Английский - русский
Перевод слова Instructions

Перевод instructions с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инструкции (примеров 3508)
Institutions dealing with gene technology have created their own safety instructions which are regarded as mandatory rules in laboratories. З. Учреждения, занимающиеся генной технологией, разработали свои собственные инструкции по безопасности, которыми должны в обязательном порядке руководствоваться научные лаборатории.
That provision states that the carrier shall execute instructions mentioned in Art. 11 (i)- only if this can reasonably be done and would not cause interference, expense etc. to the carrier. В этом положении указывается, что перевозчик выполняет инструкции, упомянутые в статье 11 (i)-, только в том случае, если это может быть разумно сделано и не приведет к нарушению операций, дополнительным расходам и т.д. для перевозчика.
Those are the instructions that I have in the light of the friendly relations between my country and Mexico, a friendly country that has devoted a lot of time and energy to this process for the past year. Таковы инструкции, полученные мною в свете дружественных отношений между моей страной и Мексикой - дружественной нам страной, которая посвятила этому процессу в прошедший год много времени и энергии.
C Yes, otherwise the persons on-board would not be able to properly apply the instructions in writing in the event of an incident С) Да, так как в противном случае находящиеся на борту лица будут не в состоянии правильно применить письменные инструкции в случае инцидента.
Instructions have been issued to the staff of the Procurement Division requiring that all communications from suppliers be responded to within 72 hours. Сотрудникам Отдела закупок были даны инструкции о том, что ответы на все сообщения поставщиков должны даваться в течение 72 часов.
Больше примеров...
Указания (примеров 1056)
The prosecutor is independent in exercising his/her office, but is obliged to follow the regulations, orders and instructions of his superiors. При исполнении своих служебных полномочий прокурор сохраняет независимость, но должен выполнять указания, распоряжения и инструкции своего руководства.
As far you are concerned, our instructions are clear. В отношении вас у нас есть четкие указания.
In the second case, on the other hand, the political organs of the organization (composed of States that are not necessarily parties to the treaty) can give instructions to the depositary. А во втором - политические органы организации (в составе государств, которые не обязательно являются участниками договора) могут давать депозитарию свои указания.
Indeed, the Prosecutor-General, who enjoys a great deal of independence and impartiality, can issue instructions to an investigation officer if there is a real likelihood of bias or perfunctory investigation on the part of such investigation officer. Более того, если существует реальная вероятность того, что следователь будет предвзято относиться к расследованию или проведет его поверхностно, Генеральный прокурор, пользующийся большой независимостью и отличающийся беспристрастностью, может дать этому следователю соответствующие указания.
Instructions for working - 20 kg dry mixture is mixed with 7-8 l water, when working with a brush or 5 to 5,6 l water, when ground coating with an adhesive trowel. Указания для работы - 20 кг сухой смеси смешиваются с 7-8 литрами воды, при работе щеткой или с 5 - 5,6 литрами воды - при шпаклевке полутёрком.
Больше примеров...
Поручению (примеров 458)
Following our letter of 7 September 2001 and upon instructions from our Governments, we would like once again to convey to you our joint position regarding the outstanding assessed contributions of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. В продолжение нашего письма от 7 сентября 2001 года и по поручению наших правительств мы хотели бы вновь изложить Вам нашу общую позицию в отношении задолженности по начисленным взносам бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославия.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a copy of the memorandum on the armed aggression by the Rwandan-Ugandan coalition against the Democratic Republic of the Congo. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить копию меморандума о вооруженной агрессии руандийско-угандийской коалиции против Демократической Республики Конго.
Upon instructions from my Government, I wish to draw your attention to the risks emanating from the continuation of acts by the United States Navy in the Persian Gulf and the Sea of Oman in violation of international law and regulations. По поручению моего правительства хотел бы обратить Ваше внимание на ту опасность, которую несет в себе продолжение операций военно-морского флота Соединенных Штатов в Персидском заливе и Оманском заливе в нарушение международных правил и положений.
On the instructions of my Government, I have the honour to transmit to you the attached list of members of the Government formed on 28 December 2005. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить прилагаемый список членов правительства, сформированного 28 декабря 2005 года.
