this commitment, and that it issue instructions to halt such pressures and threats. Commitment concerning military conscription Миссия подтверждает свою рекомендацию правительству оказать поддержку деятельности прокурора, с тем чтобы он смог провести проверку обеспечения этого обязательства соответствующими должностными лицами и дал соответствующие указания относительно прекращения данной практики, связанной с оказанием давления и применением угроз.
In the performance of their work, the members of the Commission shall not accept any instructions, guidance or interference from any authority, entity or person. Oath of office При осуществлении своей деятельности члены Комиссии не принимают во внимание никакие инструкции, указания или вмешательство со стороны любого органа власти, организации или лица.
[(e) During the carriage of live animals, or that he shall be responsible for such damage only if he has not taken the measures or complied with the instructions agreed in the contract for carriage.] [ё) в ходе перевозки живых животных или когда он отвечает только за ущерб, если он не принял надлежащих мер или не соблюдал указания, содержащиеся в договоре перевозки.]
Больше примеров...
Поручению (примеров 458)
Today, on the instructions of the Chinese Government, I am submitting a working paper on possible elements of the future international legal instrument on the prevention of the weaponization of outer space. Сегодня, по поручению китайского правительства, я представляю рабочий документ о возможных элементах будущего международно-правового документа о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве.
On the instructions of President V.V. Putin, the Ministry of Foreign Affairs of Russia will transmit the notifications on 14 July 2007. По поручению Президента В.В. Путина МИД России передает соответствующие уведомления 14 июля 2007 года.
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the destabilizing developments in our northern region resulting from the recent escalation of fighting against the territory of the Republic of Azerbaijan. По поручению моего правительства имею честь обратить Ваше внимание на дестабилизирующие события в нашем северном районе в результате недавней эскалации боевых действий против территории Республики Азербайджан.
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of a crime committed by Kuwaitis during the afternoon of Tuesday, 2 November 1993 in the Umm Qasr area. По поручению моего правительства имею честь настоящим сообщить Вам о преступлении, совершенном кувейтскими элементами во второй половине дня во вторник, 2 ноября 1993 года, в районе Умм-Касра.
One of the main priorities of the Gender Equality Strategy for 2006-2016, developed on the instructions of the Head of State, is to promote women's participation in social and political life. По поручению Главы государства разработана Стратегия гендерного равенства на 2006-2016 годы, в которой важным приоритетом является активизация участия женщин в общественно-политической жизни.
Больше примеров...
Инструкциями (примеров 554)
For specific instructions on how to use ComAgent, see its online help system. За более подробными инструкциями по использованию ComAgent обратитесь к оперативной системе помощи.
Initially, a questionnaire was distributed to all WHO country representatives, with detailed instructions for the process by which it was to be completed. Первоначально всем представителям ВОЗ в странах был направлен вопросник с подробными инструкциями по его заполнению.
A new policy be introduced in July 2006, replacing four existing administrative instructions, to govern the streamlined management of trust funds. внедрить в июле 2006 года новые процедуры, заменяющие предусмотренные четырьмя действующими административными инструкциями, для рационализации управления целевыми фондами.
The certificate of approval as well as the accompanying photographs or drawings of the road vehicle are stamped with a number given in accordance with the filing instructions. На свидетельстве о допущении, а также сопроводительных фотографиях или рисунках дорожного транспортного средства проставляются печати под номером, присвоенным в соответствии с инструкциями по заполнению.
The TPRD unit is mounted in a fixture according to the manufacturer's installation instructions; the test configuration is to be documented. Блок УСДТ устанавливают на испытательную арматуру в соответствии с инструкциями изготовителя; документируют последовательность и параметры испытания.
Больше примеров...
Указаний (примеров 547)
Our Connecticut 5th has been awaiting my instructions for a month. 5-й полк Коннектикута ожидает моих указаний уже целый месяц.
The Financial Supervisory Authority monitors whether these instructions are followed. Управление финансового надзора следит за соблюдением этих указаний.
UDI was asked to evaluate the effects of these instructions. ИМУ было поручено проанализировать результаты выполнения этих указаний.
But as far as Nigeria is concerned, we do not have any instructions to consider it because our Government has not even seen it. Но что касается Нигерии, у нас нет никаких указаний для его рассмотрения, потому что наше правительство его даже не видело.
I would like to speak to members in all openness and candour, since we are one of those States who are still awaiting instructions. Я хотел бы обратиться к членам Конференции со всей открытостью и откровенностью, поскольку мы относимся к числу тех государств, которые по-прежнему ожидают указаний.
