Английский - русский
Перевод слова Instruction

Перевод instruction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инструкция (примеров 383)
Treasury technical instruction 3 governs the selection of bank accounts, with specific reference to the "trading bank accounts". Техническая инструкция 3 Финансового департамента регулирует выбор банковских счетов с упором на "счета в коммерческих банках".
The administrative instruction on the performance appraisal system and the accompanying guidelines for using the system provide details of the individual assessment process, as well as actions to be taken in cases of poor performance. Административная инструкция о системе служебной аттестации и сопровождающие ее разъяснения о порядке применения этой системы содержат подробную информацию о процедуре оценки каждого сотрудника, а также о тех мерах, которые должны применяться в случае его плохой работы.
It submitted its initial findings confidentially to the Ministry of Social Affairs, which took prompt steps to release the estimated 60 people being held and, on 8 August 2008, the Minister issued an internal instruction ordering Ministry staff to stop involvement in the police sweeps. УВКПЧ в конфиденциальном порядке препроводило свои первоначальные выводы Министерству социальных дел, которое приняло срочные меры для освобождения 60 содержащихся в них лиц, а 8 августа 2008 года в Министерстве была распространена внутренняя инструкция, предписывающая сотрудникам Министерства прекратить участие в полицейских рейдах.
Like Aruba's Criminal Code, the Prisons Order and the Prison Staff Instructions contain no explicit ban on torture and merely contain an instruction "to treat prisoners considerately, without fraternizing with them" (article 13 of the Prison Staff Instructions). Так же как и в Уголовном кодексе Арубы в Указе о тюрьмах вместо прямого запрета пыток содержится лишь инструкция "обращаться с заключенными уважительно, не допуская при этом фамильярности" (статья 13 Инструкций для персонала тюрем).
(c) Instruction on the EIA of proposed economic and other activities within the development of pre-planned, pre-project and project documentation; с) Инструкция по проведению оценки воздействия намечаемой хозяйственной и иной деятельности на окружающую среду при разработке предплановой, предпроектной и проектной документации;
Больше примеров...
Обучение (примеров 802)
Russian is a language of instruction in all Georgian higher educational establishments. При этом во всех из них обеспечивается обучение на русском языке.
In 2006 the curriculum Knowledge Promotion introduced two new components for primary, lower and upper secondary education and training: basic Norwegian for language minorities, and mother tongue instruction for language minorities. В 2006 году по линии образовательной программы Углубление знаний в учебную программу начального, а также низшей и высшей ступеней среднего образования и учебной подготовки были включены два новых компонента: основы норвежского языка для языковых меньшинств и обучение представителей языковых меньшинств на их родном языке.
Train teachers in classroom techniques such as differentiated instruction and cooperative learning; обучить преподавателей таким методам, как дифференцированное обучение и совместное обучение;
In Uzbekistan, instruction is provided in seven languages, namely Uzbek, Karakalpak, Kyrgyz, Russian, Kazakh, Tajik and Turkmen. Periodicals appear in 8 languages and newspapers in 10. В Узбекистане обучение осуществляется на 7 языках: узбекском, каракалпакском, киргизском, русском, казахском, таджикском, туркменском, на 8 языках издаются журналы, на 10 языках - газеты.
Instruction on human rights and the rights of the child is an area of teaching new to Russia. Обучение правам человека и правам ребенка - новая для России область педагогического знания.
Больше примеров...
Преподавание (примеров 263)
At the same time, it should be noted that, during the reporting period, the first school offering instruction in Ukrainian opened in Georgia. Вместе с тем примечательно, что в рассматриваемый период впервые в Грузии открылась школа, в которой преподавание ведется на украинском языке.
There were schools giving instruction in the mother tongue of a minority, schools with extra classes for teaching the language of the minority and schools providing instruction in two languages. В стране существуют школы, где преподавание ведется на родном языке меньшинства, школы с дополнительными классами для изучения языка данного меньшинства и школы, где обучение ведется на двух языках.
On the decision of the owner of a school, any language may be the language of instruction at a basic school. По решению владельца школы преподавание в базовой школе может вестись на любом языке.
The religious activities of believers belonging to national minorities are conducted in all their aspects (liturgy, Church administration, theological instruction, catechism) in the believers' mother tongue. Религиозная деятельность верующих, принадлежащих к национальным меньшинствам, осуществляется во всех ее аспектах (богослужение, церковное управление, теологическое образование, преподавание основ религии) на родном языке верующих.
