Английский - русский
Перевод слова Instruction

Перевод instruction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инструкция (примеров 383)
When no portable tank instruction appears in Column 10 for a specific dangerous goods entry then transport of the substance in portable tanks is not permitted unless a competent authority approval is granted as detailed in 6.6.1.3. Если инструкция по переносным цистернам указана в колонке 10 в позиции, предусмотренной для конкретного опасного груза, то перевозка вещества в переносных цистернах разрешается лишь при условии выдачи официального разрешения компетентным органом в соответствии с пунктом 6.6.1.3.
On December 6, 1938, the French Air Ministry issued an official circular [Instruction No.], calling for the immediate camouflage of all land-based operational aircraft. 6-го декабря 1938 г. министерство авиации Франции издало официальный циркуляр [инструкция No.], призывающий немедленно окрасить в камуфляж все оперативные самолеты наземного базирования.
The United Nations Recommendations mention only packing instruction P099. В Рекомендациях ООН в этом отношении указана лишь инструкция по упаковке Р099.
Comparing the number of rooms and the floor area of the dwelling we learned that many people counted each room including the kitchen, the bathroom and so on although there was an instruction not to do so. Сопоставляя число комнат и площадь пола жилища, мы заметили, что многие респонденты считали все комнаты, включая кухню, ванну и т.д., хотя по этому поводу в опросном листе содержалась четкая инструкция.
The Management Instruction which established such a system for field-headquarters reporting was issued only in early 2001. Административная инструкция, вводившая такую систему отчетности местных отделений перед штаб-квартирой, была выпущена только в начале 2001 года.
Больше примеров...
Обучение (примеров 802)
So far 120 staff members from the Ministry of Internal Affairs and 13 districts within Djizak Region have undergone instruction in human rights and a variety of other subjects. До настоящего времени, 120 представителей министерства внутренних дел и 13 районов Джизакской области прошли обучение по правам человека и различным темам.
The correspondence instruction will be supplemented by specialized follow-up workshops and seminars held at the regional or subregional level with selected efforts for environmental law capacity-building at the national level. Заочное обучение будет подкрепляться последующими специализированными семинарами и практикумами на региональном или субрегиональном уровне, а также некоторыми мероприятиями по подготовке кадров в области экологического права на национальном уровне.
States parties must also ensure access to education at all levels to persons belonging to national or ethnic, linguistic and religious minorities, and should, as appropriate, include instruction in minority languages at least at primary, and possibly at secondary level. Помимо этого, государства-участники должны обеспечить доступ к образованию всех уровней для представителей национальных, этнических, языковых и религиозных меньшинств и, при необходимости, организовать обучение на языках меньшинств, по крайней мере в начальной и, по возможности, в средней школе.
Driving instruction is mandatory before obtaining a driving licence of category A. 24/ 16 years up to 125 ccm. 17 years over 125 ccm. 25/ 16 years if the person is disabled and receiving a mobility allowance. Обучение вождению является обязательным для получения водительского удостоверения категории А. 24/ 16 лет - до 125 см3. 17 лет - более 125 см3. 25/ 16 лет, если соответствующее лицо является инвалидом и получает пособие для обеспечения мобильности.
Instruction was given in Ukrainian in 72 schools and 4 high schools; and Bulgarian and Gagauz were also used in a number of schools and high schools. В 72 школах и 4 высших учебных заведениях обучение ведется на украинском языке; в ряде школ и высших учебных заведений обучение проводится также на болгарском и гагаузском языках.
Больше примеров...
Преподавание (примеров 263)
Butler abolished French language instruction in city schools. Батлер также отменил преподавание французского языка в школах города.
According to the article 8 of the Law on Primary Education instruction is conducted in the Macedonian language, using the Cyrillic alphabet. В соответствии со статьей 8 Закона о начальном образовании преподавание ведется на македонском языке, а используемым алфавитом является кириллица.
The minority languages of instruction are Uzbek, Tajik and Dungan. Языками меньшинств, на которых ведется преподавание, являются узбекский, таджикский и дунганский.
Instruction in both English and Innu Eimun is offered in the province's two Innu schools: Peenamin McKenzie School in Sheshatshui and Mushuau Innu Natuashish School in Natuashish. Преподавание как на английском, так и на языке инну-эймун осуществляется в двух существующих в провинции школах инну: в школе "Пеенамин Маккензи" в Шешатшуи и школе "Мушуау-инну Натуашиш" в Натуашише.
