This lecture inspired her to pursue her education in this field. | Эта лекция вдохновила её продолжить образование в этой области. |
In the first year of my tenure, the Carnegie Commission on Preventing Deadly Conflict, chaired by my dear friend David Hamburg and the late, much lamented Cyrus Vance, inspired us all with its groundbreaking report. | В течение первого года моего пребывания на этом посту Комиссия Карнеги по предупреждению смертоносных конфликтов, которую возглавлял мой близкий друг Дэйвид Хамбург и покойный Сайрус Вэнс, вдохновила всех нас своим новаторским докладом. |
This run has inspired several limited series (such as Born and Barracuda) and one-shots (The End, The Cell, and The Tyger). | Эта работа вдохновила несколько ограниченных серий (например, Рождение и Барракуда) и короткометражки (Конец, Клетки, и Тигр). |
Your Egyptian book really inspired me. | Ваша египетская книга меня вдохновила. |
Inspired all of us, too. | Также вдохновила и нас. |
Her father, Damal Krishnaswamy Dikshithar, who was deeply interested in music, inspired her to learn Carnatic music. | Её отец, Дамал Кришнасвами, глубоко интересовался музыкой, и вдохновил её изучать музыку карнатака. |
The Act inspired several Governments of the Federated States of Micronesia to establish the Micronesia Challenge, launched in 2006. | Этот закон вдохновил правительственные органы нескольких из Федеративных Штатов Микронезии на принятие в 2006 году Микронезийского вызова. |
And you've actually inspired my song selection for this week's love song assignment. | Вообще-то ты вдохновил меня на выбор песни для недельного конкурса песен о любви. |
Clearly Stefan inspired some profound thinking. | Очевидно, Стефан вдохновил меня на некоторые глубокие размышления. |
But how he inspired us, Philip! | Но как он вдохновил вас.филипп! |
He was inspired to become a doctor after receiving a special life-saving surgery from Kyotaro Hinata as a child. | Он был вдохновлен, чтобы стать врачом после специальной спасительной операции от Кётаро Хинаты в детстве. |
The Ad Hoc Committee was well inspired to provide for measures which States must take to address the consequences of corruption. | Специальный комитет был вдохновлен на разработку мер, которые государства должны предпринять для борьбы с последствиями коррупции. |
Bill had the inspired idea to serve Martinis at the presentation. | Билл был вдохновлен идеей подать мартини на презентации. |
Moffat was also inspired to write the episode based on the popular children's game Statues, which he always found "frightening". | Моффат так же был вдохновлен на написание «Не моргай» популярной детской игрой «Статуи», которую он считал «пугающей». |
Van gogh would still be making inspired paintings of the night sky, just maybe not from the room of his asylum. | Ван Гог мог бы быть вдохновлен рисовать ночное небо, если бы рисовал не в палате психушки. |
And they've inspired many characters as well. | Они тоже вдохновили многих моих персонажей. |
For his intellectual passion, generosity and honesty, which have inspired and represented a model for generations of relativists. | За его интеллектуальную страсть, щедрость и честность, которые вдохновили и стали образцом для поколений релятивистов». |
Adaption on a larger scale - That project has inspired other donors and the municipality itself. | Результаты этого проекта вдохновили других доноров, а также сами муниципальные власти. |
His books remain in print, and the principles he taught as "Science of Mind" have inspired and influenced many generations of metaphysical students and teachers. | Его книги неоднократно переиздаются, а идеи его «Науки Разума» вдохновили и повлияли на многие поколения студентов и преподавателей-метафизиков. |
In 1901 one of his lectures on paleontology inspired the young Annie Montague Alexander, who financed and took part in his expedition that year to Fossil Lake in Oregon. | В 1900 году лекции Мерриама вдохновили Анни Александер (англ.)русск., которая профинансировала и сама приняла участие в его экспедиции 1901 года на озеро Ископаемое в Орегоне. |
This inspired Microsoft Taiwan to launch an official mascot for Microsoft Silverlight, Hikaru. | Это вдохновило представительство Microsoft в Тайване запустить официальный талисман для Microsoft Silverlight - Хикару. |
This inspired Scorsese to make a film about his own experiences. | Это вдохновило Скорсезе сделать следующий фильм, основываясь на собственном жизненном опыте. |
What inspired you to do this for my star employee today? | Что вдохновило тебя сделать это для моего лучшего работника сегодня? |
