You're the one that inspired me to follow my dreams. | Ты - та, что вдохновила меня следовать за моими мечтами. |
The intensive discussion on agenda items 1 and 2 inspired us to make a compilation of different suggestions and proposals made during the plenary meetings. | Интенсивная дискуссия по пунктам 1 и 2 повестки дня вдохновила нас сделать компиляцию разных предположений и предложений, сделанных в ходе пленарных заседаний. |
The phrase inspired an Alice Cooper song in the album Dragontown (2001) and became a popular catchphrase. | Эта фраза вдохновила Элиса Купера на песню из альбома Dragontown (2001 г.) и стала мемом. |
Treaty crimes should also be included, bearing in mind that it was concerns about one of those crimes that had originally inspired the Conference. | Преступления по международным договорам также должны быть включены с учетом того, что именно обеспокоенность в отношении одного из таких преступлений была первой причиной, которая вдохновила созыв Конференции. |
So, the same force that sent traditional user groups into decline propelled Linux forward and inspired new groups concerned exclusively with it. | Но как ни странно, но та же сила, что приостановила существование традиционных групп пользователей, стимулировала развитие Linux и вдохновила на создание новых групп, связанных исключительно с этой ОС. |
The novel inspired the 1984 song "Gravity's Angel" by Laurie Anderson. | В 1984 году роман вдохновил Лори Андерсон на создание песни «Gravity's Angel». |
'DIVE', the word, was an element of what inspired the project in its genesis, but we've outgrown the name and its associations. | DIVE - слово, элемент, который вдохновил этот проект в самом начале, однако теперь мы переросли это имя, эти ассоциации. |
In 2012, an by staff writer Mark Ortega detailed Kozelek's fascination with the sport of boxing, which inspired the name of his Sun Kil Moon project as well as a few songs on a Desertshore album. | В 2012 году статья в, написанная штатным писателем Марком Ортегой, показала увлечение Козелек спортом по боксу, который вдохновил название его проекта Sun Kil Moon, а также несколько песен на альбоме Desertshore. |
In fact, my life experiences have inspired me to come up with a new peace model, based on the empowerment of people. | По сути, мой жизненный опыт вдохновил меня на то, чтобы предложить новую модель мира, основанную на более широких правах и возможностях людей. |
The orb which fell from the heavens and inspired Newton's life's work. | того, который упал с неба и вдохновил Ньютона на открытие, вызвавшее гнев церкви до конца его дней. |
Stan was so inspired, he quit his accounting job to search for lost antiquities. | Стэн был так вдохновлен. он бросил работу бухгалтера ради поиска затерянных сокровищ. |
There were hundreds of kids who looked up to Chaz, just like I had - kids who might never grow up to be astronauts but who Chaz had inspired. | Были сотни детей, которые уважали Чеза, как и я - детей, которые могли вырасти и не стать космонавтами но кто был вдохновлен Чезом. |
I suppose I was inspired. | Я пологаю, что был вдохновлен. |
He stated that its sound was inspired while listening to the band's three studio albums and he felt like combining all of its style in one record. | Он заявил, что был вдохновлен, слушая предыдущие альбомы, и решил объединить все их стили на одной пластинке. |
Conuladh said that he was inspired to create the unit after seeing players connect laptops to televisions to play games on the larger screen that were not traditionally available for consoles, then using social media platforms outside of the games via the laptop to communicate with friends. | Конулад сказал, что он был вдохновлен на создание подразделения после того, как увидел, что игроки подключают ноутбуки к телевизорам, чтобы играть в игры на большом экране, а затем используют социальные сети, чтобы общаться с друзьями. |
Further research inspired Janda to explore the relationship between patients with sacroiliac dysfunction and muscle weakness, finding weakness and inhibition of the gluteus maximus, even in the absence of pain. | Дальнейшие исследования вдохновили Джанду на изучение взаимоотношений между пациентами с крестцово-подвздошной дисфункцией и мышечной слабостью, обнаружением слабости и подавления большой ягодичной мышцы даже при отсутствии боли. |
A collective vision statement and global call for action, as well as networking resources, guided stakeholder strategies and inspired a common message on the power of volunteer action. | Совместное программное заявление и международный призыв к действиям, а также сетевые ресурсы послужили руководством для стратегий заинтересованных сторон и вдохновили на общее заявление о важном значении добровольческой деятельности. |
Robert Owen, Charles Fourier and Henri de Saint-Simon in the early 19th century inspired communalists with their visions of a future scientific and technological evolution of humanity using reason. | Роберт Оуэн, Шарль Фурье и Анри де Сен-Симон в начале XIX века вдохновили коммуналистов своим мотивированным видением будущего научно-технического развития человечества. |