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, at 1810 hours on 2 August 1993, a United States aircraft dropped a heat flare on the area south of the Saddam Dam in Ninawa governorate. По поручению моего правительства имею честь информировать Вас о том, что 2 августа 1993 года в 18 ч. 10 м. самолет Соединенных Штатов сбросил тепловую ловушку на район к югу от дамбы Саддам в мухафазе Нинава.
Больше примеров...
Инструкциями (примеров 554)
Formulation of the UNPOS budget for 2013 was completed in accordance with strategic guidance and instructions. Составление бюджета ПОООНС на 2013 год было завершено в соответствии со стратегическими руководящими указаниями и инструкциями.
Jongestal and Nieuport returned in November 1653 with instructions to reject the proposed union, but to seek a close alliance commensurate with maintenance of Dutch independence. Йонгесталь и Ниупорт вернулись в ноябре 1654 года с инструкциями отказаться от предложенного союза, но искать тесный альянс, обеспечивающий сохранение независимости Нидерландов.
He furthermore reported that the Joint Meeting working group felt that certain instructions raised problems that had not been resolved in Frankfurt, and those points were submitted to the Joint Meeting for action. Кроме того, он сообщил, что, по мнению рабочей группы Совместного совещания, в связи с некоторыми инструкциями остаются проблемы, которые не удалось решить во Франкфурте, и эти аспекты представлены Совместному совещанию для принятия решения.
In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to submit herewith the Baku Declaration adopted at the 12th Summit of the Economic Cooperation Organization, held in Baku on 16 October 2012 (see annex). В соответствии с инструкциями, полученными от правительства Азербайджанской Республики, имею честь настоящим препроводить Бакинскую декларацию, принятую на двенадцатом саммите Организации экономического сотрудничества, состоявшемся в Баку 16 октября 2012 года (см. приложение).
Instructions on how to obtain documentation through the Internet were available at the session. На сессии можно было ознакомиться с инструкциями о том, как получить документацию через сеть "Интернет".
Больше примеров...
Указаний (примеров 547)
Most delegations are ready to move forward on the basis of L.. But a few are still hesitating, or awaiting instructions. Большинство делегаций готовы продвигаться вперед на основе L.. Но несколько из них все еще колеблются или ожидают указаний.
Until now, my delegation has not received instructions from the capital. Пока моя делегация не получила указаний из столицы.
While noting the clarity of the instructions, the Dutchbat commanders assessed that they were simply no longer in a position to carry them out. Командование голландского батальона, хотя и признав четкий характер полученных указаний, расценило, что оно просто не в состоянии выполнить их.
For this reason, apart from the existing legal provisions dealing with this offence, the Hellenic Police Force makes special efforts and takes measures to restrict such activities and to protect the victims, by continuous training, instructions and guidelines for its entire staff. По этой причине, помимо действующих правовых положений, касающихся этого преступления, полицейские силы Греции прилагают особые усилия и принимают меры в целях ограничения такой деятельности и защиты жертв путем непрерывной профессиональной подготовки, а также принятия инструкций и руководящих указаний, предназначенных для всех сотрудников полиции.
We are on station and awaiting instructions. Мы готовы и ждем указаний.
Больше примеров...
Инструкциям (примеров 485)
Please follow my instructions or we'll discontinue this exercise. Пожалуйста, следуйте моим инструкциям, или мы прекратим упражнение.
The ad hoc working group on packing instructions had already decided to transfer special provisions 265 and 638. Специальная рабочая группа по инструкциям по упаковке уже приняла решение о переносе специальных положений 265 и 638.
When your basket has all of the items you require, please click the Save button below and follow the instructions to submit your order for consolidated pricing. Если корзина содержит все необходимые вам товары, нажмите кнопку "Сохранить" ниже и следуйте инструкциям по отправке заказа для консолидации цен.
Amendments to the instructions in writing, to take into account the use of electronic cigarettes and to improve user friendliness were adopted for entry into force on 1 January 2015. Для учета использования электронных сигарет и повышения удобства использования приняты поправки к письменным инструкциям для вступления в силу 1 января 2015 года.
