| You know, you really inspired me tonight. | Знаешь, ты действительно вдохновила меня этим вечером. |
| According to Madonna, the song inspired her to produce the documentary I Am Because We Are. | По словам Мадонны, песня вдохновила её на создание документального фильма «Я есть, потому что мы есть». |
| It was the joint will and intervention of the members of this illustrious General Assembly, demonstrated in its historic resolution 31/143, of 1976, which to a great extent inspired the signing of the Treaties between Panama and the United States in 1977. | Именно совместная воля и вмешательство членов этой выдающейся Генеральной Ассамблеи, которая продемонстрирована в ее исторической резолюции 31/1431976 года, в значительной степени вдохновила на подписание договоров между Панамой и Соединенными Штатами в 1977 году. |
| You actually inspired me. | На самом деле ты вдохновила меня. |
| It's quite a roster you've inspired. | Скольких же ты вдохновила! |
| The novel has inspired three separate manga series. | Роман вдохновил на три отдельные спин-офф серии манги. |
| Whitman sent a copy of the first edition of Leaves of Grass to Emerson, who had inspired its creation. | Уитмен отправил один экземпляр первого издания «Листьев травы» Эмерсону, который вдохновил поэта на его создание. |
| But in this particular song, the icing on the cake is the excellent chemistry demonstrated the chorus, inspired, perhaps, the Violent Femmes. | Но в данном песни, глазурь на торте является отличным химии продемонстрировали хором, вдохновил, может быть, Violent Femmes. |
| That report has inspired the Committee, both by making practical recommendations on implementation and by providing new insights into issues which have proved contentious for the Committee in the past. | Этот доклад вдохновил Комитет, сделав практические рекомендации по осуществлению и также предоставив новое понимание по вопросам, которые были спорными для Комитета в прошлом. |
| Before the band reunited in the studio, Bon Jovi spent the summer of 1991 in anonymity, riding his motorbike in places like Arizona, gaining experiences that inspired him to write "Dry County" and "Bed of Roses". | Перед тем, как группа воссоединилась в студии, Джон Бон Джови провел лето 1991 анонимно, ездя на своём мотоцикле по местам вроде Аризоны, приобретая опыт, который вдохновил его на написание «Dry County» и «Bed of Roses». |
| Stan was so inspired, he quit his accounting job to search for lost antiquities. | Стэн был так вдохновлен. он бросил работу бухгалтера ради поиска затерянных сокровищ. |
| He is inspired and even possessed-but with Barbara or with her new incarnation? | Он вдохновлен и даже одержимый, но Барбарой - или её воплощением? |
| It also appreciates that the State party's new Labour Code was inspired directly by provisions of the Covenant, as well as other pertinent international instruments, including those of ILO. | Он также с признательностью отмечает то обстоятельство, что новый Кодекс законов о труде государства-участника непосредственно вдохновлен положениями Пакта, а также других соответствующих международных договоров, включая конвенции МОТ. |
| He expressed the hope that the Fifth Committee would be inspired in its deliberations by the positive and results-oriented spirit with which the Group had conducted its work. | Он выражает надежду на то, что Пятый комитет будет вдохновлен в своей работе положительным и ориентированным на результат духом, который Группа продемонстрировала в своей работе. |
| I need to be excited about this, and this is the first time I've been inspired in this whole process. | ћне нужно вдохновение, и это первый раз, когда € вдохновлен всем процессом. |
| Meanwhile, all these events inspired him to write; many of his patriotic poems would appear in newspapers of the Albanian communities. | Между тем, все эти события вдохновили его на творчество; многие его патриотические стихи стали появляться в газетах албанских общин. |
| The support we received from the Security Council by way of a resolution and the general expressions of encouragement from members inspired us. | Полученная нами от Совета Безопасности поддержка в виде резолюции и общих воодушевляющих и поощряющих высказываний его членов вдохновили нас. |
| This year's dramatic events in North Africa and the Middle East inspired people around the globe. | Драматические события этого года в Северной Африке и на Ближнем Востоке вдохновили людей во всем мире. |
| Poets such as Sana'i and Attar (who ostensibly have inspired Rumi), Khaqani Shirvani, Anvari, and Nizami, were highly respected ghazal writers. | Такие поэты, как Санаи и Аттар, которые вдохновили Руми, а также Хагани Ширвани, Анвари и Низами Гянджеви были чрезвычайно уважаемыми поэтами, слагавшими газели. |
