Английский - русский
Перевод слова Instructions

Перевод instructions с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инструкции (примеров 3508)
Barbara she has instructions, and will contact you, when prudent. У неё есть инструкции, и она свяжется с тобой в подходящий момент.
Lastly, a presidential directive dated 17 September 1997 had issued the security forces detailed instructions on the treatment of detainees. Наконец, силы безопасности в соответствии с директивой президента от 17 сентября 1997 года получили подробные инструкции по обращению с задержанными.
Self-accounting units are provided with detailed instructions and guidance for budget preparations, and during the budget implementation monthly allotment and expenditure reports are used to monitor expenditure trends and assist in the preparation of forecasts of expenditure for the following financial period Хозрасчетным подразделениям даны подробные инструкции и указания по подготовке бюджета, и в период исполнения бюджета готовятся ежемесячные отчеты об отчислениях и расходах, которые используются для отслеживания динамики расходов и в качестве подспорья при составлении прогнозов расходования средств на следующий финансовый период
In the other direction, the Special Rapporteur is obliged to transmit his instructions to the operation through the Office of the High Commissioner, who forwards them via the Special Procedures Branch, going down through the various levels of the hierarchy. И, напротив, Специальный докладчик обязан передавать свои инструкции для операции через посредство Бюро Верховного комиссара, который препровождает их через службу специальных процедур, в убывающем порядке иерархии.
The National Police Board has updated the police instructions concerning restraining orders, the purpose of which is to intensify police work in cases where it is necessary to consider renewal of the order or where the existing order has been violated. Национальный полицейский совет обновил полицейские инструкции по вопросам ограничительных судебных постановлений в целях активизации работы полиции в тех случаях, когда необходимо рассмотреть вопрос о вынесении нового постановления или когда было нарушено существующее постановление.
Больше примеров...
Указания (примеров 1056)
Only on appeal can the Procurator General give direct instructions for a further investigation (art. 183, para. 3). Генеральный прокурор может давать прямые указания о дополнительном расследовании только в случае обжалования (пункт З статьи 183).
I am already giving the Minister for Defence and Restructuring of the Armed Forces the necessary instructions for that purpose. Таким образом впредь я даю указания на этот счет, которые должны выполняться министром национальной обороны и по вопросам реорганизации вооруженных сил.
This chapter provides clarity regarding as to who can provide instructions to the carrier as to delivery of the cargo and serves a very useful purpose by harmonising national laws in an area where quite different rules apply worldwide. Данная глава вносит ясность относительно того, кто может давать перевозчику указания по поводу доставки груза, и служит весьма полезной цели, поскольку гармонизирует положения внутригосударственного законодательства в той области, в которой по всему миру применяются разные нормы.
The Implementation Support Unit shall be established by the States parties and shall be directly accountable to and shall receive its instructions from the States parties. Группа имплементационной поддержки создается государствами-участниками и напрямую подотчетна им и получает указания непосредственно от них.
IAP Standards of professional responsibility stress that the issue of instructions by non-prosecutorial authorities should be: transparent, consistent with lawful authority and subject to established guidelines to safeguard the actuality and the perception of prosecutorial independence (art. 2.2). В Стандартах профессиональной ответственности МАП отмечено, что указания органов, не относящихся к прокуратуре, должны быть: транспарентными, соответствовать законным полномочиям и отвечать установленным руководящим принципам, направленным на отражение действительной и субъективно воспринимаемой независимости органов прокуратуры (статья 2.2).
Больше примеров...
Поручению (примеров 458)
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you the dossier on the complaint concerning the aggression committed by Uganda against Rwanda. По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам жалобу в связи с агрессией Уганды против Руанды.
On instructions from my Government, I therefore wish to reiterate the request made to the Special Envoy of the Secretary-General for the dispatch of an international force to Burundi. По поручению моего правительства я хотел бы повторить высказанную специальному посланнику Генерального секретаря просьбу о том, чтобы направить в Бурунди международные силы.
Upon instructions of the Government of the Dominican Republic, I have the honour to submit annexed to this letter, a position paper on the subject of the proposal of an INSTRAW/UNIFEM merger. По поручению правительства Доминиканской Республики имею честь представить прилагаемый к настоящему письму документ с изложением позиции в отношении предложения об объединении МУНИУЖ/ЮНИФЕМ.
On instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith a statement detailing the chronology of events and the repeated violations of the ceasefire in Kisangani by the Rwanda Patriotic Army. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить заявление с изложением хронологии событий и неоднократных нарушений соглашения о прекращении огня в Кисангани со стороны Патриотической армии Руанды.
On instructions from my Government, I am pleased to transmit the following information concerning Mexico's compliance with the measures contained in Security Council resolution 883 (1993). По поручению моего правительства с удовлетворением препровождаю следующую информацию относительно соблюдения Мексикой мер, предусмотренных в резолюции 883 (1993) Совета Безопасности.
Больше примеров...
Инструкциями (примеров 554)
New programming guidance was developed and internal frameworks brought into compliance with revised instructions. Были разработаны новые руководящие принципы в отношении программирования, а внутренние нормативные положения были приведены в соответствие с пересмотренными инструкциями.
The Agency secretariat gave the inspection team instructions inconsistent with the Vienna agreement and took inaccurate reports from the inspection team at face value as a fait accompli. Секретариат Агентства наделил инспекционную группу инструкциями, противоречащими положениям Венского соглашения, и безоговорочно принял неточные сообщения инспекционной группы в качестве свершившегося факта.
All delegations, including his own, had had to make compromises; his delegation had even had to seek new instructions from Washington. Все делегации, включая делегацию оратора, были вынуждены идти на компромиссы; американской делегации пришлось даже обращаться в Вашингтон за новыми инструкциями.
UNSOA supported the formulation of the UNSOM 2014 and revised 2014 budgets in accordance with strategic guidance and instructions. ЮНСОА обеспечивало поддержку в ходе составления бюджета МООНСОМ на 2014 год и пересмотренного бюджета на 2014 год в соответствии со стратегическим руководством и инструкциями.
Taking this into account, the Committee considers that the Party concerned is no longer in a state of non-compliance with article 4, paragraph 1, of the Convention in connection with the instructions on applicability of intellectual property exemptions to EIA documentation. С учетом этого обстоятельства Комитет считает, что соответствующая Сторона более не может считаться не соблюдающей пункт 1 статьи 4 Конвенции в связи с инструкциями о применимости обусловленных соображениями охраны прав интеллектуальной собственности изъятий к документации об ОВОС.
Больше примеров...
Указаний (примеров 547)
Departments prepare their budget proposals upon receiving instructions from the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Департаменты подготавливают свои бюджетные предложения после получения соответствующих указаний от Управления по планированию программ, бюджету и счетам.
With regard to guidance on reporting ODS production for basic domestic needs, the instructions state that: Что касается указаний относительно представления данных о производстве ОРВ для удовлетворения внутренних потребностей, то в инструкциях указано следующее:
However, the Committee was concerned as to whether such letters would provide "a proper regulatory framework and/or clear instructions for implementing article 7 of the Convention with respect to the adoption of NREAPs". Однако Комитет высказал обеспокоенность насчет того, будет ли обеспечена посредством таких писем подготовка "надлежащей нормативной базы и/или четких указаний для выполнения статьи 7 Конвенции в связи с принятием НПДВЭ".
Although 24 days elapsed between the said telephone conversation and Mr. Y's deportation counsel never received instructions from Mr. Y as to the subject matter of the communication. Несмотря на то, что между депортацией г-на И. и вышеуказанным телефонным разговором прошло 24 дня, адвокат не получил никаких указаний от г-на И. по существу сообщения.
Meanwhile, Lisette awaits instructions. Лизетта тем временем ждет указаний.
Больше примеров...
Инструкциям (примеров 485)
Please follow my instructions or we'll discontinue this exercise. Пожалуйста, следуйте моим инструкциям, или мы прекратим упражнение.
And I am not going down 'cause you can't follow instructions. И я не собираюсь умирать только потому, что ты не можешь следовать инструкциям.
(c) The compliance of all financial activities and transactions with established regulations, rules, policies, procedures and administrative instructions; с) соответствия всей финансовой деятельности и операций установленным положениям, правилам, политике, процедурам и административным инструкциям;
in order to be able to monitor compliance with AETR rules, it is necessary to have a continuous record, which can only be achieved by downloading all digital tachographs as well as all driver cards of the drivers working under the instructions of a transport company; с тем чтобы была возможность контролировать соблюдение правил ЕСТР, необходимо располагать непрерывным рядом записи, который должен быть достигнут лишь путем загрузки данных всех цифровых тахографов, а также всех карточек водителя тех водителей, которые работают по инструкциям транспортной компании;
For example, the principal producer of special papers allocated 25 per cent of its planned investment to environmental protection equipment and, following instructions from the mother-company, is importing totally chlorine free pulp for all its products. Например, ведущий производитель специальных сортов бумаги выделил 25% своих запланированных инвестиций на приобретение природоохранного оборудования и, следуя инструкциям своей головной компании, импортирует в качестве сырья только целлюлозу без содержания хлора.
