So whenever I need inspiration I can watch you play... shirtless. | Так что, когда мне нужно вдохновение, я могу посмотреть, как ты играешь. |
The diminished drinking and improved reading skills are an inspiration. | Отсутствие пьющих и поголовная грамота вызывают вдохновение. |
As a songwriter, Elliott has drawn from his eclectic tastes in music (ranging from pop-rock to folk) as sources of inspiration. | Как автор песен, Эллиотт черпал вдохновение из своих эклектичных музыкальных вкусов (от поп-рока до фолка). |
The inspiration of madness, Dale. | Вдохновение безумия, Дейл. |
In 1994, director James Cameron wrote an 80-page treatment for Avatar, drawing inspiration from "every single science fiction book" he had read in his childhood as well as from adventure novels by Edgar Rice Burroughs and H. Rider Haggard. | В 1994 году режиссёр Джеймс Кэмерон написал 80-страничную концепцию сценария будущего фильма, черпав вдохновение из «каждой научно-фантастической книги», прочитанной им в детстве, и из приключенческих романов Эдгара Райса Берроуза и Генри Райдера Хаггарда. |
His friendship with that Donald is such an inspiration. | Его дружба с этим Дональдом просто вдохновляет. |
Tell her that her journey's an inspiration to me. | Передай ей, что её опыт очень меня вдохновляет. |
Grothendieck's vision provides inspiration today for several developments in mathematics such as the extension and generalization of Galois theory, which is currently being extended based on his original proposal. | Сегодняшнее видение Гротендика вдохновляет некоторые разработки в области математики, такие как расширение и обобщение теории Галуа, которая в настоящее время расширяется на основе его первоначального предложения. |
My one model provides me with much inspiration. | Меня вдохновляет моя единственная натурщица. |
and Sister Marie-Hugette whose selfless concern for our nation's orphans is an inspiration to us all. | и Сестра Мари-Югетт, ...чья бескорыстная забота о французских сиротах вдохновляет всех нас. |
Maybe it's because the story's actual inspiration is here. | Может потому, что настоящий вдохновитель истории с нами. |
You are a great inspiration to the young of this will one day grow up... and be great doctors and great patients. | Вы величайший вдохновитель молодежи этой нации... которая однажды вырастет... и в великих врачей, и в великих пациентов. |
And the inspiration came from the British writer Aldous Huxley. | Духовный вдохновитель движения был никто иной, как английский писатель Олдос Хаксли. |
I AM THE INSPIRATION. | Ну я же вдохновитель. |
It is clear that in order to win there should be a visionary who with his example, his inspiration, his attitude and his the way to do things, generates a sparkle from which everything else originates. | Понятно, что для того, чтобы одержать победу, необходим вдохновитель, который своим примером и своим отношением к делу зарождает искру, полагающую начало всему остальному. |
With respect to article 6, it appears that the Committee of Experts found inspiration in the corresponding provisions of the 1933 Inter-American Convention on Extradition. | В отношении статьи 6 представляется, что Комитет экспертов вдохновили соответствующие положения Межамериканской конвенции о выдаче 1933 года. |
It seems that Erasure have provided the inspiration for a new theme tune for the rather confusingly named Liverpool football team in Uruguay. | Кажется, Erasure вдохновили на новую песню довольно стрёмно названную футбольную команду в Уругвае. |
During this time he became an active member of the informal group of writers and journalists known as the Barranquilla Group, an association that provided great motivation and inspiration for his literary career. | За это время он стал активным членом неформальной группы писателей и журналистов, известной как Группа Барранкилья, которые вдохновили его начать литературную карьеру. |
They were my inspiration for coming to America. | Они вдохновили меня приехать в Америку. |
Inspiration was the snake, which was worshipped for its ability to shed skin. | На обрезание людей вдохновили змеи. Им поклонялись за их способность сбрасывать кожу |
Max is this very special person and the inspiration behind our whole business. | Макс - это такой особенный человек, который вдохновил весь наш бизнес. |
I just want to say you are an inspiration to all of us. | Я просто хотел сказать что ты вдохновил нас всех. |