The Ecuadorian armed forces have devoted special attention to the process of promoting instruction in human rights and international humanitarian law in military training academies and fostering an institutional culture based on the promotion and protection of human rights and international humanitarian law. Вооруженные силы Эквадора стремятся расширять преподавание курсов по правам человека и МГП в военно-учебных заведениях и поощрять формирование в военных ведомствах культуры уважения и поддержки прав человека и норм МГП.
Больше примеров...
Образование (примеров 249)
Aside from secondary vocational education, students receive a general secondary education and can continue their instruction in institutions of higher education. Кроме среднего профессионального образования, учащиеся получают общее среднее образование и могут продолжить своё обучение в высших учебных заведениях.
An area of much activity in recent years has been the opening of temples, mosques and religious or Sunday schools of various denominations in which children can voluntarily receive religious instruction in addition to their basic general education. В последние годы идет активный процесс открытия храмов, мечетей, религиозных школ различных конфессий, в которых дети на добровольной основе могут получать религиозное образование в дополнение к основному общему образованию.
Persons belonging to communities speaking a language different from the Macedonian language and its Cyrillic alphabet, follow instruction in public secondary schools in the language and alphabet of the relevant community in a manner and under conditions set forth by the Law. Лица, принадлежащие к общинам, которые не говорят на македонском языке и не знают его алфавита, получают образование в государственных средних школах на языке и алфавите соответствующей общины в порядке и на условиях, установленных этим Законом.
The Constitution also stipulates that the State shall encourage vocational education and technical professional instruction, guided by the degree of economic development and the sovereignty of the country, and that literacy is a social necessity to whose attainment all inhabitants of the country must contribute. В Конституции также предусматривается, что государство поощряет профессиональное образование и профессионально-техническую подготовку, осуществляемые в соответствии с уровнем экономического развития и суверенитетом страны, а грамотность является социальной необходимостью, достижению которой должны способствовать все жители страны.
The effectiveness of the culture of peace begins with the family, the primary and priority nucleus in which the child must receive its earliest instruction in that respect, then extends to the schools and communities. Действенность культуры мира начинается в семье, основной и приоритетной ячейке общества, где ребенок должен получить свои первые знания об этом, а затем продолжить образование в этом направлении в школе и обществе.
Больше примеров...
Указание (примеров 80)
The same instruction was given to the National Director of the Treasury and Public Administration. Аналогичное указание было дано директору Национального казначейства и государственной администрации.
A warning is usually a recommendation or instruction for preventive or protective action, such as the evacuation of an area. Обычно предупреждение представляет собой рекомендацию или указание относительно мер превентивного или защитного характера, таких, как эвакуация населения из того или иного района.
However, the same article stipulated that an instruction was not binding in the event that the observance thereof constituted a violation of the Penal Code. Однако эта же статья предусматривает, что любое указание не имеет обязательной силы, если его соблюдение является нарушением Уголовного кодекса.
The European Union was even more concerned that the Committee had ignored the General Assembly's instruction, in its resolution 58/269, to improve its working methods. Европейский союз еще больше обеспокоен тем, что Комитет проигнорировал указание Генеральной Ассамблеи, содержащееся в ее резолюции 58/269, усовершенствовать методы своей работы.
Such order, regulation, direction or instruction shall have effect as soon as notice as aforesaid has been given, without publication in the Gazette. Такой ордер, постановление, указание или инструкция обретают юридическую силу немедленно после выдачи вышеупомянутого уведомления, без опубликования в официальном правительственном бюллетене.
Больше примеров...
Распоряжение (примеров 49)
The instruction applies to all civilian employees hired by the Department of Peacekeeping Operations. Это распоряжение распространяется на всех гражданских служащих, нанимаемых Департаментом операций по поддержанию мира.
In order to force compliance with this instruction, they arrested her brother who was to be released as soon as her family moved away. Для того чтобы заставить их выполнить это распоряжение, арестовали ее брата, которого пообещали освободить, как только ее семья переселится.
At the same time, the instruction by the General Assembly that the initiative be implemented with due regard to respective duty station specificities involves a limitation with respect to the desirability of the standardization of disparate work practices, processes and modalities of client engagement. В то же время распоряжение Генеральной Ассамблеи о том, чтобы эта инициатива осуществлялась с должным учетом соответствующих особенностей в местах службы накладывает определенные ограничения на желательность стандартизации разрозненных методов работы, процедур и порядка привлечения клиентов.