His heroic actions inspired his platoon members to maximum effort as they aggressively attacked and defeated the enemy. | Его героические действия вдохновили солдат его взвода на максимальные усилия, когда они пошли в атаку и разбили неприятеля. |
Those principles have also inspired the decisive agreements with regard to the peace process in El Salvador, where we hope the recommendations of the Ad Hoc Commission and the Commission on the Truth will be implemented. | Эти принципы также вдохновили демократические соглашения в отношении мирного процесса в Сальвадоре, где, мы надеемся, будут осуществлены рекомендации специальной комиссии и комиссии по выяснению истинного положения дел. |
This inspired him to study Sanskrit in order to gain a better understanding of the text, as the available translation was quite poor. | Это вдохновило его изучать санскрит, чтобы лучшее понять текст, поскольку доступный перевод был весьма плох. |
it's inspired me to come up with my own theory. | Это меня вдохновило на мою собственную теорию. |
What on earth inspired you to adopt such a... what should we call this... | Что же вдохновило вас прибегнуть к такому... как бы лучше назвать... |
What inspired you to write it that way? | Что вдохновило тебя написать именно так? |
Kate has stated that experience of the "Old South" in the Atlanta area (she went to college at Emory) inspired her to set Fallen in a Civil War era academy. | По словам Лорен, её впечатление от старого юга в Атланте вдохновило её на выбор академии времен Гражданской войны как место действия в романе «Падшие». |
Jessica reveals that she was inspired to become a superheroine after witnessing an early battle between Spider-Man and the Sandman. | Джессика рассказывает, что была вдохновлена стать супергероиней после наблюдения ранней битвы между Человеком-пауком и Песочным человеком. |
During her work manufacturing paint and preparing paper, she had been inspired to the idea which she presented to the academy 2 March 1774. | За время работы в производстве краски и подготовки бумаги она была вдохновлена идеей, которую представила в Академию 2 марта 1774 года. |
Kesha was inspired to write "Learn to Let Go" by one of her friends who went through "the worst childhood imaginable." | Кеша была вдохновлена, чтобы написать «Learn To Let Go» одним из ее друзей, который пережил худшее детство вообразить. |
I listen to a lot of Alanis Morissette, I kind of got inspired from her and her song Jagged Little Pill ...There's a lot of edge to (Emily's album)... I love hearing the guitars and the drums in the songs. | Я много слушаю Аланис Мориссетт, я как бы была вдохновлена от её песни "Jagged Little Pill" ... Там очень много от края до (альбом Эмили) ... Я очень люблю слушать гитары и барабаны в песнях.» |
In 2001, after seeing Bonnie Raitt perform at Jazz Fest in New Orleans, Loftus was inspired to fire her managers and duck the record deal. | В 2001 году, увидев, как Бонни Рэйтт выступала в Jazz Fest в Новом Орлеане, Лофтус была вдохновлена на уволнение своих менеджеров и прекращение рекордной сделки. |
Many designs of the 1930s were inspired or altered according to Roosevelt's advice. | Многие рисунки марок 1930-х годов были вдохновлены или изменены в соответствии с советами президента Франклина Рузвельта. |
The threat to the region is large and growing, and it menaces people everywhere, as extremist fighters return home and still others who never left are inspired to do terrible things. | Угроза для региона является большой, и она растет, и это угрожает людям во всем мире, так как экстремистские бойцы возвращаются домой, а другие, которые никогда его не покидали, вдохновлены на ужасные вещи. |
We were inspired from last night. | Мы были вдохновлены прошлой ночью. |
The nose art of many American and Allied World War II aircraft was inspired and adapted from these Esquire pin-ups, as well as those of George Petty, and other artists. | Рисунки на фюзеляжах (nose art) многих военных самолётов американцев и союзников времён Второй мировой войны были вдохновлены пинапами из журнала Esquire, а также пинапами Джорджа Петти и других художников. |
And I'm sure those architects are inspired, as I am, by what surrounds us, by nature. | И я уверен, что архитекторы были вдохновлены как и я тем, что окружает нас в природе. |
We're about to find out if you're still inspired. | Мы скоро выясним осталось ли ещё в тебе вдохновение. |
The problem is that when you inspire people they want to keep getting inspired, over and over again. | Проблема в том, что, когда ты вдохновляешь людей, они хотят продолжать получать вдохновение снова и снова. |
While I still consider this plan an inspired stroke of political genius, I hereby withdraw my candidacy and urge you all to vote for Kurt Hummel. | И поскольку пока я все еще обдумываю этот план и черпаю вдохновение в ходах политических гениев, я снимаю свою кандидатуру и призываю вас голосовать за Курта Хаммела. |