You are an inspiration. | Ты всех тут вдохновил. |
You often spoke of him as being your inspiration for joining Starfleet. | Ты говорил, что он вдохновил тебя записаться на звездный флот. |
To be fair to Joe, he's probably been an inspiration to us. | Если честно, Джо вдохновил многих из нас. |
I wanted a name that honored my inspiration. | Я хотела дать имя которое бы отдавало дань тому, что меня вдохновило. |
This image was the inspiration for the flag of the Martian Colony in the 22nd... | Это изображение вдохновило на создание флага марсианской колонии в 22 веке... |
Where'd you come up with the inspiration for that? | Что вас на это вдохновило? |
After all, your actions did serve as a... sort of inspiration. | То, что сделали Вы... можно сказать, вдохновило меня. |
So how did the ultimate party animal get the inspiration to build the most innovative, forward-thinking tech company in the world? | Так что же вдохновило этого отвязного тусовщика создать самую передовую технологическую компанию в мире? |
His election as Director-General should be an inspiration to other countries in similar situations. | Его избрание Генеральным директором должно стать вдохновляющим примером для других стран, находящихся в аналогичной ситуации. |
The creation of a multi-ethnic coalition following the recent municipal elections in southern Serbia should serve as inspiration for the parties in Kosovo. | Создание многоэтнической коалиции по итогам недавно прошедших в южной Сербии муниципальных выборов должно послужить для сторон в Косово вдохновляющим примером. |
As one of the few high-level women's appointments in the United Nations system, Ms. Bertini will not only be remembered for the exceptional work she has done in WFP for a decade; she is also an inspiration to women all over the world. | Г-жу Бертини, являющуюся одной из немногих женщин, занимающих в системе Организации Объединенных Наций высокий пост, не только будут помнить за проделанную ею в МПП за десяток лет великолепную работу; она также служит вдохновляющим примером для женщин всего мира. |
But perhaps one story, with which I will close, can offer a positive inspiration. | Но, может быть, одна история, которой я завершу свое выступление, послужит поучительным и вдохновляющим примером. |
They praised the Convention as a model of successful international cooperation that served as an inspiration and example to those grappling with the myriad other challenges confronting the world. | Они дали высокую оценку Конвенции, отметив, что она является образцом успешного международного сотрудничества, которое служит вдохновляющим примером для тех, кто пытается решить множество других проблем и задач, стоящих перед мировым сообществом. |
In addition, Saint-Martin drew much inspiration from the work of Jakob Böhme. | Кроме того, Сен-Мартена вдохновляли труды Якоба Бёме. |
Your determined sense of purpose and your patient efforts to identify those elements which unite us were an inspiration to us all. | Ваша решительная целеустремленность и терпеливые усилия по выявлению тех элементов, которые нас объединяют, вдохновляли нас всех. |
His diplomatic skills, his dynamic leadership and dedication to the success of this Department have been an inspiration to us all. | Его дипломатическое мастерство, динамичное руководство и преданность делу успешной работы данного Департамента вдохновляли всех нас. |
He was a man of great vision and honour, whose dedication and commitment to the cause of peace and development in Africa was an inspiration to all of us. | Он был честным человеком и обладал большим видением, и его преданность делу мира и приверженность развитию в Африке вдохновляли всех нас. |
You've been such an inspiration. | Вы меня так вдохновляли. |
It will certainly bring new inspiration and, I hope, vision for the overall development of our planet. | Безусловно, это явится новым стимулом и, я надеюсь, даст видение картины развития нашей планеты. |
The desire for a world without blocs was the inspiration for the founding of the movement of non-aligned countries and its joint action in which Cuba participated from the birth of the movement. | Именно стремление к миру без военных блоков явилось стимулом к образованию движения неприсоединившихся стран и к осуществлению им коллективных действий, в которых Куба принимает участие с самого момента образования этого движения. |
