They attacked a civilian installation in Ninawa Governorate, injuring two civilians. |
Они совершили нападение на гражданский объект в мухафазе Найнава, в результате чего было ранено два человека из числа гражданского населения. |
In one instance, an UNRWA installation was damaged by small arms fire. |
В одном случае объект БАПОР получил повреждения в результате обстрела из стрелкового оружия. |
They were charged with crimes against State security and with staging an attack on a military installation. |
Их обвиняли в преступлениях против государственной безопасности и нападении на военный объект. |
An attack on a nuclear power plant or other nuclear installation could result in a massive release of radioactive material with its attendant consequences. |
Нападение на атомную электростанцию или другой ядерный объект может привести к крупному выбросу радиоактивного материала со всеми вытекающими отсюда последствиями. |
It's an art installation where people get out their aggression by hurling bottles into a glass cage and the company collects the shards and recycles them. |
Это арт объект где люди избавляются от агрессии швыряя бутылки в прозрачную клетку а компания собирает осколки и перерабатывает их. |
The term "activity dangerous to the environment" means an activity or installation specifically defined under domestic law. |
Термин "деятельность, опасная для окружающей среды" означает деятельность или объект, имеющие конкретное определение в национальном законодательстве. |
Failure to adequately screen waste samples prior to acceptance and a confirmation of its composition on arrival at the installation may lead to subsequent problems. |
Неспособность надлежащим образом отобрать образцы отходов до приемки и подтвердить их состав по прибытии на объект могут привести к последующим проблемам. |
In Caguas a fifth installation will be established in 2010 for the Grow the Army Program at a cost of $15 million. |
В 2010 году в Кагуас будет построен пятый объект в рамках программы расширения сухопутных сил стоимостью в 15 млн. долл. США. |
On 27 October, Russian occupants demanded that the local population clean the territory of the local graveyard, where they planned to place a military installation. |
27 октября российские оккупанты потребовали от местного населения очистить территорию местного кладбища, где они запланировали соорудить военный объект. |
It's a secure and very secret installation whose sole purpose is to contain what we call "The Uncontainables." |
Это охраняемый и очень секретный объект, единственное назначение которого - удерживать тех, кого мы называем "неудержимыми". |
Latvia has agreed to allow the Russian Federation to operate the anti-ballistic missile early-warning radar at Skrunda for four more years after the troop withdrawal, during which time Russia would build a similar installation elsewhere. |
Латвия согласилась разрешить Российской Федерации эксплуатировать радиолокационную станцию раннего обнаружения баллистических ракет в Скрунде на протяжении еще четырех лет после вывода войск, в течение которых Россия построит аналогичный объект в другом месте. |
This facility was closed as an active military installation on 1 October 1997, in accordance with the recommendations of the United States Base Realignment and Closure Commission. |
Как активно действующий военный объект эта верфь была закрыта 1 октября 1997 года в соответствии с рекомендациями Комиссии Соединенных Штатов по свертыванию и передислокации военных баз. |
Temporary improvements or modifications may be dismantled at the discretion of the Commander of MISAB, in which case the installation shall be restored as nearly as possible to its original state. |
Модернизация или изменение временного характера могут быть устранены по усмотрению Командующего МИСАБ, а объект может, насколько это возможно, был возвращен в его первоначальное состояние. |
I am pleased to announce that less than a month ago the last military installation of the Russian Federation in Latvia - the early-warning radar station in Skrunda - was closed. |
Я с удовлетворением заявляю о том, что менее месяца назад последний военный объект Российской Федерации в Латвии - радарная установка раннего предупреждения в Скрунде - был закрыт. |
Preamble: usage of terms ("territory", "nuclear weapons", "nuclear material", "nuclear installation", "stationing", etc.); |