Больше примеров...
Инструкциям (примеров 485)
Which, in this case, means following the instructions of your teacher. И в этом случае это значит следовать инструкциям твоего учителя.
My instructions are that on 27th December, Mrs Chandler was watching the cricket with her mother in Rose Bay. Согласно полученным мной инструкциям, 27 декабря миссис Чэндлер была на крикетном матче в Роуз Бэй со своей матерью.
Follow the instructions to find out what animal you look like... Have fun! Следуйте инструкциям чтобы выяснить, на какое животное ты похож... Наслаждайся!
We follow the instructions on the tape, which are very clear. А дальше будет следовать инструкциям на кассете.
This simplified many aspects of processor design: allowing instructions to be fixed-length, simplifying pipelines, and isolating the logic for dealing with the delay in completing a memory access (cache miss, etc.) to only two instructions. Это упростило архитектуру процессоров: позволило инструкциям иметь фиксированную длину, упростило конвейеры и изолировало логику, имеющую дело с задержками при доступе к памяти, только в двух инструкциях.
Больше примеров...
Инструкциях (примеров 392)
Further, in its demarcation instructions of 22 August 2003, the Commission repeated its instructions regarding Tserona and Zalambessa. Далее, в своих инструкциях в отношении демаркации от 22 августа 2003 года Комиссия повторила свои инструкции в отношении Цероны и Заламбесы.
In addition, it is intended to harmonize the different items of personal protection equipment referred to in the instructions in writing and to include them in a mandatory list. Кроме того, это предложение направлено на согласование различных предметов индивидуального защитного снаряжения, упоминаемых в письменных инструкциях, и включение их в обязательный перечень.
These instructions also specify that electroshock weapons are on the European list of equipment which, if misused or abused, may lead to cases of cruel, inhuman or degrading treatment. В этих инструкциях также уточняется, что электрошоковые пистолеты фигурируют в европейском перечне устройств, которые, в случае их неправильного применения или злоупотребления ими, могут представлять собой случаи жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
(b) Owing to inaccurate and incomplete records of fuel consumption, UNAMID used standard unit fuel consumption and average yearly mileage as prescribed by the manufacturers in the instructions to determine fuel requirements for vehicles. Ь) использование в ЮНАМИД при расчете потребностей в топливе для транспортных средств нормы удельного расхода топлива и величины среднегодового пробега, указанных в инструкциях завода-изготовителя, из-за отсутствия точных и полных сведений о фактическом расходе топлива.
The Disposal of Criminal Complaints (Offences under the International Crimes Act) Instructions lay down specific rules about investigating cases of enforced disappearance. Конкретные правила расследования случаев насильственных исчезновений содержатся в инструкциях по рассмотрению жалоб о совершении уголовных преступлений (правонарушения, подпадающие под действие Закона о международных преступлениях).
Больше примеров...
Указаниями (примеров 186)
This document had been prepared by the secretariat pursuant to instructions from the Informal Drafting Group at its first meeting. Этот документ был подготовлен секретариатом в соответствии с указаниями Неофициальной редакционной группы, сделанными на ее первом совещании.
Check in with the hotel, wait for me to call you with further instructions. Остановишься в гостинице, и будешь ждать моего звонка с дальнейшими указаниями.
We have heard that there are delegations that still have no instructions and could not go along with a consensus. Как мы услышали, есть делегации, которые еще не располагают указаниями и которые не смогли бы присоединиться к консенсусу.
Its initial instructions were to assist with launching a United Nations inter-agency appeal, as well as to prepare reports and information for donors and to help to coordinate international assistance. Ее первыми указаниями были оказание помощи в организации Совместного межучрежденческого призыва Организации Объединенных Наций, а также подготовка докладов и информации для доноров и содействие в координации международной помощи.
Nevertheless, Mr. Morgan's comment must be borne in mind, and staff working in the field must not be inundated with excessive directives or complicated instructions. Тем не менее необходимо иметь в виду сказанное г-ном Морганом и не обременять работающий на местах персонал чрезмерными директивными указаниями или трудно понимаемыми предписаниями.
Больше примеров...
Указаниям (примеров 175)
According to your ex-husband, the only way you will see your son is if you follow these instructions. По словам вашего мужа, вы увидите своего сына лишь если последуете этим указаниям.
On instructions from my Government, I am pleased to provide you with the following information regarding that resolution. В связи с упомянутой резолюцией, следуя указаниям моего правительства, имею честь довести до Вашего сведения нижеследующее.
