There is also a fifth such installation, south of Beirut. |
Есть и пятый подобный объект, расположенный к югу от Бейрута. |
Operator: Any natural or legal person who operates or controls the installation or facility. |
Оператор: любое физическое или юридическое лицо, которое эксплуатирует или контролирует установку или объект. |
Those inspections included factory visits and additional site visits to inspect curtain wall installation and for field testing. |
Такие инспекции включают в себя выезды на заводы и дополнительные выезды на объект для инспектирования монтажа и полевых испытаний навесной стены. |
This paragraph provides expressly that a building site or construction or installation project constitutes a permanent establishment only if it lasts more than 12 months. |
В настоящем пункте прямо предусмотрено, что строительная площадка либо строительный или монтажный объект представляют собой постоянное представительство лишь в том случае, если продолжительность связанных с ними работ превышает 12 месяцев. |
The amendments widen the definition of "building site or construction or installation project". |
Эти поправки расширяют определение «строительная площадка или строительный, монтажный или сборочный объект». |
At present, UNOCI reports inspections as "successful" according to the criteria of having gained full access to a site or military installation. |
В настоящее время ОООНКИ в своих донесениях оценивает проверки как «успешные» по критериям получения полного доступа на тот или иной объект или военное сооружение. |
In principle, certainly nothing would be against the sale of an account object, but you can already have approved only by the installation of the game otherwise conditions. |
В принципе, конечно, ничего не будет против продажи объект учетной записи, но вы можете уже утверждены только при установке игры, в противном случае условия. |
Similarly, equipment intended for the project "installation of 300-foot self-supporting tower", procured on 23 April 2013 at a cost of $66,600 and received at the site on 11 May 2014, had been decommissioned as at 30 June 2014. |
Кроме того, предназначенное для проекта «установки 300-футовой антенной вышки» оборудование стоимостью 66600 долл. США, закупленное 23 апреля 2013 года и поступившее на объект 11 мая 2014 года, по состоянию на 30 июня 2014 года не было введено в строй. |
The term "permanent establishment" also encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection with such a site or project if the site, project or activities last more than 183 days (currently six months). |
Термин «постоянное представительство» включает также строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает 183 дня (в настоящее время шесть месяцев). |
[15. "Stationary source" means any fixed building, structure, facility, installation, or equipment that emits or may emit sulphur, nitrogen oxides, volatile organic compounds or ammonia directly or indirectly into the atmosphere; |
[15. "Стационарный источник" означает любое неподвижно установленное здание, сооружение, объект, установку или оборудование, из которого поступают или могут поступать непосредственно или косвенно в атмосферу сера, оксиды азота, летучие органические соединения или аммиак; |
Installation of a fence that divides the location into two areas. |
установка забора, разделяющего объект на две зоны. |
Installation means a stationary technical unit where one or more activities are carried out on the same site and that could have a negative environmental impact. |
Установка - стационарный технический объект, на котором производятся один или несколько видов деятельности на одной промышленной площадке, которые могут оказывать негативное воздействие на окружающую среду. |
It is anticipated that the laboratory installation will be completed by December 2010 with the facility to be commissioned in December 2011. |
К декабрю 2010 года планируется завершить развертывание лаборатории, а весь объект вступит в строй в декабре 2011 года. |
Three elevators that were procured separately arrived on site in February 2012 and installation works were completed in March 2013. |
Три купленные у отдельных подрядчиков лифтовые кабины были доставлены на объект в феврале 2012 года, и работы по их установке были завершены в марте 2013 года. |
Four more lifts and the installation of equipment for future deconstruction work remain to be carried out before the new safe confinement can slide into place to cover the destroyed unit. |
Прежде чем Новый безопасный конфайнмент будет установлен и накроет разрушенный объект, предстоит выполнить еще четыре подъема и установить оборудование для будущих работ по демонтажу. |
On arrival at the entrance gate, the joint IAEA-UNSCOM team was advised that the facility was an installation of the Special Guards and as such was considered to be a sensitive site. |
Когда совместная группа МАГАТЭ/ЮНСКОМ прибыла к входным воротам, ей было заявлено, что этот объект является объектом специальной гвардии и в качестве такового считается секретным. |
Reconstruction of the Rezina tuberculosis hospital facility was completed, including the construction of a slate roof and rooms for long- and short-term stays and the production and installation of a ventilation system. |
Объект реконструкции комплекса туберкулезной больницы, г. Резина завершены строительство шиферной крыши здания и залов для длинных и коротких визитов, производство и установка системы вентиляции. |
The first instalment was payable upon receipt of the Equipment on site, installation and start up in Baghdad and the second instalment was payable upon completion of a one-year warranty of quality commencing from the issue of the bill of lading. |
Первая доля подлежала выплате после доставки оборудования на объект, его монтажа и ввода в эксплуатацию в Багдаде, а вторая доля - после истечения годичной гарантии качества с момента выдачи коносамента. |
Static troop days provided security to 30 installation sites (30 to 50 troops/site to protect 30 sites for 365 days). |
человеко-дней службы на стационарных позициях для охранения 30 объектов (по 30 - 50 военнослужащих на объект охраняли 30 объектов в течение 365 дней). |
Additionally, the term "installation project" is not restricted to an installation related to a construction project; it also includes the installation of new equipment, such as a complex machine, in an existing building or outdoors. |
Кроме того, термин «монтажный объект» не ограничивается монтажом в рамках строительства; он также включает установку нового оборудования, например сложных механизмов, в существующих зданиях или на открытых площадках. |
218,400 troop secured key installation days particular ports, airfields and other vital infrastructure in major cities and towns (20 troops per key installation, 10 installations per sector, 4 sectors for 273 days) |
Охрана основных объектов, особенно портов, аэродромов и других жизненно важных объектов инфраструктуры в крупных городах и населенных пунктах, в объеме 218400 человеко-дней (по 20 военнослужащих на основной объект, по 10 объектов на сектор, 4 сектора по 273 дня) |
You aided and abetted KGB agents who broke into a top-secret military installation in the middle of the United States of America, my country. |
Вы помогали и всячески содействовали агентам КГБ, которые проникли на сверх- секретный военный объект в самом сердце Соединенных Штатов Америки, моей страны. |
On 17 January 1993 United States forces attacked Al-Nida' Establishment, a civilian installation at that time subject to the ongoing monitoring regime, causing large-scale physical damage and human losses. |
17 января 1993 года силы Соединенных Штатов совершили нападение на гражданский объект «Аль-Нида», который тогда подпадал под режим текущего мониторинга, - это нападение привело к крупномасштабному материальному ущербу и гибели людей. |
After delivery of the greenhouse, Euro Greenhouse International installation Supervisor will ensure optimal functionality, train the personnel, and provide consulting support to the management team. |
После того, как объект сдан заказчику, супервайзер компании курирует работу объекта в течение одного года, гарантируя таким образом выход объекта на проектную мощность. |