The assurance that the Board had placed in the audit process for nationally executed projects had been compromised and the instruction had placed a limitation of scope on the Board's audit. Таким образом, с точки зрения Комиссии, была поставлена под угрозу надежность процесса ревизии проектов национального исполнения и, кроме того, это распоряжение ограничивало сферу ревизионной деятельности Комиссии.
In addition to this Act, by Instruction No. 01-2007/RB of 2 July 2007 the Governor of the Central Bank of West African States has set forth modalities for the implementation of the above-mentioned WAEMU Directive. В дополнение к этому единообразному закону было издано распоряжение председателя правления ЦБЗАГ Nº 01-2007/RB от 2 июля 2007 года, в котором подробно описан порядок применения этого закона.
Больше примеров...
Поручение (примеров 20)
One was the instruction to purchase United States dollars for the contribution, but this document provided no deposit instructions. Один из этих документов представлял собой поручение о приобретении долларов США, необходимых для уплаты взноса, однако в нем не было никаких указаний относительно депонирования этих средств.
Reiterates its instruction to EMEP to provide assistance to the Implementation Committee upon its request; вновь повторяет свое поручение ЕМЕП оказывать содействие Комитету по осуществлению при получении от него соответствующих просьб;
The remitting bank would send the beneficiary's bank, Chase, an electronic instruction to debit its account and provide Chase with the above-mentioned information. Перечисляющий банк направляет банку-бенефициару, «Чейзу», электронное поручение дебетовать его счет и представляет «Чейзу» вышеупомянутую информацию.
With respect to hawala money transfers, this usually involves the principle that payment instruction must include the name and address of the remitter and either an account number or a unique reference number. Что касается перевода средств с помощью «хавал», то в данном случае обычно действует принцип, согласно которому платежное поручение должно содержать фамилию, имя и адрес отправителя и либо номер счета, либо собственный регистрационный номер.
Within 10 days of receipt of this information from the Centre the Ministry sends to the corresponding consular office in the adopted child's country of residence an instruction to enter the child in the consular register and to arrange for monitoring of his living conditions and upbringing. Министерство иностранных дел Украины в десятидневный срок после получения указанной информации из Центра направляет в соответствующее консульское представительство Украины в стране проживания усыновленного ребенка поручение относительно постановки его на консульский учет, а также организации наблюдения за условиями его проживания и воспитания.
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 61)
Training for security forces includes instruction in human rights and rule of law. Подготовка сотрудников органов безопасности включает инструктаж по вопросам прав человека и верховенства права.
HA also provides clinical instruction in helping mothers to establish breastfeeding skills after giving birth; and has arranged talks, exhibitions and seminars for pregnant women, nursing mothers, and parents. Наряду с этим АБ обеспечивает медицинский инструктаж, помогающий матерям приобрести навыки грудного вскармливания после родов, и организует беседы, выставки и семинары для беременных женщин, кормящих матерей и обоих родителей.
In order to ensure that the benefits were as widely distributed as possible, compact discs were issued in all the country's governorates and a number of centres received training and instruction in their use; Для наиболее широкого распространения имеющихся услуг во всех губернаторствах страны были распространены компакт-диски, а в ряде центров был проведен инструктаж по пользованию ими;
Instruction forms part of training Инструктаж является составной частью программ подготовки.
Our training centre for humanitarian demining trains and instructs Argentine and foreign military personnel and has mobile demining training teams to disseminate this instruction, which is offered to all organizations and personnel working in countries with landmine problems. В нашем учебном центре по гуманитарному разминированию проходят подготовку и инструктаж аргентинский и иностранный военный персонал, и он располагает мобильными группами инструкторов по разминированию для распространения этого опыта среди всех организаций и персонала, работающих в странах, подверженных проблеме наземных мин.
Больше примеров...
Воспитание (примеров 71)
Children receive instruction in legal matters as part of their study of school subjects of a general and humanitarian nature. Правовое воспитание детей осуществляется с помощью изучения школьных дисциплин общественно-гуманитарного профиля.
There is no obligation to either offer or finance religious instruction or indoctrination. Никакого обязательства предлагать или финансировать религиозное обручение или воспитание не существует.