A total of 65 schools have Uzbek as the language of instruction and 75 schools have mixed languages of instruction allowing 79,426 to be enrolled in Uzbek-language education. В общей сложности в 65 школах преподавание ведется на узбекском языке, а в 75 школах преподавание на смешенных языках, благодаря чему 79426 учеников получают образование на узбекском языке.
Больше примеров...
Образование (примеров 249)
In Alberta, the Alberta School Act protects the right of French-speaking people to receive school instruction in the French language in the province. В Альберте Закон о школах Альберты защищает право франкоязычных получать среднее образование на французском языке.
The law has broadly defined the concept of 'care' expanding it to include "instruction and education" that go beyond mere physical care. Закон дает широкое определение понятию "уход", распространяя его на "воспитание и образование", что выходит за рамки простого физического ухода.
Turning to the right of linguistic minorities to use their own language or Amharic, she requested information on the opportunities for children belonging to minorities to receive school instruction in their native language or to learn such language. В заключение, касаясь права языковых меньшинств пользоваться своим или амхарским языком, г-жа Ватервал хотела бы получить информацию о возможностях, предоставляемых детям, принадлежащих к меньшинствам, получать школьное образование на своем родном языке или изучать этот язык.
Madagascar had instituted free and compulsory primary education for all, without distinction as to race, or ethnic or racial origin, and had made human rights education compulsory at all levels of instruction in order to disseminate human rights principles as widely as possible. На Мадагаскаре введено обязательное и бесплатное начальное образование для всех без различия по признаку расы, этнического или расового происхождения, а учебный курс по правам человека является обязательным на всех уровнях образования, с тем чтобы правозащитные принципы получили как можно более широкое распространение.
Parents or guardians who themselves arrange for their children or wards receiving instruction equal to the general elementary school standard, shall not be obliged to have their children or wards taught in elementary school. Родители или опекуны, которые берут на себя обязанность предоставить детям образование, соответствующее темпу, которое по общему правилу требуется от начальных школ, не обязаны посылать детей в эти школы.
Больше примеров...
Указание (примеров 80)
However, the same article stipulated that an instruction was not binding in the event that the observance thereof constituted a violation of the Penal Code. Однако эта же статья предусматривает, что любое указание не имеет обязательной силы, если его соблюдение является нарушением Уголовного кодекса.
The Committee recommends that the 2002 instruction addressed to public prosecutors by the Office of the Prosecutor General to give priority to these kinds of crimes be actively implemented and that the relevant criminal law provisions be effectively applied. Комитет рекомендует активно выполнять указание прокурорам, данное в 2002 году Управлением Генерального прокурора, уделять приоритетное внимание этому виду преступлений и эффективно применять соответствующие положения уголовного законодательства.
4.2 The State party submits that the Supreme Court's finding that the relevant provisions of the Act of 4 July 1990 were incompatible with article 26 of the Covenant, together with its instruction that the legislator amend these provisions, afforded the author adequate redress. 4.2 Государство-участник утверждает, что заключение Верховного суда о том, что соответствующие положения Закона от 4 июля 1990 года несовместимы со статьей 26 Пакта, а также его указание о том, чтобы законодательные органы внесли поправки в эти положения, предоставляли автору адекватное возмещение.
The instruction to despatch has been cancelled. Указание об отправке было аннулировано.
While a subsequent report to Parliament includes an instruction signed by the Prime Minister bearing the date 28 April 2006, the Commission is satisfied that this instruction was not written at the meeting. Хотя в докладе, впоследствии представленном на рассмотрение парламента, и содержится указание, подписанное премьер-министром 28 апреля 2006 года, Комиссия убеждена в том, что это указание не было составлено на этом заседании.
Больше примеров...
Распоряжение (примеров 49)
Police personnel in charge of the area concerned have been issued with a standing instruction to visit the residence on a daily basis, in the evening and early morning. Полицейским, которые несут службу в соответствующем районе, было отдано постоянно действующее распоряжение ежедневно посещать резиденцию вечером и ранним утром.