| Capel financed Chanel's first shops and his own clothing style, notably his blazers, inspired her creation of the Chanel look. | Кэйпел финансировал магазины Шанель и способствовал созданию ею своего собственного стиля одежды, в первую очередь его блейзеры вдохновили её на создание модного образа от Шанель. |
| Just seeing what the human psyche is capable of inspired me. | Увидев то, на что способна психика человека, это вдохновило меня. |
| Page has mentioned that his musical education inspired his impatience and obsession with speed in computing. | Пейдж упоминал, что его музыкальное образование вдохновило его нетерпимость и одержимость скоростью в вычислениях. |
| It's what inspired me to become an artist. | Это то, что вдохновило меня стать художником. |
| It is also what inspired the European Central Bank to launch an asset-purchase program, which has been used to buy Greek and Portuguese government bonds. | Это также вдохновило Европейский центральный банк начать осуществление программы покупки активов, которая использовалась, чтобы выкупить греческие и португальские государственные облигации. |
| The, the way you stood your ground with your dad, it... inspired me. | То, как... как ты отстаивал своё мнение перед отцом, вдохновило меня. |
| Silver, I do believe you're inspired. | Сильвер, я верю, что ты вдохновлена. |
| I write a lot of poetry when I'm inspired. | Я пишу много стихов, когда вдохновлена. |
| Throughout that same year, 1890, she became inspired enough to write fifteen essays, poems, a novella, and the short story The Yellow Wallpaper. | На протяжении того же 1890 года она оказалась настолько вдохновлена, что написала пятнадцать очерков, стихов, новелл и рассказ «Жёлтые обои». |
| And she was inspired in her work. | Она была вдохновлена своей работой. |
| According to Scott, this concept was inspired partly by Star Wars, which deviated from the pristine future often depicted in science fiction films of the time. | По словам Скотта, такая концепция была отчасти вдохновлена «Звёздными войнами», отклонившимися от изображения безоблачного мира будущего, типичного для фантастических фильмов того времени. |
| Many designs of the 1930s were inspired or altered according to Roosevelt's advice. | Многие рисунки марок 1930-х годов были вдохновлены или изменены в соответствии с советами президента Франклина Рузвельта. |
| In developing countries, many new civil society groups have come into being promoting specific causes, as well as more formally structured NGOs, inspired in some instances by the prospect of funding from abroad. | В развивающихся странах возникло множество новых групп гражданского общества, отстаивающих конкретные интересы, а также более формально организованных НПО, которые были вдохновлены в ряде случаев перспективой финансирования из-за рубежа. |
| We were inspired from last night. | Мы были вдохновлены прошлой ночью. |
| Which of these acts are the work of Batman and which are by others he's inspired, is impossible to tell. | Какие инциденты - работа Бэтмена, а какие лишь вдохновлены им - различить невозможно. |
| And I'm sure those architects are inspired, as I am, by what surrounds us, by nature. | И я уверен, что архитекторы были вдохновлены как и я тем, что окружает нас в природе. |
| We're about to find out if you're still inspired. | Мы скоро выясним осталось ли ещё в тебе вдохновение. |
| She was always inspired to write music during the show | Во время фейерверка к ней всегда приходило вдохновение. |
| Inspired and-and so happy to be finally working on new songs. | Черпаем вдохновение и... очень рады наконец работать над новыми песнями. |
| Here, where sensitive artists' souls were inspired, in the footsteps of famous poets, enjoy the breathtaking view over the Danube capital and the land beyond. | Там, где чувствительные художественные натуры, знаменитые поэты черпали вдохновение, полюбуйтесь незабываемым видом на Дунайскую метрополию. |
| You know, Grace, last night when I came back and I saw you lying there asleep so sweetly I was suddenly inspired I wrote the first chapter of a story | Грэйс, вчера ночью, вернувшись, я увидел, как ты прекрасна во сне, и меня посетило вдохновение. |
| His personal leadership has inspired us, and I thank him most warmly for that. | Его личное руководство вдохновляет нас, и я благодарю его от всей души. |
| And with that gesture he's suddenly inspired to write something... profound. | И это неожиданно вдохновляет его написать... что-то глубокое. |
| Workshop participants recognized that space activity inspired the young, stimulated their curiosity and motivated them to explore ideas, care about a sustainable world and increase their knowledge. | Участники практикума признали, что космическая деятельность вдохновляет молодежь, стимулирует любознательность и заставляет ее заниматься теоретическими исследованиями, заботиться об устойчивом развитии мира и углублять свои знания. |