What was it that inspired Miyazaki to depict these types of buildings in his stories, as well as here at the Ghibli Museum? | Что же вдохновило Миядзаки изобразить такие здания в его историях, а так же и здесь в музее Дзибли? |
During the first season, Stan Lee was featured speaking before each show about characters in the following episode and what had inspired him to create them. | В течение первого сезона Стэн Ли появлялся в шоу с рассказами о персонажах и о том, что вдохновило его на их создание. |
The group revealed that their choreography for "Miro" was inspired from the film The Maze Runner. | Группа показала, что их хореография для «Miro» была вдохновлена фильмом «Бегущий в лабиринте». |
He went on to note that the play was inspired solely by the novel and not the Disney film. | Он также утверждал, что постановка была вдохновлена только романом и не включала в себя элементы фильма Disney. |
During her work manufacturing paint and preparing paper, she had been inspired to the idea which she presented to the academy 2 March 1774. | За время работы в производстве краски и подготовки бумаги она была вдохновлена идеей, которую представила в Академию 2 марта 1774 года. |
According to Scott, this concept was inspired partly by Star Wars, which deviated from the pristine future often depicted in science fiction films of the time. | По словам Скотта, такая концепция была отчасти вдохновлена «Звёздными войнами», отклонившимися от изображения безоблачного мира будущего, типичного для фантастических фильмов того времени. |
The catchphrase inspired the Alice Cooper song "Can't Sleep, Clowns Will Eat Me" from the 2001 album Dragontown. | Песня Элиса Купера «Can't Sleep, Clowns Will Eat Me» вдохновлена этой фразой. |
And suddenly people were inspired to do things they never would have done before. | Люди вдруг были вдохновлены на вещи, которые они раньше никогда не делали. |
Executive producer Jed Whedon explains that the show's adaptation of the character is different from the comics, but some elements are inspired from the source material. | Исполнительный продюсер Джед Уэдон объясняет, что адаптация этого персонажа отличается от комиксов, но некоторые элементы вдохновлены исходным материалом. |
In developing countries, many new civil society groups have come into being promoting specific causes, as well as more formally structured NGOs, inspired in some instances by the prospect of funding from abroad. | В развивающихся странах возникло множество новых групп гражданского общества, отстаивающих конкретные интересы, а также более формально организованных НПО, которые были вдохновлены в ряде случаев перспективой финансирования из-за рубежа. |
Just a poem... (So much so that many singers have a song, some have even been inspired to find a group name, like "I MUVRINI..."). | Просто стихотворение... (Тем более, что многие певцы песни, некоторые из них даже были вдохновлены, чтобы найти название группы, как "Я MUVRINI" ...). |
I don't know your parents, but they must have been inspired when they thought that up. | Я не знаю твоих родителей, но они, должно быть, были вдохновлены чем-то, когда давали имя. |
After the triumvirate fell apart, founder Dejo decided to make a world-trip and got inspired to make Toyism more international and open. | После того, как триумвират распался, основатель Деян решил сделать мир и получает вдохновение, чтобы сделать Toyism более международный и открытый. |
As this Group concluded its work only a few weeks ago on 28 July 2006, we will have an exceptional opportunity to get acquainted with its fresh results and hopefully become inspired for our deliberations on this topic. | Поскольку эта Группа завершила свою работу лишь несколько недель назад - 28 июля 2006 года, у нас будет прекрасная возможность ознакомиться с последними результатами и, хотелось бы надеяться, получить вдохновение для наших дискуссий по этой теме. |
For if we are motivated, if we are inspired, if we work together, then we can meet again in five years to celebrate achievements that few of us might have dared to imagine. | Ибо если у нас будет более высокая мотивация, если у нас будет вдохновение, если мы будем работать вместе, то мы сможем вновь через пять лет встретиться здесь, чтобы отметить такие успехи, о которых сегодня лишь немногие из нас осмелятся даже мечтать. |
The kind of conversation where you walk away feeling engaged and inspired, or where you feel like you've made a real connection or you've been perfectly understood. | После них вы чувствуете причастность и вдохновение или чувствуете, что вам удалось установить связь, или что вас прекрасно поняли. |