The raising and instruction of orphans and children left without parental care is organized in general schools, children's homes or boarding schools. Воспитание и обучение детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей организуется в обычных школах общего образования, в детских домах или школах-интернатах.
Article 6, paragraph 3, of the Education Act provides that the language or languages of upbringing and instruction in an educational establishment are determined by the administrator(s) of that establishment and are set out in its regulations. Пунктом 3 стать 6 Закона Российской Федерации "Об образовании" установлено, что язык (языки), на котором ведется воспитание и обучение в образовательном учреждении, определяется учредителем (учредителями) образовательного учреждения и закрепляется в его уставе.
At present, of the 1,760 preschool establishments in operation in Azerbaijan, in 10 establishments education and instruction are provided in the Russian language only, and in 6 establishments education and instruction are provided in the Georgian language. В настоящее время из функционирующих в Азербайджанской Республике 1760 дошкольных учреждений в 10 учреждениях с охватом 635 детей воспитание и обучение ведется только на русском языке, а в 6 учреждениях с охватом 280 детей - на грузинском.
Больше примеров...
Языке (примеров 658)
At present, the language of instruction is Moldovan in 1,491 schools; Russian in 280 schools and mixed in 82 schools. В настоящее время в 1491 школе обучение ведется на молдавском языке, в 280 школах - на русском языке и в 82 школах - на двух языках.
The observer for Austria informed the Working Group that minorities in Austria had the right to learn their mother tongue as well as to receive instruction in their mother tongue. Наблюдатель от Австрии информировал Рабочую группу о том, что меньшинства в Австрии имеют право изучать свой родной язык, а также обучаться на родном языке.
The Law on Post-Secondary Schools stipulates that instruction at post-secondary schools can also be conducted in a minority language in which case records have to be kept on the diplomas issued in that language, whereas public documents are issued in a bilingual format. Закон о среднем специальном образовании гласит, что обучение в специальных средних школах также может вестись на том или ином языке меньшинства, при этом свидетельства об окончании таких школ составляются на соответствующем языке меньшинства, а документация общего характера издается одновременно на двух языках.
It is the first Indian university to have Urdu as a medium of instruction. Османский университет был первым индийским вузом, в котором ввели преподавание на языке урду.
In April 1996, the Department prepared guidelines and an instruction on the use of handcuffs on inmates as a supplement to the current handcuffs circular, as the existing English-language instruction from the handcuff manufacturer is inadequate. В апреле 1996 года Управление составило руководящие принципы и подготовило инструкцию по применению наручников к задержанным лицам в качестве дополнения к ныне действующему циркуляру по применению наручников, поскольку существующая в настоящее время на английском языке инструкция по использованию наручников, составленная производящей их фирмой, является недостаточной.
Больше примеров...
Подготовку (примеров 174)
They then completed two years of training at a diplomatic academy, which included instruction in human rights and migration. Затем они проходят двухгодичный курс обучения в дипломатической академии, который включает в себя подготовку в сфере прав человека и миграции.
Continuous training, including instruction on human rights, was given throughout their career. На протяжении всего срока их службы они проходят непрерывную профессиональную подготовку, включая инструктаж по правам человека.
Proper instruction and training of the personnel who have authority over migrants in detention is therefore of utmost importance. В связи с этим крайне важное организовать надлежащий инструктаж и подготовку персонала, под надзором которого находятся задержанные мигранты.
Police instruction is now being conducted by Afghans, following the completion of the training-of-trainers programme. Обучением сотрудников полиции сейчас занимаются афганцы, прошедшие подготовку в рамках программы обучения инструкторов.
Brazil: Substantive upgrading of drug law enforcement capacity at the National Police Academy, including instruction in intelligence-led policing technique, computer-based training and teacher training Бразилия: существенная модернизация потенциала в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках в Национальной академии полиции, включая обучение методам проведения операций на основе следственных данных, обучение с использованием компьютерных технологий и подготовку преподавателей
Больше примеров...
Команд (примеров 66)
The SSE5 (short for Streaming SIMD Extensions version 5) was a SIMD instruction set extension proposed by AMD on August 30, 2007 as a supplement to the 128-bit SSE core instructions in the AMD64 architecture. SSE5 (англ. Streaming SIMD Extensions version 5) - расширение системы команд, предложенное AMD 30 августа 2007 г. как дополнение к 128-битным командам ядра в архитектуре AMD64.