We welcome the establishment of the African Union, and I would like to note with satisfaction that the European Union, and the mechanism through which it was built, may have served as an inspiration and a model. | Мы приветствуем создание Африканского союза, и я хотел бы с удовлетворением отметить, что Европейский союз и механизм его создания, возможно, послужили здесь моделью и стимулом. |
The inspiration of Mr. Morse's example will be a powerful motivation to that end. | В этой связи вдохновляющий пример г-на Морса послужит для нас мощным стимулом. |
Of course, many of the draft articles drew their inspiration from the 1997 Convention; there was a close connection between the two types of water sources, which favoured a holistic legal approach. | Разумеется, стимулом для разработки многих проектов статей послужила Конвенция 1997 года; существует тесная связь между двумя указанными типами водных ресурсов, что благоприятствует применению целостного правового подхода. |
'Mr Pink was an inspiration to all of those who knew him. | Мистер Пинк вдохновлял всех, кто знал его. |
I was surrounded by this love and the support of people around me, and they looked at me as an inspiration. | Я оказалась окружена любовью и поддержкой людей вокруг, мой пример их вдохновлял. |
In conferring this latter degree, the Chancellor referred to Markham as "a veteran in the service of mankind", and recalled that he had been "for sixty years the inspiration of English geographical science." | При присвоении степени в Лидсе канцлер университета охарактеризовал Маркема, как «ветерана службы всему человечеству», и напомнил, что тот «в течение шестидесяти лет вдохновлял английскую географию». |
Ideas, inspiration for formulas weapons but I don't make them use them. | Идеи, вдохновлял на формулы, оружие. |
What counts for Vivian was the emotional connection she created with her fellow employees and our guests. And what gave her inspiration and meaning was the fact that she was taking care of people who were far away from home. | Самым важным Вивиан считала эмоциональную связь с товарищами по работе и нашими гостями А вдохновлял её тот факт, что она, фактически, заботилась о людях, которые далеко от родного дома. |
Seems you're an inspiration to someone, Mr Elliot. | Похоже, вы кого-то вдохновляете, мистер Эллиот. |
You are a true inspiration to me. | Вы по-настоящему вдохновляете меня. |
You're an inspiration to us in Waste Management. | Вы вдохновляете наш Отдел отходов. |
But... I mean, you guys are such an inspiration to the rest of us, how you're so devoted and connected. | Но... вы вдохновляете всех нас, тем, как вы верны и связаны друг с дружкой. |
The inspiration for developing various services is man building their own world with a healthy and relaxed way of life. | Вы вдохновляете нас на создание разнообразных и качественных услуг для того, чтобы в свою очередь, благодаря здоровому и спокойному образу жизни, Вы могли создавать свой мир. |
Just text me if you need more Tilly inspiration. | Напиши мне, если тебе понадобится воодушевление от Тилли. |
The yearly session of the First Committee is taking place at a time when the disarmament community is gaining hope and inspiration from encouraging events. | Ежегодная сессия Первого комитета проходит в тот момент, когда в области разоружения появляются надежды и воодушевление в связи с обнадеживающими событиями. |
But, Arthur, in the future, if you want someone to do their best work, try to motivate them, not with fear and intimidation, but through encouragement, inspiration and respect. | Но Артур, на будущее, если ты захочешь Чтобы кто-то сделал все что может, Попытайся мотивировать их, Не страхом и запугиванием, А используй ободрение, Воодушевление и уважение. |
This reflects the increasing collaboration and co-ordination of the Indigenous and human rights movement in the region, which allows defenders, campaigners and activists to draw strength, support and inspiration from each other's experiences and successes. | Такое положение дел свидетельствует об усилении сотрудничества и согласованности движения за права коренных народов с одной стороны и региональных правозащитных организаций с другой, что позволяет правозащитникам, организаторам и участникам кампаний черпать силу, поддержку и воодушевление в опыте и успехах друг друга. |