But we also get to go to school and be inspired in the process. | Но мы также можем ходить ходить в колледж и одновременно получать вдохновение. |
I'm really happy that her music has inspired so many of you, even if that inspiration was brought about by a dangerous narcotic. | Я действительно рад, что ее музыка вдохновляет многих из вас, даже если это вдохновение было чем-то вроде опасного наркотика. |
It's just not a very inspired career choice. | Просто эта карьера как-то не вдохновляет. |
Actual people doing this thing that inspired millions and millions of fans all over the place to do the same thing. | На самом деле люди занимаются тем, что вдохновляет миллионы и миллионы фанатов по всему миру делать тоже самое. |
I know seniors that are inspired! | Я знаю пожилых людей которых вдохновляет их возраст. |
In the face of the impossible, we're inspired. | Встреча с невозможным вдохновляет нас. |
Of course, the sight of the sea has not lost its ability to inspire us as it once inspired him. | Конечно, море по-прежнему вдохновляет нас, как когда-то оно вдохновляло его. |
She watches him flex all around and then she goes home all inspired. | Она смотрит на его выгибания, а потом идет домой вся вдохновленная. |
I saw the show about following your fear, and it inspired me to wear shorts to work. | Я видела вашу передачу о том, как надо идти за своими страхами, и вдохновленная, я надела шорты на работу. |
She heard the name Rhiannon, and she got inspired, sat down and wrote the song. | Она услышала имя Рианнон, и, вдохновленная, она села и написала эту песню. |
Since the substantive session of the Economic and Social Council last summer, the Ad Hoc Advisory Group on Burundi has pursued its work, inspired and motivated by the positive assessment made by the Council, while duly taking into account the proposals made to improve its efficiency. | После основной сессии Экономического и Социального Совета, состоявшейся летом прошлого года, Специальная консультативная группа по Бурунди продолжила свою работу с новыми силами, вдохновленная той положительной оценкой, которую вынес ей Совет, и с должным учетом его предложений, направленных на повышение эффективности ее работы. |
'The inspired play turns a losing game into victory.' | 'Вдохновленная игра обратит поражение в победу.' |
All of you inspired me in my convictions about the need for a consensus approach to decision-making. | Все вы вдохновляли меня в моем убеждении о необходимости консенсусного подхода к принятию решений. |
Plenty of women have... inspired me to be someone else if only for a night... but you're the first one who makes me aspire to be myself. | Множество женщин вдохновляли меня стать другим хотя бы на одну ночь... но ты первая, кто побуждает меня быть самим собой. |
The European Union wishes to express its deep appreciation to the former President of the General Assembly, as well as to the Co-Vice-Chairmen, for the skilful manner in which they guided and inspired the Open-ended Working Group during the last General Assembly session. | Европейский союз хотел бы выразить глубокую признательность бывшему Председателю Генеральной Ассамблеи, а также и двум заместителям Председателя за то, сколь умело они вдохновляли деятельность Рабочей группы открытого состава и руководили ею в течение предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
fields of sunflowers inspired Van Gogh. | Поля подсолнухов вдохновляли Ван Гога. |
Michael Poulsen has also revealed several of the guest musicians on the album stating "I'm very very proud to have these fine gentlemen with me, since they inspired me a lot for a long time." | В записи Beyond Hell/ Above Heaven приняло участие несколько приглашённых музыкантов, о которых Поулсен отозвался крайне одобрительно: «Я очень горд работать с этими прекрасными людьми, так как они вдохновляли меня в течение долгого времени». |
This frustration can be blamed partly on the impossibly high expectations that Obama set in his early speeches, in which he inspired voters with promises of systemic transformation. | В этом разочаровании можно частично обвинить невероятно высокие ожидания, которые Обама установил в своих ранних выступлениях, где он вдохновлял избирателей обещаниями системной трансформации. |
The revival of a style of architecture based on classical precedents inspired a corresponding classicism in painting, which manifested itself as early as the 1420s in the paintings of Masaccio and Paolo Uccello. | Возрождение архитектурного стиля, основанного на классических элементах вдохновлял классицизм в живописи, который проявилась ещё в 1420-х годах в картинах Мазаччо и Паоло Уччелло. |