Any person receiving such an order or instruction shall have the right and duty not to obey it. Each State shall prohibit orders or instructions commanding, authorizing or encouraging a forced disappearance. Любое лицо, получающее такой приказ или такое распоряжение, имеет право и обязано не подчиняться им. Каждое государство запрещает приказы или распоряжения, предписывающие, уполномочивающие или поощряющие насильственное исчезновение.
a) General Instruction 09-2007. а) Общее распоряжение 09-2007.
The process would start with the principal of the goods under a previous customs procedure receiving an instruction from a TIR Carnet holder (as principal of the transit procedure) to prepare a specific load of goods for transportation under cover of a TIR Carnet. На начальном этапе процесса лицо, выступающее в качестве принципала в отношении перевозимых товаров в соответствии с предшествующей таможенной процедурой, получает от держателя книжки МДП (в качестве принципала, отвечающего за процедуру транзита) распоряжение о подготовке конкретной партии товаров к перевозке с применением книжки МДП.
The Department of Field Support has circulated an instruction to all active missions to consider their stock levels, system contracts, strategic deployment stocks, surpluses declared by other missions and procurement lead times during the acquisition planning process. Департамент полевой поддержки направил всем действующим миссиям распоряжение принимать во внимание при планировании закупочной деятельности объем своих запасов, системные контракты, стратегические запасы материальных средств для развертывания, избыточные активы, объявленные другими миссиями, и продолжительность процесса осуществления закупок.
Больше примеров...
Поручение (примеров 20)
In this regard, I welcome Prime Minister al-Maliki's recent instruction to Government ministries to identify urgent interventions to begin improving services and overall living conditions. В этом контексте я приветствую данное премьер-министром аль-Малики поручение правительственным министерствам определить меры, которые необходимо в срочном порядке принять для повышения качества оказываемых услуг и общего улучшения условий жизни людей.
My delegation firmly believes that it does, first, because paragraph 139 contains a precise instruction that the General Assembly should continue to consider the matter and, secondly, because the concept requires further development. Моя делегация твердо уверена в том, что оно должно привести к определенному результату, во-первых, потому, что в пункте 139 содержится четкое поручение, чтобы Генеральная Ассамблея продолжала рассматривать этот вопрос, и, во-вторых, потому, что эта концепция требует дальнейшего развития.
The United Nations Office at Nairobi faxed a stop-payment instruction to the bank. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби направило в банк поручение о приостановлении платежа.
The remitting bank would send the beneficiary's bank, Chase, an electronic instruction to debit its account and provide Chase with the above-mentioned information. Перечисляющий банк направляет банку-бенефициару, «Чейзу», электронное поручение дебетовать его счет и представляет «Чейзу» вышеупомянутую информацию.
Therefore, at the instruction of His Excellency Mr. Paul Biya, President of the Republic of Cameroon, I have the honour to offer this drum, which Cameroon presents to the United Nations on this solemn day. Итак, выполняя очень важное поручение президента Республики Камерун Его Превосходительства г-на Поля Бийя, я имею честь преподнести Организации Объединенных Наций в этот торжественный день в дар от Камеруна этот барабан.
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 61)
The National Police Academy's basic training course included 40 hours of instruction about domestic violence, with some discussion of gender issues. Базовый учебный курс Национальной полицейской академии предусматривает 40 часов на инструктаж по проблемам бытового насилия при обсуждении определенных гендерных вопросов.
Included in these tasks were the preparation of training manuals, the design of training courses and actual instruction. Эти действия включали в себя подготовку учебных пособий, разработку учебных курсов и инструктаж.
In the course of their induction training for state, security and custodial police, in Jalisco both police and prison guards receive instruction regarding individual guarantees and human rights. В штате Халиско на курсах начального обучения сотрудников полиции и службы безопасности пенитенциарных учреждений штата проводится инструктаж по вопросам соблюдения прав личности и прав человека в целом.
Instruction forms part of training Инструктаж является составной частью программ подготовки.
full detail elaboration of safety situation, suggestion and realisation of preventive actions, preparation and instruction of protective team, represive moves and etc. подготовка подробного анализа по безопасности ситуации, проект и реализация профилактических мер, подготовка и инструктаж охранной команды, репрессивные меры и т.п.
Больше примеров...