Больше примеров...
Инструкциях (примеров 392)
A new subsection 4.1.8.7 was inserted to that effect; reference would be made thereto in instructions P620 and P650. С этой целью был включен подраздел 4.1.8.7, на который будет сделана ссылка в инструкциях Р620 и Р650.
4.2. The instructions shall indicate any requirements or limitations on the use of the vehicle or machine that are necessary in order to ensure correct functioning of the REC. 4.2 В инструкциях должны быть указаны любые требования или ограничения, связанные с использованием транспортного средства или иного механизма и необходимые для обеспечения правильной работы МУОВ.
7.13. The operating instructions should also highlight potential dangers and system constraints, and should point out that vehicle information systems may only be used in such a way that they do not constitute a safety hazard. 7.13 в инструкциях по эксплуатации следует также кратко отразить возможные опасности и ограничения, связанные с применением системы, а также указать, что информационные системы автотранспортных средств могут использоваться только таким образом, чтобы они не создавали проблем в плане безопасности .
Furthermore, the Instructions explain the provisions of the Police Act, stipulating that the complaint is also dealt with by representatives of the public and trade unions. Кроме того, в Инструкциях разъясняются другие положения Закона о полиции и предусматривается, что жалоба рассматривается также представителями общественности и профсоюзов.
Experts are well aware of technicalities but must be offered the right instructions, organization, structures for coordination, institutions and legislation to achieve an integrated approach. Будучи хорошо осведомленными о технических аспектах этого процесса, специалисты - в интересах обеспечения комплексного подхода - нуждаются в надлежащих инструкциях, организационно-методической помощи, механизмах координации, институтах и нормативно-правовой базе.
Больше примеров...
Указаниями (примеров 186)
Outpatient and inpatient treatment through methods and means recommended in the relevant instructions of the Ministry of Health. амбулаторного и стационарного лечения методами и средствами, рекомендуемыми инструктивно-методическими указаниями Министерства здравоохранения Республики Узбекистан
It is accompanied by emotional advice and instructions (learning movement) on how to perform certain exercises to facilitate the movement of every day. Оно сопровождается эмоциональными советами и указаниями (обучение в движении) о том, как выполнять некоторые упражнения для облегчения передвижения каждого дня.
Pursuant to the instructions of the office of public prosecutor, the competent security apparatus adopted the necessary legal procedures in respect of the persons whose names are included in the above-mentioned consolidated list and for whom international arrest warrants have been put out by Interpol. В соответствии с указаниями Генеральной прокуратуры компетентные правоохранительные органы установили необходимые нормативно-правовые процедуры в отношении лиц, которые включены в вышеупомянутый сводный перечень фамилий и для розыска которых Интерпол выдал международный ордер на арест.
As for Pei Jilin, also a Falun Gong practitioner, the source contends that re-education through labour punishments in China are based on instructions from the Chinese State Council and are therefore administrative measures, with no safeguards provided for the right to fair trial. Что касается Пэй Цзилиня, также приверженца Фалунг Гонг, то источник утверждает, что в Китае при вынесении решений о наказании в форме перевоспитания трудом руководствуются указаниями Государственного совета Китая и поэтому они являются административными мерами без каких-либо гарантий права на справедливое судебное разбирательство.
In accordance with the instructions for the Completion of Quadrennial Reports, this Report contains a brief 5 page double-spaced report particularly on activities regarding DAWN's contribution to the work of the United Nations. В соответствии с указаниями относительно составления докладов за четырехлетний период настоящий документ содержит краткий доклад объемом 5 страниц, напечатанных через два интервала, о деятельности DAWN, связанной с вкладом в работу Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Указаниям (примеров 175)
If you have not yet created a repository, follow the instructions given with the Apache server setup the section called "Configuration". Если вы ещё не создали хранилище, следуйте указаниям, приведённым в разделе установки сервера Apache «Настройка».