If you have decided to select this sort of activity, follow all guidelines of the instructor, instructions and limitations. Если Вы решили выбрать этот вид активного отдыха, то следуйте всем указаниям инструктора, инструкциям и ограничениям.
As soon as he got up he went to the river... following his instructions from the day before. Проснувшись Элиас отправился к реке, следуя указаниям, полученным накануне.
In the Soviet Union, any psychiatric patient could be hospitalized by request of his headman, relatives or instructions of a district psychiatrist. Фактически в Советском Союзе любой психиатрический пациент мог быть госпитализирован по просьбе его родственников, начальника на работе или по указаниям районного психиатра; согласие или несогласие пациента при этом ничего не значило.
Больше примеров...
Распоряжения (примеров 176)
They are complemented by administrative instructions and guidelines on the everyday management of the institutions. Их дополняют административные распоряжения и директивы по ежедневному руководству учреждениями.
The instructions included requirements that country offices include projects with expenditures of over $100,000 in their audit plans and submit the plans by November of the period subject to audit. Эти распоряжения предусматривали включение в ревизионные планы страновых отделений проекты с расходами свыше 100000 долл. США и представление этих планов к ноябрю того года, когда предполагалось проведение ревизии.
Shall issue orders and instructions that must be complied with by the units of the Centre; издает приказы и распоряжения, дает указания, обязательные для исполнения подразделениями Центра;
Information on domestic legislation explicitly providing that orders or instructions prescribing, authorizing or encouraging enforced disappearance are prohibited and that persons who refuse to obey such an order will not be punished. информацию о внутреннем законодательстве, прямо предусматривающем, что приказы или распоряжения, предписывающие, санкционирующие или поощряющие насильственное исчезновение, были запрещены и чтобы лица, которые отказываются выполнить подобный приказ, не подвергались наказанию.
In addition, among recent measures we wish to stress that instructions have been issued for the national identity card to contain a reference to "son/daughter", replacing the previous sole reference to "son". С другой стороны, в качестве уточнения следует отметить, что были отданы распоряжения о включении в национальное удостоверение личности графы "сын/дочь", так как ранее в этой графе значился только сын.
Больше примеров...
Инструкция (примеров 133)
Instructions have been drawn up concerning the procedure for fulfilment by internal affairs agencies of the Republic of Uzbekistan of requests and mandates relating to Interpol. Разработана инструкция о порядке выполнения органами внутренних дел Республики Узбекистан запросов и поручений по линии Интерпола.
15.3.8. instructions for cleaning shall be given; 15.3.8 инструкция относительно очистки;
Symbolic instructions in several formats will show the future finders how to build a DVD reader. Символьная инструкция в нескольких форматах покажет исследователям будущего как создать DVD-ридер.
340 Shipping instructions: Document advising details of cargo and experter's requirements for its physical movement. 340 Инструкция по отправке: документ, содержащий подробные сведения о грузе и требованиях экспортера в связи с его перевозкой.
(e) The instructions shall be posted alongside all activating devices in German, French and Dutch, and shall be clearly visible and indelible. е) В непосредственной близости от каждого устройства включения должна вывешиваться хорошо видимая и нестираемая инструкция по его эксплуатации на немецком, французском и голландском языках.
Больше примеров...
Указанию (примеров 102)
2.2 On 14 July 2000, acting on instructions from the Supreme Court, the Chief Registrar communicated with the author. 2.2 14 июля 2000 года по указанию Верховного суда главный регистратор связался с автором.
With the permission and direct instructions of the Russian authorities, universally recognized human rights and freedoms are roughly and widely violated and international and regional acts on human rights, to which the Russian Federation is party, are disregarded. С разрешения и по прямому указанию российских властей в массовом порядке грубо нарушаются общепризнанные права и свободы человека, игнорируются международные и региональные договоры по правам человека, участницей которых является Российская Федерация.
On your instructions, no doubt. По вашему указанию, несомненно.
In effect, the senior military commander for the ARS-Asmara wing, Yusuf Indha'adde, was appointed on instructions issued by the Government of Eritrea. А командующий военного крыла АНОС в Асмэре Юсуф Индхаадде был назначен фактически по указанию правительства Эритреи.
In January 2004, at a correctional institution in Kostanai province, on the instructions of a supervisor, three prison guards beat five prisoners with rubber truncheons and with their arms and legs. В январе 2004 года в исправительном учреждении Костанайской области по указанию старшего по корпусу старшины три контролера подвергли пятерых осужденных избиению резиновой палкой, руками и ногами.
Больше примеров...
Указание (примеров 117)
She left instructions to have them spread across the lake. Она оставила указание, чтобы мы развеяли прах над озером.