Воспитание (примеров 71)
Special education is education and instruction for pupils with disabilities that takes the form of special educational programmes at the pre-school and general education levels. Специальное образование - обучение и воспитание обучающихся, которые являются лицами с особенностями психофизического развития, посредством реализации образовательных программ специального образования на уровнях дошкольного, общего среднего образования.
(a) To ensure that all parents of pupils in public schools are fully aware of the optional nature of religious instruction, and make available information in the most common foreign languages; а) доводить до сведения всех родителей учащихся информацию о том, что религиозное воспитание имеет факультативный характер, и предоставлять эту информацию на наиболее распространенных иностранных языках;
Tolerance and fraternity were taught at all educational levels and were also stressed in religious instruction. Системой образования предусматривается воспитание терпимости и братства, и эти принципы также подчеркиваются в ходе религиозного обучения.
In pre-schools and kindergartens elementary instruction and training in the law are incorporated in daily games and exercises. В детских дошкольных образовательных учреждениях начальное правовое образование и воспитание прививается во время ежедневных игр и занятий.
The national model of education includes four levels, corresponding to the International Standard Classification of Education recommended by UNESCO in 1997: Preschool education and instruction; Secondary education; Higher vocational education; Post-tertiary vocational education. Национальная модель образования республики включает в себя четыре уровня образования, что соответствует Международной классификации образования, рекомендованной ЮНЕСКО в 1997 году: - дошкольное воспитание и обучение, - среднее образование, - высшее профессиональное образование, - послевузовское профессиональное образование.
Больше примеров...
Языке (примеров 658)
Research showed that instruction in foreigners' mother tongues did not necessarily equate with success. Проведенные в этой области исследования свидетельствуют о том, что обучение иностранцев на их родном языке отнюдь не всегда является синонимом успеха.
A similar education arrangement is applied in AP Kosovo and Metohija, but ethnic Albanians are boycotting the legal educational system in elementary to high education facilities, which provide instruction in Albanian. Аналогичные положения в сфере образования применяются в Автономном крае Косово и Метохия, однако этнические албанцы бойкотируют предусмотренную Законом систему образования во всех учебных заведениях - от начальных до высших, - в которых обеспечивается обучение на албанском языке.
At this university, for members of the Albanian community who make up more than 90 per cent of the number of students enrolled, the instruction is conducted in Albanian. В этом университете, свыше 90% учащихся которого являются представителями албанской общины, преподавание ведется на албанском языке.
Persistent lawlessness in the Gali district, lack of infrastructure and lack of instruction in the Georgian language in local schools prevented major returns to the area Сохраняющееся беззаконие в Гальском районе, отсутствие надлежащей инфраструктуры и отсутствие в местных школах обучения на грузинском языке препятствовали возвращению в этот район значительной части населения.
Since the beginning of the decade national minorities had also had the right to receive instruction in their own languages, and that right was currently being exercised in thousands of schools. С начала этого десятилетия национальные меньшинства, в соответствии с законодательством, имеют право на обучение на своем родном языке, и это право в настоящее время осуществляется в тысячах школ.
Больше примеров...
Подготовку (примеров 174)
The Government also focused on prevention in the training of police officers and gendarmes, who received theoretical instruction in police ethics and human rights supplemented by practical exercises. Правительство также принимает превентивные меры при подготовке полицейских и жандармов, которые проходят теоретическую подготовку по вопросам профессиональной этики полиции и прав человека, которая дополняется практическими занятиями.
OSCE provides teacher training to sixth year civic education teachers on the history of human rights, basic human rights law and instruction in the teaching methodology. ОБСЕ проводит подготовку учителей, преподающих "гражданское воспитание" в шестых классах, по истории прав человека, основным правозащитным законам и обучает их методике преподавания.
The Office gave a technical training seminar on human rights for 50 journalists, from 10 to 15 November 2003: participants received instruction in the main international and domestic human rights instruments. В период с 10 по 15 ноября 2003 года ОУВКПЧБ организовало проведение технического семинара по подготовке в области прав человека, в котором приняли участие 50 журналистов: участники семинара прошли подготовку по основным международным и национальным юридическим актам в области прав человека.