Both those entities review the financial statements for completeness, accuracy and compliance with established instructions and guidelines. Оба этих подразделения изучают финансовые ведомости на предмет их полноты, точности и соответствия существующим инструкциям и указаниям.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, as part of the Secretariat, follows the guidelines, instructions and oversight provided for the Secretariat as a whole. Управление по координации гуманитарных вопросов, как часть Секретариата, следует руководящим принципам, инструкциям и указаниям, подготовленным для Секретариата в целом.
All others, follow instructions. Остальные, следуйте указаниям.
Just follow the simple instructions and in minutes, you're on your way to being an artist. Следуйте указаниям, и вы в считанные минуты освоите его стиль.
Больше примеров...
Распоряжения (примеров 176)
Do you have any instructions you'd like me to pass on to her? У Вас есть какие-нибудь распоряжения которые Вы хотите, чтоб я ей передала
That the Saudi passport is retrieved from the alien on expiry or when instructions are given for its withdrawal; З. изъятие паспорта Саудовской Аравии у иностранца по истечении срока его действия или на основании распоряжения о его изъятии;
The Government stated that the President of the Republic and the Ministry of the Interior had issued instructions for assistance and protection to be provided to the persons who had received the threats. Правительство заявило, что президент Республики и министерство внутренних дел отдали распоряжения об оказании помощи и обеспечении защиты для лиц, ставших объектами таких угроз.
Instructions on strengthening controls and screening have been communicated to the other border areas. Что касается других границ, то были даны распоряжения в отношении укрепления контроля и проверки.
By allocating a key which enables only the person having the right of disposal to enter instructions on the consignment note, it is ensured that it is only the person having the right of disposal that is entitled to enter an instruction on the consignment note. Предоставление ключа, позволяющего вводить инструкции в накладную только лицу, имеющему право распоряжения, служит гарантией того, что только лицо, имеющее право распоряжения, будет уполномочено вводить инструкции в транспортную накладную.
Больше примеров...
Инструкция (примеров 133)
Detailed instructions on the use of the tool along with a registration form were being circulated. Подробная инструкция о порядке пользования этим сайтом и соответствующая регистрационная форма будет сейчас распространена среди делегаций.
In the piece, the audience was given instructions to use on Abramović's body an array of 72 provided instruments of pain and pleasure, including knives, feathers, and a loaded pistol. Публике была дана инструкция использовать «72 инструмента боли и наслаждения», включая ножи, перья и пистолет.
Belarusian legislation (the OVOS Instructions) provides that the main means of public consultation is the organization of the public discussion at the meeting (hearing) with the developer, OVOS consultant and the interested authorities. Белорусское законодательство (Инструкция об ОВОС) предусматривает, что основным способом публичных консультаций является организация общественных обсуждений на собрании (слушаниях) с участием заказчика, консультанта по ОВОС и заинтересованных органов власти.
Instructions on the procedure for completing the annex to the application to convey military goods in transit through the territory of the Republic of Belarus, and permits for the transit of military goods through the territory of the Republic of Belarus. Инструкция о порядке заполнения приложения к заявлению на транзит товаров военного назначения через территорию Республики Беларусь и разрешения на транзит товаров военного назначения через территорию Республики Беларусь.
Instructions on the penal enforcement procedure for non-custodial punishment and monitoring of persons sentenced to such penalties (new version); Инструкция о порядке исполнения наказаний, не связанных с лишением свободы, и осуществления контроля относительно лиц, осужденным к таким наказаниям (в новой редакции);
Больше примеров...
Указанию (примеров 102)
According to your instructions Ministry of Foreign Affairs... attempted to contact with the President of Georgia. По вашему указанию Министерство иностранных дел... попыталось связаться с президентом Грузии.
On the one side, there is an occupying Power with a highly sophisticated and powerfully armed occupying army committing war crimes and State terrorism upon the instructions of the political leadership. С одной стороны выступает оккупирующая держава с мощной и прекрасно вооруженной армией, которая совершает военные преступления и акты государственного терроризма по указанию политического руководства.
In case of his capture, Khartoum would release the "confession" that was recorded on videotape upon the direct instructions of Brigadier General Salah Bosh on 12 November, just two days before his departure. В случае ареста Хартум должен был обнародовать его "признания", которые по непосредственному указанию бригадного генерала Салаха Боша были записаны на видеопленку 12 ноября, т.е. всего лишь за два дня до его отъезда.