| I have no doubt that we shall succeed in discharging it, imbued as we are with new collective thinking and inspired as we are by the spirit of progress. | Я не сомневаюсь в том, что мы с честью выполним эту задачу, поскольку нас объединяет новое коллективное мышление и вдохновляет дух прогресса. |
| Accepting his 2008 TED Prize, author Dave Eggers asks theTED community to personally, creatively engage with local publicschools. With spellbinding eagerness, he talks about how his 826Valencia tutoring center inspired others around the world toopen | Писатель Дейв Эггерз получает награду конференции TED 2008и обращается к сообществу TED с просьбой начать созидательноесотрудничество с местными школами. Он пылко рассказывает о том, какего образовательный центр "Валенсия 826" вдохновляет многихволонтеров открывать удивительно - творческие литературныецентры. |
| She watches him flex all around and then she goes home all inspired. | Она смотрит на его выгибания, а потом идет домой вся вдохновленная. |
| I saw the show about following your fear, and it inspired me to wear shorts to work. | Я видела вашу передачу о том, как надо идти за своими страхами, и вдохновленная, я надела шорты на работу. |
| She heard the name Rhiannon, and she got inspired, sat down and wrote the song. | Она услышала имя Рианнон, и, вдохновленная, она села и написала эту песню. |
| Since the substantive session of the Economic and Social Council last summer, the Ad Hoc Advisory Group on Burundi has pursued its work, inspired and motivated by the positive assessment made by the Council, while duly taking into account the proposals made to improve its efficiency. | После основной сессии Экономического и Социального Совета, состоявшейся летом прошлого года, Специальная консультативная группа по Бурунди продолжила свою работу с новыми силами, вдохновленная той положительной оценкой, которую вынес ей Совет, и с должным учетом его предложений, направленных на повышение эффективности ее работы. |
| The Allmusic review by Paul Henderson awards the album 4 out of 5 stars and states: "Unknown Road is an inspired effort by the reunited and recharged Pennywise, the first consistently solid release of their career." | Пол Хендерсон из Allmusic дал альбому 4 из 5 звезд и отметил, что Unknown Road - вдохновленная работа объединенных и перезаряженных Pennywise, первый твердый релиз в их карьере. |
| It is reassuring to see that the grand designs that inspired the Charter remain valid. | Отрадно видеть, что великие замыслы, которые вдохновляли Устав, сохранили актуальность. |
| The ideal of peace among the nations of our world has twice during the course of this century inspired the institution of a body to moderate, if not regulate, international interaction. | Идеалы мира между государствами нашего мира дважды в этом столетии вдохновляли на создание органа по сдерживанию, если не регулированию, международных отношений. |
| You know, my parents' relationship always inspired me. | Отношения родителей всегда вдохновляли меня. |
| The tragicomic element in his writing has earned Saunders comparisons to Kurt Vonnegut, whose work has inspired him. | Из-за трагикомических элементов в творчестве, его сравнивают с Куртом Воннегутом, чьи произведения вдохновляли Сондерса. |
| He recounted its influence in a documentary on Italian neorealism, and commented on how Bicycle Thieves alongside Paisà, Rome, Open City inspired him and how this influenced his view or portrayal of his Sicilian roots. | Он рассказывал про влияние на него документальных фильмов на итальянском, а также то, как «Похитители велосипедов» и «Рим, открытый город» вдохновляли его и повлияли на его взгляды, возможно, и благодаря его сицилийским генам. |
| Her contributions have greatly enlivened, inspired and enriched our work. | Ее вклад в значительной мере оживлял, вдохновлял и обогащал нашу работу. |
| Martin Luther King did not say, "I have a nightmare," when he inspired the civil rights movements. | Мартин Лютер Кинг не сказал: "Я видел кошмар", когда вдохновлял движение за гражданские права. |
| Mr. Tekle (Eritrea), speaking on agenda item 104, recalled that the principle of self-determination had inspired the struggle against colonialism, foreign occupation and racism, including apartheid. | Г-н Текле (Эритрея), выступая по пункту 104 повестки дня, напоминает о том, что принцип самоопределения вдохновлял тех, кто вел борьбу против колониализма, иностранной оккупации и расизма, в частности апартеида. |
| I guess, inspired people. | Полагаю, вдохновлял людей. |
| The novel inspired Joseph Greene of Grosset & Dunlap to develop the Tom Corbett, Space Cadet comic books, television series, radio show, comic strip, and novels that were popular in the early 1950s. | Этот роман вдохновлял Джозефа Грина при создании образа Тома Корбетта, космического кадета, героя серии комиксов, телесериалов, радиошоу и романов, которые были популярны в начале 1950-х годов. |