Преамбула: использование терминов ("территория", "ядерное оружие", "ядерный материал", "ядерный объект", "размещение" и т.д.); |
Higher number due to the necessity to deploy additional troops at vital installations owing to the country's unstable situation, particularly in Monrovia (25-26 troops per key installation, 10 installations per sector, four sectors for 273 days) |
Большее число человеко-дней объясняется необходимостью развертывания дополнительного числа военнослужащих на жизненно важных объектах из-за нестабильной ситуации в стране, особенно в Монровии (по 25 - 26 военнослужащих на основной объект, по 10 объектов на сектор, 4 сектора, по 273 дня) |
Installation's template directory, and you'll notice the Beez template. |
Объект шаблон каталога, а вы Л. Л. уведомления Beez шаблон. |
In the Somali Region, the ONLF attacked an oil installation in Obole village in April, killing soldiers and also 65 Ethiopian and six Chinese civilian workers. |
В апреле в Эфиопском Сомали бойцы НОФО напали на нефтяной объект в деревне Оболе. При этом они убили нескольких военнослужащих, а также 65 эфиопских и шестерых китайских рабочих из числа гражданских лиц. |
It has continued to reject even a simple inquiry into the circumstances of a grievous attack that targeted a peaceable civilian installation performing its role of providing more than 50 per cent of the Sudan's drug requirements for both human and veterinary use. |
Они продолжают отвергать даже предложение о проведении простого расследования обстоятельств жестокого нападения на мирный гражданский объект, обеспечивавший удовлетворение более чем половины потребностей Судана в лекарственных препаратах и ветеринарных средствах. |
On 15 February, UNAMIR headquarters at Mutura, east of Gisenyi, where the Tunisian battalion is located, was hit by grenades and small arms fire in a deliberate and unprovoked attack against a UNAMIR signals installation. |
15 февраля штаб-квартира МООНПР в городе Мутуре, расположенном к востоку от Гисеньи, где дислоцирован тунисский батальон, была забросана гранатами и подвергалась обстрелу из огнестрельного оружия в ходе преднамеренного и неспровоцированного нападения на объект связи МООНПР. |
Monitoring agencies pay particular attention to the WWR-CM nuclear reactor of the Institute of Nuclear Physics of the Academy of Sciences as that installation is considered to be sensitive and has a significant quantity of nuclear material subject to the IAEA Safeguards System. |
Особое внимание надзорными органами уделяется ядерному реактору ВВР-СМ Института ядерной физики Академии наук Р.Уз., поскольку этот объект считается категорийным и имеет значительное количество ядерного материала, подпадающего под систему Гарантий МАГАТЭ. |
The "controlling State" in this formulation, being the State where the installation carrying out the polluting activity is situated, would appear to correspond to the "State of origin" in our draft. |
Это осуществляющее контроль государство, по-видимому, эквивалентно государству-источнику, о котором идет речь в разрабатываемом проекте, поскольку является государством, которому принадлежит объект, где осуществляется загрязняющая среду деятельность. |
What they did was fence a portion of the property in the main area where the military installation is situated; part of the property they took was never fenced at all: it is just out in the open, but it is still considered a military reservation. |
Часть собственности была обнесена забором в основном районе, где расположен военный объект; часть же захваченной ими собственности так и не была обнесена забором, она не огорожена, но по-прежнему считается военным объектом. |
459,900 person days to secure key installations (20 troops per key installation x 63 installations x 365 days) |
Охрана основных объектов (459900 человеко-дней) (20 военнослужащих на объект х 63 объекта х 365 дней) |
These aircraft attacked a civilian services-related installation in Nasirah village in Rumaythah district, injuring three civilians including one child, and another such installation in Nasiriyah Governorate, killing one civilian and wounding 13 others. |
Эти самолеты совершили нападения на гражданский объект в деревне Насира в округе Эр-Румайта, при этом ранения получили три мирных жителя, в том числе один ребенок, и на такой же объект в мухафазе Эн-Насирия, в результате чего 1 человек погиб и еще 13 получили ранения. |