During the audit of UNHCR headquarters, the Board noted that in a number of cases, inadequate project planning had resulted in the issue of incomplete Letters of Instruction (LOIs) or their belated issue beyond the start of the projects. В ходе ревизии в штаб-квартире УВКБ Комиссия отметила, что в ряде случаев неадекватные меры по планированию проектов повлекли за собой подготовку неполных инструктивных писем или их несвоевременное направление уже после начала реализации проектов.
Girls were prepared for their future tasks as housewives; they received instruction in domestic science subjects and also in classical and religious music. Девушки получали подготовку к своей будущей роли хозяек дома: они обучались домоводству.
Больше примеров...
Команд (примеров 66)
All modern processors have multi-stage instruction pipelines. Современные процессоры имеют многоступенчатый конвейер команд.
She also led the development of the widely used RSIM architecture simulator, which can be used to evaluate shared-memory multiprocessors with Instruction level parallelism. Она также была соавтором нескольких статей о параллелизме на уровне команд и руководила разработкой широко используемого симулятора архитектур RSIM, позволяющего сравнивать мультипроцессоры с разделяемой памятью с параллелизмом на уровне команд.
Microprogramming allows the base instruction set to be defined or extended by built-in programs (now called firmware or microcode). Микропрограммирование позволяет определять или расширять базовый набор команд с помощью встроенных программ (которые носят названия микропрограмма или firmware).
The original Z80 uses 4 cycles to fetch a simple instruction like OR A, and an additional waitstate is issued on the MSX architecture. Оригинальный Z80 использует 4 такта для выборки кода простых команд, типа OR A, в компьютерах MSX также добавляется один такт ожидания из-за особенностей их архитектуры.
The MIPS 1 instruction set is very small compared to the instruction sets of other microprocessors, such as the contemporary 80x86 and 680x0 architectures, as it includes only most commonly used instructions and supports very limited number of addressing modes. Набор команд MIPS I содержит меньшее число команд, чем наборы команд других процессорных архитектур того времени, таких как 80x86 или 680x0, поскольку включает только наиболее часто используемые команды и поддерживает ограниченное число режимов адресации памяти.
Больше примеров...
Изучение (примеров 77)
Every introductory military training course includes instruction on the law of armed conflict. Каждый вводный курс военной подготовки предусматривает изучение норм права, применимого во время вооруженных конфликтов.
In addition, English language instruction was introduced in Jordan in the first and second grades in the 2000/01 academic year, and the new curriculum was implemented in the first and second grades in Agency schools. Кроме того, в Иордании в 2000/2001 учебном году в первом и втором классах было введено изучение английского языка, а в первом и втором классах всех школ Агентства стала использоваться новая учебная программа.
Induction classes (classes for foreign students, operating during regular school hours, where emphasis is placed on the instruction of Greek as a second language with gradual orientation to the school curriculum); подготовительные классы (т.е. классы для учащихся-иностранцев, которые действуют в рамках обычного школьного расписания и в ходе которых упор делается на изучение греческого языка как второго языка с поэтапной ориентацией на школьную учебную программу);
The States must, inter alia, incorporate study of the subject into their programmes of military and, if possible, civilian instruction. Государства должны, в частности, включать изучение данного вопроса в программы военной, а по возможности, и гражданской подготовки в своих странах.
Under the Basic Schools and Upper Secondary Schools Act (9(3)), in a school or class where instruction is not conducted in Estonian the Estonian language study is compulsory as of the first school year. В соответствии с Законом об основной школе и гимназии (пункт З статьи 9) в школе или классе с преподаванием на языке, ином чем эстонский, изучение эстонского языка является обязательным начиная с первого года обучения.
Больше примеров...
Занятий (примеров 79)
Flexible hours of instruction and a transportation allowance are also available. Кроме того, можно согласовать гибкий график занятий и получить пособие для оплаты проезда.
It was essential to develop a standardized training programme which included practical courses and advisory services in basic areas with a view to providing systematic instruction to the personnel earmarked for such functions. Необходимо разработать единую программу профессиональной подготовки, которая включала бы в себя курсы практических занятий и консультативную помощь по основным вопросам с целью обеспечить систематическое обучение персонала, выполняющего эти функции.