All the more since - forgive me - just as you're doing me a service, I'm doing you one, and because I've followed all your instructions Тем более, что... позвольте... так же, как вы делаете мне услугу... я делаю вам другую, следуя вашим инструкциям.
Больше примеров...
Инструкциях (примеров 392)
Specific instructions may be stated by reference to national or recognized codes, standards and regulations. В инструкциях может содержаться конкретная ссылка на национальные или признанные коды, стандарты и правила.
To guide the driver, this information is summarized in the table in the instructions in writing. В качестве руководства для водителя эта информация кратко изложена в таблице, содержащейся в письменных инструкциях.
As regards recommendation 12, OIOS found that the annual budget instructions of the Under-Secretary-General for Political Affairs to all special political missions now require the submission of a "future outlook for the mission and information on possible completion and exit strategy". Что касается рекомендации 12, то УСВН установило, что теперь в ежегодных инструкциях по бюджету заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, направляемых всем специальным политическим миссиям, предусматривается представление «информации о видах миссии на будущее и о возможной стратегии завершения и ухода».
(c) The necessary equipment to take the additional and special actions referred to in the safety instructions in writing set out in paragraph [5.4.3]. с) оборудованием, необходимым для принятия дополнительных и специальных мер, указанных в письменных инструкциях, предусмотренных в пункте [5.4.3].
The Joint Meeting preferred to place a remark in the report stipulating that modifications related to "differences in the IMDG Code and the ICAO technical instructions should not incur sanctions by the enforcement authorities". Совместное совещание предпочло включить в доклад замечание о том, что "за отступления от правил, вызванные использованием знаков, предусмотренных в МКМПОГ и Технических инструкциях ИКАО, которые незначительно отличаются от знаков, предписанных МПОГ/ДОПОГ, не должны применяться санкции со стороны контролирующих органов".
Больше примеров...
Указаниями (примеров 186)
The Agency provides information for banks on persons from the said lists together with instructions explaining measures banks have to take in each concrete case. Агентство предоставляет информацию банкам о лицах, содержащихся в указанных перечнях, вместе с указаниями банкам, какие меры они должны принимать в каждом конкретном случае.
The personnel files communicated to the Tribunal shall be made available to the applicant by the Executive Secretary in accordance with instructions issued by the Tribunal. Переданные в Трибунал личные дела предоставляются Исполнительным секретарем заявителю в соответствии с указаниями, данными Трибуналом.
Such inerting is done in accordance with the instructions contained in the remarks themselves, and according to the service requirement in 7.2.4.18. Создание инертной атмосферы осуществляется в соответствии с указаниями, содержащимися в самих замечаниях, а также в соответствии со служебными предписаниями подраздела 7.2.4.18.
The front page of the service,, maintains an accurate list of the repositories available, as well as holding complete instructions and caveats. На начальной странице служб содержится точный список доступных хранилиц с подробными указаниями и предупреждениями.
In your email Inbox there are 12 requests with instructions for "work". В твоем ящике около 12 имэйлов с указаниями как подготовить "дела".
Больше примеров...
Указаниям (примеров 175)
Please, just follow my instructions. Прошу, просто следуй моим указаниям.
Instead of the requirement of paragraph 8, therefore, it should be established that the carrier is not required to follow the shipper's instructions if they are not reasonable. По этой причине вместо предписания, содержащегося в пункте 8, следует предусмотреть, что перевозчик не обязан следовать указаниям грузоотправителя, если в них нет логики.
Part of the job of the dynamic linker is to map each section to memory individually and assign the correct permissions to the resulting regions, according to the instructions found in the headers. Часть работы динамического компоновщика состоит в том, чтобы отобразить каждую секцию в память отдельно и присвоить корректные права доступа получившимся областям согласно указаниям, содержащимся в заголовках.
And you followed his instructions? И ты следовал его указаниям?
I will follow your instructions. Я буду следовать твоим указаниям.
Больше примеров...