Versions 1.x to 5.x of the ME used the ARCTangent-A4 (32-bit only instructions) whereas versions 6.x to 8.x used the newer ARCompact (mixed 32- and 16-bit instruction set architecture). Версии МЕ от 1.x до 5.x использовали ARCTangent-A4 (только 32-битные инструкции), тогда как в версиях от 6.x до 8.x использовался более новый ARCompact (смешанная 32- и 16-битная архитектура набора команд).
The MIPS 1 instruction set is very small compared to the instruction sets of other microprocessors, such as the contemporary 80x86 and 680x0 architectures, as it includes only most commonly used instructions and supports very limited number of addressing modes. Набор команд MIPS I содержит меньшее число команд, чем наборы команд других процессорных архитектур того времени, таких как 80x86 или 680x0, поскольку включает только наиболее часто используемые команды и поддерживает ограниченное число режимов адресации памяти.
These registers include the "IR" (instruction register), "IBR" (instruction buffer register), "MQ" (multiplier quotient register), "MAR" (memory address register), and "MDR" (memory data register)." Эти регистры включают: IR (регистр команд), IBR (регистр - буфер инструкций), MQ (регистр множителя/частного), MAR (регистр адреса ЗУ) и MDR (память данных регистра).
Examples of specialized instructions are found in the SPARC VIS, Intel MMX and SSE, and Motorola Altivec instruction sets. Специальные инструкции можно найти в системах команд следующих процессоров: SPARC VIS, Intel MMX и SSE, Motorola AltiVec.
Больше примеров...
Изучение (примеров 77)
Every introductory military training course includes instruction on the law of armed conflict. Каждый вводный курс военной подготовки предусматривает изучение норм права, применимого во время вооруженных конфликтов.
Agreement to receive instruction in civics. согласие на изучение основ гражданского воспитания.
The Government of Rwanda should ensure that RPA soldiers and gendarmes are well trained in the use of force and firearms during military operations and that they receive instruction in international humanitarian law, in accordance with the country's obligations as a party to the Geneva Conventions. Правительству Руанды следует обеспечить надлежащую подготовку солдат РПА и жандармов по вопросам применения силы и огнестрельного оружия в ходе военных операций и изучение ими норм международного гуманитарного права в соответствии с обязательствами, которые эта страна взяла на себя как Сторона Женевских конвенций.
Instruction in subjects such as "ethics and religion" or "religion and culture" must provide the most neutral possible information about the major religions. Изучение таких дисциплин, как "этика и религия" или "религия и культура" должно включать как можно более нейтральное описание наиболее распространенных религий.
Model C - "Fostering Language and Culture" is a special teaching programme implemented as a subject taught five lessons each week with the entire instruction being held in Croatian. модель С - специальная учебная программа "Развитие языка и культуры", которая предусматривает изучение какого-либо предмета в течение пяти уроков в неделю в рамках общего обучения на хорватском языке.
Больше примеров...
Занятий (примеров 79)
In children's pre-school education facilities, the beginning legal education and instruction is given during the daily games and lessons. В детских дошкольных образовательных учреждениях начальное правовое образование и воспитание прививается во время ежедневных игр и занятий.
A new time-schedule will provide a minimum guaranteed teacher- or supervisor-led instruction time in units of 60 minutes, divided between different subjects and groups of subjects. Согласно новому расписанию занятий минимальная гарантированная продолжительность урока, организуемого преподавателем или инспектором, будет составлять 60 минут, и имеющееся учебное время будет распределено между различными предметами и группами предметов.
A fourth arrangement is the inclusion in public school curricula of neutral and objective instruction in the general history of religions and ethics. В ряде других стран религиозное обучение, применительно к официальной религии или религии, исповедуемой большинством населения, организовано в государственных школах, причем приверженцы других религий и лиц, не исповедующие никакой религии, полностью освобождены от таких занятий.
The initial stages of both French Immersion programs (Grade 3 and Grade 6 entry points) are characterized by a concentration of instruction in French which enables students to function in all curricular areas early in the programs. (и в З-м классе, и в 6-м) продвинутое обучение начинается с вводного курса, отличающегося интенсивном преподаванием на французском языке, благодаря которому ученики уже на раннем этапе приобретают достаточно навыков для продолжения занятий на языке по другим предметам, включенным в продвинутую программу.