Be inspired while you travel - on our flights from Amsterdam to Tokyo or Osaka, or back. | Испытайте вдохновение во время путешествия - на наших рейсах из Амстердама в Токио и Осаку или обратно. |
If she only knew who she inspired. | Если бы она только знала, кого вдохновляет. |
The journey to peace has always been arduous; nonetheless, it is the longing for peace, progress and justice that has inspired us to work for our better tomorrow. | Путь к миру всегда труден; тем не менее именно стремление к достижению мира, прогресса и справедливости вдохновляет нас на борьбу за лучшее будущее. |
You're much more inspired in England. | Вас больше вдохновляет Англия. |
A 2005 UNFPA report noted that the All Party Parliamentary Group on Population, Development and Reproductive Health inspired parliamentary groups in other countries. | В докладе ЮНФПА за 2005 год отмечалось, что Внепартийная парламентская группа по вопросам народонаселения, развития и репродуктивного здоровья вдохновляет своей деятельностью парламентские группы в других странах151. |
From the 1850s through to the present day, Franklin's last expedition inspired numerous literary works. | С 1850-х годов и до наших дней последняя экспедиция Франклина вдохновляет авторов многочисленных литературных произведений. |
She watches him flex all around and then she goes home all inspired. | Она смотрит на его выгибания, а потом идет домой вся вдохновленная. |
She heard the name Rhiannon, and she got inspired, sat down and wrote the song. | Она услышала имя Рианнон, и, вдохновленная, она села и написала эту песню. |
Since the substantive session of the Economic and Social Council last summer, the Ad Hoc Advisory Group on Burundi has pursued its work, inspired and motivated by the positive assessment made by the Council, while duly taking into account the proposals made to improve its efficiency. | После основной сессии Экономического и Социального Совета, состоявшейся летом прошлого года, Специальная консультативная группа по Бурунди продолжила свою работу с новыми силами, вдохновленная той положительной оценкой, которую вынес ей Совет, и с должным учетом его предложений, направленных на повышение эффективности ее работы. |
'The inspired play turns a losing game into victory.' | 'Вдохновленная игра обратит поражение в победу.' |
The Allmusic review by Paul Henderson awards the album 4 out of 5 stars and states: "Unknown Road is an inspired effort by the reunited and recharged Pennywise, the first consistently solid release of their career." | Пол Хендерсон из Allmusic дал альбому 4 из 5 звезд и отметил, что Unknown Road - вдохновленная работа объединенных и перезаряженных Pennywise, первый твердый релиз в их карьере. |
Your courage and vision have inspired the world. | Ваше мужество и видение вдохновляли весь мир. |
Lowry left a cultural legacy, his works often sold for millions of pounds and inspired other artists. | Лаури оставил значительное культурное наследие, его работы часто продавались за миллионы фунтов и вдохновляли других художников. |
He's talking about all the things that thrilled him, frightened him, inspired him, moved him. | Он говорит обо всех тех вещах, что волновали, пугали, вдохновляли и трогали его. |
May I recall here the words of a well-known author which have inspired very many: | Позвольте напомнить здесь слова известного автора, которые вдохновляли многих: |
Demands for Kanak dignity, freedom and identity sparked the union of the Kanak people and inspired all the rebellions and liberation struggles through 22 June 1975, when the demand for Kanak independence was made official. | Требования канаков относительно уважения своего достоинства, свободы и самобытности сплотили единство канакского народа и вдохновляли все его мятежи и освободительную борьбу вплоть до 22 июня 1975 года, пока требование независимости канаков не было признано официально. |
You know, Clark Kent was an awesome guy, but it was Superman who inspired everyone. | Кларк Кент был потрясающим парнем, но именно Супермен вдохновлял всех. |
He was a man who inspired others to act through action, through instinct. | Он был человеком, который вдохновлял других действовать своим примером, своим инстинктом. |
Faithful to the principle of solidarity, which has always inspired our policies, and in favour of genuine cooperation through concrete projects, my country is doing its utmost, within its means, to respond to the requests of fraternal countries for expertise and technical assistance. | Проявляя верность принципу солидарности, который всегда вдохновлял нашу политику, а также осуществляя подлинное сотрудничество путем выполнения конкретных проектов, моя страна делает все возможное, чтобы помочь братским странам своим опытом и технической помощью. |