The same spirit of joint responsibility inspired the recent meeting between the International Monetary Fund and the Finance Ministers of Latin America, as well as the call for a meeting between Finance Ministers and Central Bank authorities which President Clinton made just three days ago. | Тот же дух совместной ответственности вдохновлял и участников недавнего совещания между Международным валютным фондом и министрами финансов стран Латинской Америки, им же был проникнут прозвучавший всего три дня тому назад призыв президента Клинтона провести встречу между министрами финансов и руководителями центрального банка. |
He always inspired me and the other guys. | Он вдохновлял меня и других. |
His example has inspired all . | Пример его вдохновлял и воодушевлял всех». |
The title of the EP inspired the title of a book of photography by Peterson, named Screaming Life: A Chronicle of the Seattle Music Scene. | Название альбома было вдохновлено фотоальбомом Питерсона «Screaming Life: A Chronicle of the Seattle Music Scene». |
We therefore support the widespread calls for reform of the United Nations in order to make it a more effective instrument for the realization of the ideals that inspired its foundation half a century ago. | Поэтому мы поддерживаем многочисленные призывы к осуществлению реформы Организации Объединенных Наций с тем, чтобы сделать ее более эффективным инструментом достижения идеалов, которыми было вдохновлено ее создание полвека назад. |
With the end of the cold war, the international community is faced with new realities that have altered the fundamentals of global relations, necessitating bold and innovative approaches to the fulfilment of the ideals that inspired the establishment of the United Nations. | С окончанием "холодной войны" международное сообщество столкнулось с новыми реальностями, которые изменили основы глобальных отношений, вызвав необходимость решительных и новаторских подходов к воплощению идеалов, которыми было вдохновлено создание Организации Объединенных Наций. |
The expansion was inspired, in part, by Disney films, which are among the "big loves" of the game's creative director, Steve Jaros. | Дополнение было вдохновлено, в частности, фильмами Disney, которые входят в число любимых у креативного директора игры Стива Яроса. |
This was inspired in part by the retraction of a high-profile paper from 2004 which originally described the computational design of a protein with improved enzymatic activity relative to its natural form. | Отчасти это было вдохновлено сокращением известной статьи 2004 года, в которой первоначально описывался вычислительный дизайн белка с улучшенной ферментативной активностью по сравнению с его естественной формой. |
The resolutions of the General Assembly and the hearings conducted by this Committee have inspired us to continue in our quest for freedom in East Timor. | Резолюции Генеральной Ассамблеи и слушания, проходящие в рамках этого Комитета, вдохновляют нас на продолжение поисков путей достижения независимости Восточного Тимора. |
Not only in our country, but all over the world, these ideals of freedom and democracy have inspired many visionaries. | Не только в нашей стране, но и по всему миру эти идеалы свободы и демократии вдохновляют многих мудрых людей. |
Your antics inspired the poetry of prose. | Твои выходки вдохновляют на поэзию. |
I find I am much inspired, since my bright boy's demise, by thoughts of our joy to come in heaven. | С тех пор, как мой светлый мальчик отошёл в мир иной, меня очень вдохновляют думы о нашем блаженстве после попадания в рай. |
It is heartening to note that the grand and lofty vision which inspired our founding fathers still continues to inspire and guide us. | Радостно отмечать, что величавые и возвышенные идеи, вдохновлявшие основателей Организации, вдохновляют и направляют и нашу деятельность. |
Through this action, the president of the church can be assured that a large representation of the church membership supports the inspired document. | Посредством этого, Пророк Церкви может увериться в том что наибольшее количество представителей членов церкви поддерживает вдохновенный документ. |
First five years, most inspired, please allow me to introduce our Kono Miki am writing from the person. | Первые пять лет, самый вдохновенный, пожалуйста, позвольте мне представить нам услышать от Вас, как от Кона Мики. |
Now, this was an inspired choice by Adolf Butenandt and his team, because he needed half a million moths to get enough material to do the chemical analysis. | Это был вдохновенный выбор Адольфа Бутенандта и его команды - ему потребовалось полмиллиона шелкопрядов для получения вещества в количествах, достаточных для анализа. |
One session of love-making, no matter how inspired or transcendent, does not a relationship make. | Один акт любви, Не важно насколько вдохновенный и превосходный, Не значит, что между нами что-то есть. |
Debate is allowed, however, and the body has been known to refer the inspired document back to the president for further reflection or for clarification. | Процесс рассмотрения включает в себя также дебаты, иногда большинство может вернуть вдохновенный документ назад президенту, для продолжения размышлений или для разъяснения. |