The aim of the training sessions was to highlight the main changes and amendments in the relief services instruction as well as to better define the role of social workers and area relief and social services officers in the overall management of the special hardship case programme. Цель этих занятий заключалась в том, чтобы указать на основные изменения и поправки в инструкции об оказании специальной помощи, а также более четко оговорить роль социальных работников и сотрудников программы чрезвычайной помощи и социальных услуг в осуществлении программы для особо нуждающихся лиц в целом.
A new time-schedule will provide a minimum guaranteed teacher- or supervisor-led instruction time in units of 60 minutes, divided between different subjects and groups of subjects. Согласно новому расписанию занятий минимальная гарантированная продолжительность урока, организуемого преподавателем или инспектором, будет составлять 60 минут, и имеющееся учебное время будет распределено между различными предметами и группами предметов.
Instruction No. 242 of 24 June 1993 introduced the practice of weekly "Marifat" work sessions in all departments of internal affairs bodies. Приказом министра МВД за Nº 242 от 24 июня 1993 года во всех подразделениях органов внутренних дел введена практика еженедельного проведения занятий "Маърифат".
Больше примеров...
Занятия (примеров 83)
Therefore, elementary schools, junior high schools and high schools offer instruction on matters regarding respect of human rights as part of the overall educational activities. По этой причине в начальных школах, средних школах первой и второй ступеней проводятся занятия по вопросам соблюдения прав человека в рамках общеобразовательных программ.
Some 10,000 schools in 12 provinces and autonomous regions, with almost 60 million students, provided instruction in ethnic minority languages or were bilingual. Порядка 10 тысяч школ в 12 провинциях и автономных районах, в которых обучаются почти 60 миллионов учеников, ведут занятия на языках этнических меньшинств или на двух языках.
Under the Constitution and the Education Act, no student was required to attend instruction in any subject which was contrary to the conscience of the student's parent. В соответствии с Конституцией и Законом об образовании ни один учащийся не обязан посещать занятия ни по одному предмету, идущему вразрез с морально-нравственными принципами его родителей.
Former ADF soldiers told the Group that, when foreign trainers had previously visited ADF, they would provide instruction in how to assemble improvised explosive devices. Бывшие солдаты АДС сообщили Группе, что иностранные инструкторы во время своих посещений АДС проводили учебные занятия, посвященные изготовлению самодельных взрывных устройств.
The Rules for National Schools do not discriminate between schools under the management of different religious denominations, nor may they be construed so as to affect prejudicially the right of any child to attend a national school without attending religious instruction at that school. Правила функционирования национальных школ не проводят различия между школами, находящимися в ведении различных религиозных конфессий, и они не могут быть истолкованы в ущерб праву любого ребенка посещать национальную школу и при этом не посещать занятия по религиозному обучению, проводимому в этой школе.
Больше примеров...
Приказ (примеров 29)
Lexx, I told you to cancel that instruction! Лексс, я же сказал, приказ отменяется.
That instruction has to be completed by me. Этот приказ должен завершить я.
A traffic instruction is an order issued by an authorised person to one or more vessels intended to achieve a specific result, or avert a specific result, in terms of traffic behaviour. Указание в отношении движения - это приказ, отдаваемый уполномоченным лицом одному или нескольким судам в целях достижения конкретного результата или избежания конкретного результата в плане движения судов.
For the execution of unlawful order or instruction that person who has issued the order or the instruction shall be liable. Ответственность за исполнение незаконного приказа или инструкции несет то лицо, которое отдало соответствующий приказ .
Provisional arrest, with a five-day term, is decreed by the judicial authority, whereas preventive arrest may be decreed at any phase of the police inquiry or criminal instruction, aiming at ensuring criminal instruction (programme of proceedings in a lawsuit) and law enforcement. Приказ о временном аресте сроком до 5 суток отдает судебный орган, тогда как приказ о превентивном аресте может быть отдан на любом этапе полицейского расследования или уголовного следствия с целью обеспечить расследование преступления (порядок производства в судебном деле) и соблюдение закона.
Больше примеров...
Знания (примеров 37)
Children must have the right to receive instruction, to gain knowledge and to learn skills for adulthood. Дети должны иметь право получать образование, знания и навыки, необходимые для взрослой жизни.