| The title of the EP inspired the title of a book of photography by Peterson, named Screaming Life: A Chronicle of the Seattle Music Scene. | Название альбома было вдохновлено фотоальбомом Питерсона «Screaming Life: A Chronicle of the Seattle Music Scene». |
| We therefore support the widespread calls for reform of the United Nations in order to make it a more effective instrument for the realization of the ideals that inspired its foundation half a century ago. | Поэтому мы поддерживаем многочисленные призывы к осуществлению реформы Организации Объединенных Наций с тем, чтобы сделать ее более эффективным инструментом достижения идеалов, которыми было вдохновлено ее создание полвека назад. |
| With the end of the cold war, the international community is faced with new realities that have altered the fundamentals of global relations, necessitating bold and innovative approaches to the fulfilment of the ideals that inspired the establishment of the United Nations. | С окончанием "холодной войны" международное сообщество столкнулось с новыми реальностями, которые изменили основы глобальных отношений, вызвав необходимость решительных и новаторских подходов к воплощению идеалов, которыми было вдохновлено создание Организации Объединенных Наций. |
| The expansion was inspired, in part, by Disney films, which are among the "big loves" of the game's creative director, Steve Jaros. | Дополнение было вдохновлено, в частности, фильмами Disney, которые входят в число любимых у креативного директора игры Стива Яроса. |
| This was inspired in part by the retraction of a high-profile paper from 2004 which originally described the computational design of a protein with improved enzymatic activity relative to its natural form. | Отчасти это было вдохновлено сокращением известной статьи 2004 года, в которой первоначально описывался вычислительный дизайн белка с улучшенной ферментативной активностью по сравнению с его естественной формой. |
| Their enthusiasm, commitment and diligence have inspired me tremendously. | Их энтузиазм, приверженность и прилежность колоссально вдохновляют меня. |
| For all these reasons, and bearing in mind the goals that have inspired the draft resolution before the General Assembly on this item, the Bolivian delegation firmly supports it. | По всем этим причинам и учитывая цели, которые вдохновляют проект резолюции, представленный Генеральной Ассамблее по этому вопросу, делегация Боливии решительно поддерживает его. |
| We share a history, and we share a goal... to inspire and to be inspired. | У нас общая история, общие цели, ... которые нас вдохновляют. |
| The level of resources at the disposal of the system for operational activities had stagnated and the level of political commitment to the noble goals which had inspired those activities was in question. | Объем имеющихся у системы ресурсов для оперативной деятельности не увеличивается, а прочность политической приверженности делу достижения благородных целей, которые вдохновляют эту деятельность, сомнительна. |
| In turn, the actions of these million of people, men, women and youth across the globe and from all sectors of society, have inspired us to introduce this draft resolution to the General Assembly. | В свою очередь, усилия этих миллионов людей, мужчин, женщин и молодых людей по всему миру и из всех секторов общества вдохновляют нас на то, чтобы представить настоящий проект резолюции Генеральной Ассамблее. |
| Not an inspired photographer, however brilliant a scientist. | Не такой уж вдохновенный фотограф, хотя и блестящий ученый. |
| Through this action, the president of the church can be assured that a large representation of the church membership supports the inspired document. | Посредством этого, Пророк Церкви может увериться в том что наибольшее количество представителей членов церкви поддерживает вдохновенный документ. |
| So inspired, so devious, yet so simple. | Такой вдохновенный, такой обходной, к тому же такой простой. |
| If it does not adjust to the supreme law of the universe, that is, the universality of useful change, then the definition of anachronism awaits this once inspired body. | Если оно не приспособится к высшему закону вселенной, то есть к универсальности полезных изменений, то затем этот когда-то вдохновенный организм ждет определение анахронизма. |
| Debate is allowed, however, and the body has been known to refer the inspired document back to the president for further reflection or for clarification. | Процесс рассмотрения включает в себя также дебаты, иногда большинство может вернуть вдохновенный документ назад президенту, для продолжения размышлений или для разъяснения. |