It will be recalled that the Human Rights Committee recommended be compensated following a long period of detention; this has just been done on the instructions of the President of the Republic. Отметим, что именно Комитет по правам человека рекомендовал выплатить компенсацию г-ну Коне в связи с длительным содержанием под стражей, что и было сделано по указанию президента Республики.
The commencement date of the project was 8 September 1990. Nassir Hazza stated that work on the project officially stopped in accordance with the instructions of the Ministry of Communications in a letter dated 19 January 1991. Датой начала проекта было 8 сентября 1990 года. "Нассир Хазза" заявила, что работы по проекту были официально остановлены по указанию министерства связи в письме от 19 января 1991 года.
Больше примеров...
Указание (примеров 117)
Apart from that, instructions were also given to ensure a fair gender, ethnic and religious balance in selecting the candidates. Помимо этого, было также дано указание обеспечить справедливый гендерный, этнический и религиозный баланс в процессе отбора кандидатов.
We're still trying to get a complete picture, but you gave me specific instructions to keep Bauer's presence here in London a secret. Мы все еще пытаемся восстановить полную картину событий, но вы дали мне прямое указание хранить в тайне, что Бауэр находится в Лондоне.
But receiving instructions to going to all the world and tell everyone you meet: Ќо ты получаешь указание идти по миру и рассказывать всем кого встретишь:
A letter dated 19 August 1990 was provided confirming the verbal instructions from the Emir of the Eastern Province to make the camps available to refugees. Было также представлено письмо от 19 августа 1990 года, подтверждающее устное указание эмира Восточной провинции об освобождении лагерей для размещения в них беженцев.
(c) To reiterate its instructions to the forces of law and order not to order or make arbitrary arrests and to respect the right of individuals to security, physical integrity and freedom; с) вновь дать правоохранительным органам указание не санкционировать и не производить произвольные аресты и уважать право индивидов на безопасность, неприкосновенность и свободу;
Больше примеров...
Инструкцию (примеров 109)
Didn't you ever read the instructions? Разве ты никогда не читаешь инструкцию?
These words form a simple set of instructions. эти слова складываются в простую инструкцию.
Define procedure for the recording by the State and government departments of road accidents; contain instructions on filling out forms and guides to relevant law. Определяют порядок государственного и ведомственного учета дорожно-транспортных происшествий, содержат инструкцию по ее заполнению и справочники кодов.
Read the assembly instructions carefully. Внимательно прочитайте инструкцию по сборке.
In March 1997, the supreme command of the police force issued instructions to the entire police administration on the police recording of racially motivated offences. В марте 1997 года высшее руководство полиции довело до сведения всех подразделений полиции инструкцию о порядке регистрации правонарушений на расовой почве.
Больше примеров...
Поручения (примеров 62)
The relevant instructions have been issued to competent State bodies by the country's leadership. Руководством страны даны соответствующие поручения компетентным государственным органам.
We believe the Council could already have been informed about proposed time-frames for compliance with its instructions. Мы считаем, что Совет Безопасности мог бы быть уже проинформирован о предполагаемых сроках выполнения упомянутого поручения Совета Безопасности.
The procedural rules of the other State may be followed in giving effect to these instructions if this is provided for in the international agreement between the Republic of Kazakhstan and that State. При исполнении поручения могут быть применены процессуальные нормы иностранного государства, если это предусмотрено международным договором Республики Казахстан с этим государством...
Conversely, it should be the right and duty of any police official or State employee to refuse to obey orders or instructions that require him or her to commit violations of human rights, particularly those based on racial discrimination. В то же время каждый сотрудник полиции и каждый государственный служащий должен быть вправе и обязан отказаться выполнять приказания или поручения, требующие от него совершения нарушений прав человека, в особенности по мотивам расовой дискриминации.
1.3 Rules, instructions, procedures, circulars, information services and other documents pertinent to the rendering of services issued by RS or other bodies issuing authorizations to RS or accreditation are always constituent and integral part of the Agreement (requests) for Rendering Services. 1.3 Правила, инструкции, процедуры, циркуляры, информационные материалы и другие документы по вопросам оказываемых услуг, издаваемые Регистром и другими органами, от которых Регистр имеет поручения или в которых аккредитован, всегда являются составной и неотъемлемой частью договоров (заявок) об оказании услуг.
Больше примеров...