Practical exercises for fire-fighting may only be replaced by live and video instruction and demonstration where national health, safety or environmental legislation precludes such practical exercises taking place. Практические занятия по тушению пожара могут быть заменены видеообучением и живой демонстрацией в случае, если внутригосударственное законодательство в области охраны здоровья, обеспечения безопасности и защиты окружающей среды препятствует проведению таких практических занятий.
Больше примеров...
Занятия (примеров 83)
If instructors' driving permits are suspended, the competent authority shall decide if they may continue to give theoretical instruction. Если действие водительского удостоверения инструктора приостановлено, компетентный орган решает, может ли он продолжать вести теоретические занятия.
(In this type of fraud, detection is difficult because the fraud is done with the assistance of the tutor who certifies that instruction was given. В случаях такого рода выявление мошенничества затруднено, поскольку мошеннические действия совершаются при содействии со стороны преподавателя, который подтверждает, что занятия проводились.
Some 10,000 schools in 12 provinces and autonomous regions, with almost 60 million students, provided instruction in ethnic minority languages or were bilingual. Порядка 10 тысяч школ в 12 провинциях и автономных районах, в которых обучаются почти 60 миллионов учеников, ведут занятия на языках этнических меньшинств или на двух языках.
Instruction was held in a new schoolhouse adjoining Trinity Church, located on what is now lower Broadway in Manhattan. Занятия были проведены в новом школьном здании Троицкой Церкви, расположенной на том месте, где сейчас располагается Нижний Бродвей в Манхэттене.
The instruction was interactive and was aimed at helping children develop healthy habits and improve their scholastic performance and communication skills and helping parents take responsibility for the family, in order to prevent future criminality, drug abuse and other social problems. Данные занятия проводились в интерактивной форме и направлены на развитие здоровых поведенческих навыков у детей, повышение их академической успеваемости, коммуникабельности, ответственности родителей за семью и как следствие сокращение в последующем случаев правонарушений, злоупотребления психоактивными веществами и других социальных проблем.
Больше примеров...
Приказ (примеров 29)
JS4 believes this new instruction should be disseminated as a sign of transparency. По мнению авторов СП4, этот новый приказ должен быть опубликован в подтверждение транспарентного характера его деятельности.
In May 2005, the author's unit received the instruction to go to Andizjan (Andijan or Andijon) to suppress a violent demonstration that was being held in this city. В мае 2005 года подразделение заявителя получило приказ следовать в Андижан для подавления проходившей в городе демонстрации, сопровождавшейся проявлениями насилия.
With calculated and refined ambiguity, an order, instruction, command or allusion from Mr. Arafat invariably lends itself to interpretation on different levels. В силу преднамеренной и утонченной двусмысленности любой приказ, инструкция, команда или косвенное указание г-на Арафата неизменно становятся предметом интерпретаций на различных уровнях.
The Decree of the Federal Ministry for Justice dated 30 September 1999 reaffirmed the standing instruction to the prosecutors' offices to follow up on every case of an allegation of mistreatment by law enforcement authorities by launching preliminary investigations or by means of judicial pre-trial inquiries. Приказ федерального министра юстиции от 30 сентября 1999 года подтверждает ныне действующие указания органам прокуратуры проводить проверку по каждому случаю сообщения о грубом обращении со стороны правоохранительных органов путем проведения предварительного расследования или путем проведения следствия.
The aim of instruction is also to place subordinates in a position where they can recognize that a command that violates human dignity or that would fulfil the elements of a penal provision, if followed, is not binding. Это обучение призвано также привить подчиненным понимание того, что приказ, выполнение которого приведет к нарушению принципа неприкосновенности человеческого достоинства или какого-либо положения уголовного законодательства, не является обязательным для выполнения.
Больше примеров...
Знания (примеров 37)
It is also essential that instruction should be given in the safety of vehicles and equipment. Крайне важно также, чтобы они имели знания по вопросам безопасности транспортных средств и их оборудования.
But it must be noted that the instruction dispensed in these establishments does help to awaken the student's minds. Следует, однако, подчеркнуть, что знания, получаемые в этих учреждениях, способствуют развитию учащихся.