Распоряжения (примеров 176)
Maybe, you'll give instructions right on the spot. Может, вы сразу сделаете распоряжения.
Sire, I myself have given explicit instructions to all the commanders. Расстреляли? Государь, я лично отдал четкие распоряжения командирам всех застав.
A carrier who carries out instructions that have not been entered in the electronic consignment note shall be liable to the person having the right of disposal for any loss or damage caused by the carrying out of the instruction. З. Перевозчик, выполняющий инструкции, которые не были введены в электронную накладную, несет ответственность перед лицом, имеющим право распоряжения, за любой убыток или ущерб, связанный с выполнением этих инструкций.
A new constitution came into effect in March 2010, replacing the Pitcairn Order 1970 and the Pitcairn Royal Instructions 1970. В марте 2010 года вступила в силу новая Конституция, заменившая Указ о Питкэрне 1970 года и Королевские распоряжения по Питкэрну 1970 года.
He shall implement the instructions given by the judge in terms of deprivation of liberty and duties to be performed; Он выполняет отданные прокурором распоряжения относительно лишения свободы и исполнения своих обязанностей;
Больше примеров...
Инструкция (примеров 133)
Not if you've got the instructions. Нет, если у вас есть инструкция.
"Packing instruction" - This column contains alpha numeric codes which refer to the relevant packing instructions specified in section 4.1.4. "Инструкция по упаковке" - в этой колонке приведены буквенно-цифровые коды, относящиеся к соответствующим инструкциям по упаковке, содержащимся в разделе 4.1.4.
Instructions on the procedure for completing the annex to the application to convey military goods in transit through the territory of the Republic of Belarus, and permits for the transit of military goods through the territory of the Republic of Belarus. Инструкция о порядке заполнения приложения к заявлению на транзит товаров военного назначения через территорию Республики Беларусь и разрешения на транзит товаров военного назначения через территорию Республики Беларусь.
Why are the instructions in Chinese? Почему инструкция на китайском?
15.3.8. instructions for cleaning shall be given; 15.3.8 инструкция относительно очистки;
Больше примеров...
Указанию (примеров 102)
Pursuant to the instructions of President Karzai, the Government has embarked upon a comprehensive initiative aimed at enhancing transparency and good governance in various Government institutions. По указанию президента Карзая правительство приступило к реализации комплексной инициативы, направленной на повышение транспарентности и обеспечение эффективного управления в различных государственных структурах.
However, on the instructions of the pre-trial Judge, the translation of important filings has been prioritized with a view to expediting the procedure. Однако по указанию судьи предварительного производства перевод важных состязательных бумаг был определен в качестве приоритетного в целях ускорения процедуры.
The practice also shows that in Bosnia and Herzegovina some families vote according to instructions of the head of the household, who is, in most cases, a man. Эта практика также демонстрирует, что в Боснии и Герцеговине некоторые семьи голосуют по указанию главы домашнего хозяйства, которым в большинстве случаев является мужчина.
On 16 September 2011, the secretariat, upon instructions of the Committee's Rapporteur for follow-up to decisions on complaints (hereinafter referred to as the Rapporteur), sent a note verbale to the State party's Permanent Mission in Geneva. 16 сентября 2011 года секретариат по указанию Докладчика Комитета по последующим действиям в связи с решениями по жалобам (именуемого далее "Докладчик") направил вербальную ноту Постоянному представительству государства-участника в Женеве.
Their functions included additional guard and patrol services, which were doubled and intensified in accordance with Ministry of Interior instructions. Их функции включали в себя дополнительную охрану и патрулирование, которые были усилены по указанию министерства внутренних дел.
Больше примеров...
Указание (примеров 117)
The Group learned from the battalion command that it had received instructions from sector west command of UNOCI to hand over the recovered equipment to the local command of the National Gendarmerie. От командования батальона Группа узнала, что из Штаба сектора «Запад» ОООНКИ им получено указание передать найденное имущество местному подразделению Национальной жандармерии.