"Soldiers have instructions to offer humanitarian assistance and ambulances have access to the villages. «Военнослужащим дано указание оказывать гуманитарную помощь, и автомобили скорой помощи могут проехать в деревни.
In the meantime, I have given instructions to re-examine other options in case these difficulties cannot be overcome. Тем временем я дал указание вновь рассмотреть другие варианты, если вышеуказанные трудности не будут преодолены.
CSW also noted that the circular gave instructions to the police to intervene to prevent unapproved construction or activity and required that the application include observations by the regional divisional secretary and chair of the provincial council. ВХС также отметила, что в циркуляре полиции дается указание вмешиваться с целью предотвращения несанкционированного строительства или несанкционированной деятельности и содержится требование о том, чтобы за его применением следили секретарь регионального отдела и председатель провинциального совета.
For example, while the Department of Field Support issued clear instructions requesting missions to check their asset inventories before acquisitions, it did not sufficiently monitor mission compliance with the instruction (see also para. 13 below); Например, после того как Департамент полевой поддержки отдал миссиям четкое указание проверять свои инвентарные запасы перед новыми закупками, он не обеспечил достаточно эффективного контроля за тем, как миссии выполняют это указание (см. также пункт 13 ниже);
Больше примеров...
Инструкцию (примеров 109)
If our web site isn't translated in your language, and you would want to help, please see instructions on how to start a new translation. Если наш шёЬ-сайт не переведён на ваш язык, и вы бы хотели помочь, прочтите, пожалуйста, инструкцию по запуску нового перевода.
He didn't read the instructions. Он не читал инструкцию.
To use the Car with care and accuracy and to strictly observe the Car usage instructions of the manufacturer. Бережно и внимательно использовать Автомобиль и строго соблюдать разработанную производителем Автомобиля инструкцию по использованию.
Even if I told you all, even if I provided step-by-step instructions complete with illustrations and a well-composed FAQ and I went red-ring, the cure would still die with me. Даже если я всё вам расскажу, разложу на пошаговую инструкцию, наполненную иллюстрациями и ответами на все вопросы, а потом меня убьют, лекарство умрёт вместе со мной.
Instructions on how to use the Vienna Card can be found in the 120-page book of coupons given free of charge to everyone who purchases the Vienna Card. Инструкцию по «Венскому билету» Вы найдёте в 120-страничной тетрадке с купонами, которую бесплатно получает каждый покупатель «Венского билета».
Больше примеров...
Поручения (примеров 62)
The addition concerning the payment instructions clarifies the administration of this article in cases where the Fund does not hear from the former participant within a set time limit. Добавление, касающееся платежного поручения, позволяет уточнить порядок применения этой статьи в тех случаях, когда бывший участник не предоставил Фонду соответствующую информацию в установленный срок.
As a result of this meeting, Gregory gave specific instructions to his delegates who were to travel to Bavaria, coordinate with the duke, and establish a local church hierarchy, overseen by an archbishop. В результате этой встречи Григорий дал конкретные поручения своим легатам, которые должны были поехать в Баварию, скоординировать свои действия с герцогом и создать местную церковную иерархию под надзором архиепископа.
The court, procurator, investigator and body conducting an initial inquiry shall, in accordance with established procedure, carry out the instructions received from the competent agencies and officials of other States concerning the conduct of investigations or judicial operations under the general rules of this Code. Суд, прокурор, следователь, орган дознания исполняют переданные им в установленном порядке поручения соответствующих учреждений и должностных лиц иностранных государств о производстве следственных или судебных действий по общим правилам настоящего Кодекса.
The Treasury makes approximately 7,000 payroll payments per month to staff members in peacekeeping missions, and the high turnover of staff in the missions necessitates the ongoing updating of payroll payment instructions by the Treasury. Ежемесячно Финансово-казначейская служба осуществляет около 7000 операций по выплате заработной платы сотрудникам миротворческих миссий, а в связи с высокой текучестью кадров в миссиях Финансово-казначейская служба должна постоянно обновлять платежные поручения для перечисления заработной платы.
These risks exist because the accounts are operated with multi-signatories, who are acting on behalf of an organization that normally does not have significant assets and where the financial institution must be assured about the legitimate authority of those issuing payment instructions on the account. Эти риски существуют, поскольку счетами распоряжаются несколько уполномоченных лиц, действующих от имени организации, которая, как правило, не располагает существенными активами, и поскольку финансовое учреждение вынуждено проверять законность полномочий лиц, оформляющих платежные поручения по счетам.
Больше примеров...