(a) The following recommendations presuppose that the learner heavy-vehicle driver is already a qualified driver of vehicles of category B and that the theoretical instruction he receives with regard to driving heavy vehicles will be put into practice in the course of the practical training. а) Нижеследующие рекомендации предполагают, что водители, которые обучаются управлять тяжелым транспортным средством, уже являются квалифицированными водителями транспортных средств категории В и что теоретические знания, полученные ими в ходе обучения вождению тяжелых транспортных средств, будут применены на практике в ходе практических занятий.
The training programmes of units subordinated to Training and Doctrine offer instruction in the application of the Geneva Conventions and the Additional Protocols, which conveys both theoretical knowledge and practical skills relating to the law of armed conflict and the Additional Protocols. Учебные программы секций, работающих под началом учебно-методического отдела, предусматривают инструктажи по вопросам применения Женевских конвенций и Дополнительных протоколов, дающие как теоретические знания, так и практические навыки, касающиеся права вооруженного конфликта и Дополнительных протоколов.
They also receive theoretical and practical instruction in the topics described in the foregoing paragraph, which confirms that the treatment of arrested or detained citizens is a recurrent theme. Слушатели изучают его на первых двух курсах, получая теоретические знания и приобретая практические навыки по вопросам, описанным в предыдущем пункте, причем упор делается на тему обращения с задержанными и арестованными гражданами.
Больше примеров...
Предписание (примеров 8)
If prosecution is declined by the Ministry, that decision has to be made in the form of an official instruction. Если министерство отказывает в судебном преследовании, то это решение должно быть оформлено как официальное предписание.
Any generally binding instruction issued on the basis of this decree and emanating from the military authority shall be made known to the public in the usual manner. Любое обязательное для всех предписание, вводимое военными властями в соответствии с положениями настоящего декрета, должно быть публично обнародовано в установленном порядке.
If the instruction is ignored, the Centre may decide to impose daily fines on the party until the order is complied with. Если предписание игнорируется, то Центр может принять решение о введении штрафов на дневной основе для соответствующей стороны до выполнения распоряжения.
The Centre will then issue an appropriate instruction to the party that is subject to the decision, concerning reparation consistent with the Committee's ruling within a reasonable period. В таком случае Центр будет издавать надлежащее предписание для конкретной стороны, на которую распространяется соответствующее решение, в отношении обеспечения возмещения исходя из постановления Комитета в течение разумного периода времени.
On January 5, 1980, President Soeharto issued an instruction to remove the Siaran Niaga advertisements from TVRI. 5 января 1980 года президент Сухарто вынес предписание о том, что надо удалить рекламу из эфира TVRI.
Больше примеров...
Положение (примеров 44)
The only transitional measure that could be considered would concern exclusively the prolonged use of instruction P601, currently applicable to the packing of bromine. Единственное переходное положение, которое можно было бы предусмотреть, может касаться лишь дальнейшего использования инструкции Р601, которая в настоящее время применяется к упаковыванию брома.
These observations make it all the more necessary to enforce the closing instruction of 28 November 2007 stipulating a review of the 2007 expenditure and obligations. Такое положение дел лишь усиливает необходимость выполнения инструкции по подведению баланса от 28 ноября 2007 года, где говорится о необходимости проверки расходов и обязательств за 2007 год.
The representative of Belgium pointed out that it would have been more logical to introduce a "PR" provision, but the addition of a line to the new table 3 of instruction P200 seemed simpler for the time being. Представитель Бельгии указал, что было бы более логичным включить положение "PR", однако на данный момент более простым решением представляется включение дополнительной строки в новую таблицу 3, содержащуюся в инструкции P200.
For UN 0248 and 0249 packing instruction P144 applies so the text of MP1 can be added to special packing provision PP77 which applies to these 2 UN numbers. (c) MP2 is used for Class 1 n.o.s. entries for which packing instruction P101 applies. К Nº ООН 0248 и 0249 применяется инструкция по упаковке Р144, и поэтому текст МР1 может быть включен в специальное положение по упаковке РР77, которое применяется к этим двум номерам ООН. "класса 1, к которым применяется инструкция по упаковке Р101.
Since August 2005 the working group meets regularly and during its second meeting comments were given on the draft Administrative Instruction proposed by the Ministry of Public Office. Конституционные рамки, Закон, а также мандат всех министерств ВИСУ предусматривают правовую защиту от дискриминации, что существенно улучшило положение дел с обеспечением формального равенства всех групп, подвергающихся дискриминации в Косово.
Больше примеров...