If necessary, the investigator, the procurator or the judge, by means of a reasoned decision, or the court, by means of a ruling, may issue instructions to the interior affairs agencies to ensure the protection of those persons and their property. В случае необходимости следователь, прокурор, судья своим мотивированным постановлением, а суд - своим определением вправе давать указание органам внутренних дел об обеспечении безопасности этих лиц и об охране их имущества.
If at the dispatching station or in the course of the journey circumstances arise that prevent carriage of the goods, the railway shall decide whether to request instructions from the consignor or to transport the goods to the destination station by a modified route. 1 Если на станции отправления или в пути следования возникают препятствия к перевозке груза, то железная дорога решает, нужно ли запросить указание отправителя или целесообразнее произвести перевозку груза до станции назначения с изменением пути следования.
The President gave instructions for the report's recommendations to be incorporated into executive policy, with COPREDEH coordinating the process. Президент дал указание включить рекомендации, содержащиеся в докладе, в проводимую исполнительными органами политику, поручив координировать эту работу президентской комиссии по правам человека.
(c) To reiterate its instructions to the forces of law and order not to order or make arbitrary arrests and to respect the right of individuals to security, physical integrity and freedom; с) вновь дать правоохранительным органам указание не санкционировать и не производить произвольные аресты и уважать право индивидов на безопасность, неприкосновенность и свободу;
Больше примеров...
Инструкцию (примеров 109)
Probably because I didn't read the instructions. Это потому, что я не прочел инструкцию.
What, you have instructions to a bathroom? Что - ты дашь мне инструкцию по пользованию туалетом?
In view of the importance of these articles and the special nature of the provisions applying to them it would perhaps be useful not to apply instruction P 003 and to create two specific instructions which would include all aspects of their packaging. Кроме того, с учетом коммерческой важности этих изделий и особого характера применимых положений было бы, возможно, целесообразным не применять инструкцию Р 003, а предусмотреть две отдельные инструкции, охватывающие все аспекты, связанные с упаковкой этих изделий.
FARDC reissued instructions, in May 2005, prohibiting the recruitment of children under the age of 18, with non-compliance subject to sanctions. В мае 2005 года в вооруженные силы Демократической Республики Конго были вновь направлены инструкции, запрещающие прием на службу детей в возрасте до 18 лет и предполагающие наказание тех, кто нарушает эту инструкцию.
The decode unit is assisted by the pre-decoded instructions from the instruction cache, which append five bits to every instruction to enable the unit to quickly identify which execution unit the instruction is executed in, and rearrange the format of the instruction to optimize the decode process. Блок декодирования использует подсказки типа команд, подготовленные кэшем инструкций: каждая команда помечается пятью битами для определения, в какие исполнительные устройства направить инструкцию, и оптимизации процесса декодирования.
Больше примеров...
Поручения (примеров 62)
Go and see your client, ask for instructions, and if you don't feel ready, get an adjournment. Пойди встреться с клиентом, получи от него поручения, и если ты чувствуешь, что не готова, добейся отсрочки.
Without instructions from his/her client, may not take any of the following legal steps: Без поручения своего подзащитного адвокат не вправе совершать нижеперечисленные процессуальные действия:
As a result of this meeting, Gregory gave specific instructions to his delegates who were to travel to Bavaria, coordinate with the duke, and establish a local church hierarchy, overseen by an archbishop. В результате этой встречи Григорий дал конкретные поручения своим легатам, которые должны были поехать в Баварию, скоординировать свои действия с герцогом и создать местную церковную иерархию под надзором архиепископа.
In his Message to the people of Kazakhstan, the Head of State gave instructions that the legislation should be improved by introducing stricter penalties for crimes against women and children, including trafficking in women and children. В Послании Главы государства народу Казахстана даны поручения по совершенствованию законодательства в части ужесточения наказания за преступления направленные против женщин и детей, в том числе за торговлю ими.
The investigator has sent requests to various organizations and given instructions to the appropriate departments and services with a view to establishing the identities of those who took part in the crime or those who may have information on how it was committed. Следователем направлены запросы в различные организации и даны поручения соответствующим ведомствам и подразделениям с целью установления лиц, причастных к совершению преступления, либо располагающих информацией об обстоятельствах его совершения.
Больше примеров...