Therefore, the curriculum and the organisation of instruction at non-Estonian schools must guarantee to all basic school leavers the knowledge of Estonian on a level that enables them to continue their studies in Estonian. В этой связи учебная программа и организация преподавания в неэстонских школах должны гарантировать получение всеми выпускниками начальных школ знания эстонского языка на том уровне, который позволит им продолжать их обучение на эстонском языке.
Because they are not fully competent in the language of instruction, indigenous children are ignored in classes and their performance tends to be lower. В силу слабого знания языка, на котором идет обучение, эти дети чувствуют себя чужими в классах, и их оценки обычно невысоки.
Our superior instruction and exceptional content will provide you with the skills you need to stay competitive in today's changing business world. С помощью наших инструкторов Вы получите знания и умения, необходимые для того, чтоб оставаться конкурентоспособным в современном быстроизменяющемся бизнес мире.
Well surely his knowledge would aid instruction To the lower men? Я уверена, что его знания могут помочь другим гладиаторам.
Больше примеров...
Предписание (примеров 8)
If prosecution is declined by the Ministry, that decision has to be made in the form of an official instruction. Если министерство отказывает в судебном преследовании, то это решение должно быть оформлено как официальное предписание.
If the instruction is ignored, the Centre may decide to impose daily fines on the party until the order is complied with. Если предписание игнорируется, то Центр может принять решение о введении штрафов на дневной основе для соответствующей стороны до выполнения распоряжения.
On January 5, 1980, President Soeharto issued an instruction to remove the Siaran Niaga advertisements from TVRI. 5 января 1980 года президент Сухарто вынес предписание о том, что надо удалить рекламу из эфира TVRI.
Mr. Toh had noted that security officers had been instructed to treat delegates in a courteous manner, but that instruction had not always been respected. Some officers had intervened physically to stop delegates from smoking. Кроме того, хотя г-н То указал, что сотрудники службы безопасности получили инструкции проявлять вежливость по отношению к делегатам, это предписание не всегда выполнялось: некоторые сотрудники физически пытались воспрепятствовать курению делегатов.
After intervention by my Special Representative, the Government modified its position the following day and issued a further note verbale in which it informed the Mission that the instruction no longer applied to one of the staff members. После вмешательства Специального представителя Генерального секретаря на следующий день правительство скорректировало свою позицию и распространило еще одну вербальную ноту, в которой информировало Миссию, что в настоящее время такое предписание более не касается одного сотрудника.
Больше примеров...
Положение (примеров 44)
The provision in the administrative instruction reflected a long-standing practice in the Secretariat, which was subject to the availability of a post at the P-3 level. Данное положение административной инструкции отражает давно сложившуюся практику в Секретариате, которая применяется в зависимости от наличия должности уровня С-З.
Moreover, the Act instituted the compulsory use of Creole as a language of instruction and a means of acquiring practical and useful knowledge. Кроме того, он содержал положение об обязательном использовании креольского языка в качестве языка обучения и средства приобретения практических и полезных знаний.
With reference to the addition of new substances to V4/W4 of 7.2.4, carriage of which in packages was prohibited, it agreed that this special provision should be deleted, since when no packing instruction appeared in the relevant column, carriage in packages was automatically prohibited. Что касается включения в V4/W4, раздел 7.2.4, новых веществ, перевозка которых в упаковках запрещена, то Совместное совещание решило изъять это специальное положение, так как если в соответствующей колонке не указано никакой инструкции по упаковке, то перевозка веществ в упакованном виде автоматически запрещается.
For UN 0248 and 0249 packing instruction P144 applies so the text of MP1 can be added to special packing provision PP77 which applies to these 2 UN numbers. (c) MP2 is used for Class 1 n.o.s. entries for which packing instruction P101 applies. К Nº ООН 0248 и 0249 применяется инструкция по упаковке Р144, и поэтому текст МР1 может быть включен в специальное положение по упаковке РР77, которое применяется к этим двум номерам ООН. "класса 1, к которым применяется инструкция по упаковке Р101.
Since August 2005 the working group meets regularly and during its second meeting comments were given on the draft Administrative Instruction proposed by the Ministry of Public Office. Конституционные рамки, Закон, а также мандат всех министерств ВИСУ предусматривают правовую защиту от дискриминации, что существенно улучшило положение дел с обеспечением формального равенства всех групп, подвергающихся дискриминации в Косово.
Больше примеров...