Lamentably, I was never inspired to jump. | К прискорбию, никто не вдохновлял меня прыгнуть. |
His example has inspired all . | Пример его вдохновлял и воодушевлял всех». |
The title of the EP inspired the title of a book of photography by Peterson, named Screaming Life: A Chronicle of the Seattle Music Scene. | Название альбома было вдохновлено фотоальбомом Питерсона «Screaming Life: A Chronicle of the Seattle Music Scene». |
We therefore support the widespread calls for reform of the United Nations in order to make it a more effective instrument for the realization of the ideals that inspired its foundation half a century ago. | Поэтому мы поддерживаем многочисленные призывы к осуществлению реформы Организации Объединенных Наций с тем, чтобы сделать ее более эффективным инструментом достижения идеалов, которыми было вдохновлено ее создание полвека назад. |
With the end of the cold war, the international community is faced with new realities that have altered the fundamentals of global relations, necessitating bold and innovative approaches to the fulfilment of the ideals that inspired the establishment of the United Nations. | С окончанием "холодной войны" международное сообщество столкнулось с новыми реальностями, которые изменили основы глобальных отношений, вызвав необходимость решительных и новаторских подходов к воплощению идеалов, которыми было вдохновлено создание Организации Объединенных Наций. |
The expansion was inspired, in part, by Disney films, which are among the "big loves" of the game's creative director, Steve Jaros. | Дополнение было вдохновлено, в частности, фильмами Disney, которые входят в число любимых у креативного директора игры Стива Яроса. |
This was inspired in part by the retraction of a high-profile paper from 2004 which originally described the computational design of a protein with improved enzymatic activity relative to its natural form. | Отчасти это было вдохновлено сокращением известной статьи 2004 года, в которой первоначально описывался вычислительный дизайн белка с улучшенной ферментативной активностью по сравнению с его естественной формой. |
Their enthusiasm, commitment and diligence have inspired me tremendously. | Их энтузиазм, приверженность и прилежность колоссально вдохновляют меня. |
That Universal Declaration still lay at the heart of the philosophy and ethics which inspired democracies throughout the world. | Всеобщая декларация по-прежнему остается краеугольным камнем философии и этики, которые вдохновляют все демократии мира. |
Let me also commend the supportive role of various non-governmental organizations, which have shared their knowledge and expertise with us, and inspired us to move the disarmament process forward. | Хочу также выразить признательность за поддержку различным неправительственным организациям, которые делятся с нами своими знаниями и опытом, а также вдохновляют на продвижение вперед процесса разоружения. |
Your antics inspired the poetry of prose. | Твои выходки вдохновляют на поэзию. |
I find I am much inspired, since my bright boy's demise, by thoughts of our joy to come in heaven. | С тех пор, как мой светлый мальчик отошёл в мир иной, меня очень вдохновляют думы о нашем блаженстве после попадания в рай. |
Through this action, the president of the church can be assured that a large representation of the church membership supports the inspired document. | Посредством этого, Пророк Церкви может увериться в том что наибольшее количество представителей членов церкви поддерживает вдохновенный документ. |
Here's where to book tickets for a wide range of events around the world - for a truly inspired evening! | Здесь можно заказать билеты на самые разнообразные мероприятия по всему миру - для того чтобы провести поистине вдохновенный вечер! |
First five years, most inspired, please allow me to introduce our Kono Miki am writing from the person. | Первые пять лет, самый вдохновенный, пожалуйста, позвольте мне представить нам услышать от Вас, как от Кона Мики. |
I understand your husband is a truly inspired teacher... as well as a great scholar. | Я понимаю, что Ваш супруг воистину вдохновенный учитель, равно как и знаменитый ученый муж, который наполняет сердца наших детей любовью к Торе! |
Debate is allowed, however, and the body has been known to refer the inspired document back to the president for further reflection or for clarification. | Процесс рассмотрения включает в себя также дебаты, иногда большинство может вернуть вдохновенный документ назад президенту, для продолжения размышлений или для разъяснения. |