The Mexican State sees mankind as the reason for and inspiration of its fundamental political decisions; that is precisely why it bases its policy on drugs on the firm principle of human dignity. | Мексиканское государство видит в человечестве причину и воодушевление для своих основополагающих политических решений; именно поэтому оно строит свою политику в области борьбы с наркотиками на твердом принципе уважения человеческого достоинства. |
Keats's inspiration for the topic was not limited to Haydon, but embraced many contemporary sources. | По этой теме Китс вдохновлялся не только Хейдоном, а также многими современными источниками. |
The local schoolmaster and philosopher William George Spencer was secretary of the society from 1815 and his son the philosopher Herbert Spencer gained much inspiration from Derby literary and scientific culture. | Местный школьный учитель и философ Уильям Джордж Спенсер был секретарем общества с 1815 года и его сын, философ Герберт Спенсер, вдохновлялся литературной и научной культурой Дерби. |
My inspiration from that was the looseness and the drapiness of her dress. | Я вдохновлялся нежностью и волнистостью платья. |
Martin here drew inspiration from medieval European history, in particular the Hundred Years' War, the Crusades, the Albigensian Crusade, and the Wars of the Roses. | Здесь Мартин вдохновлялся средневековой европейской историей: в частности, Столетней войной, Крестовыми походами, Альбигойским крестовым походом и войной Алой и Белой Роз. |
It is also assumed he got inspiration from William Scott-Elliot's The Story of Atlantis (1896) and The Lost Lemuria (1904), which Lovecraft read in 1926 shortly before he started to work on the story. | Предполагается также, что Лавкрафт вдохновлялся «Историей Атлантиды» и «Исчезнувшей Лемурией» У. Скотт-Эллиота (англ.)русск., которые он читал в 1926 году, незадолго до того, как начал работать над рассказом. |
Brandon Roush draws inspiration from working with autistic children. | Брендон Раш черпает вдохновление от работы с детьми-аутистами. |
Weren't you beaten for the inspiration sometimes? | Его ещё за такое вдохновление не пороли? |
Inspiration for the game's asynchronous multiplayer was taken from racing games like Need for Speed and Forza Horizon 2, while the "Destruction Frenzy" mechanic was inspired by the Red Faction series. | Вдохновление к асинхронному мультиплееру взято из гоночных игр наподобие Need for Speed и Forza Horizon 2, тогда как механика «Destruction Frenzy» вдохновлена от Red Faction. |
The song's inspiration came from the 1964 book Last Exit to Brooklyn where each chapter stars a different character, specifically chapter four which features a character named 'Tralala', a prominent lyric in the song. | Вдохновление на написание композиции пришло из книги 1964 года - Последний поворот на Бруклин, когда каждая новая глава повествуется от лица разных персонажей, таким образом, в четвёртой главе есть персонаж «Тралала», который узнаётся в словах песни. |
For the first challenge, the inspiration is the look that we brought to the limelight. | В первом конкурсе наше вдохновление - наряд с подиума. |
Here's where Lavoisier had his flash of inspiration. | от, где у Ћавуазье произошло озарение. |
I'm looking for inspiration, you know? | Я ищу озарение, понимаешь? |
Shepitko practiced the "engineer's" approach: she did not tolerate uncertainty or haziness in work and did not rely on director's improvisation or creative inspiration. | Шепитько практиковала «инженерный» подход: приблизительности и расплывчатости в работе не терпела и на режиссёрскую импровизацию и творческое озарение не надеялась. |
This morning I had a flash of inspiration. | Бибиан, сегодня утром на меня снизошло озарение, откровение. |
Kekule spent time studying in London, and it was apparently whilst on a London bus that he claimed he'd had a flash of inspiration. | то врем€ екуле училс€ в Ћондоне, и это произошло, по-видимому, пр€мо в лондонском автобусе, где, по его утверждению, он испытал творческое озарение. |
Kekule spent time studying in London, and it was apparently whilst on a London bus that he claimed he'd had a flash of inspiration. | то врем€ екуле училс€ в Ћондоне, и это произошло, по-видимому, пр€мо в лондонском автобусе, где, по его утверждению, он испытал творческое озарение. |
Shepitko practiced the "engineer's" approach: she did not tolerate uncertainty or haziness in work and did not rely on director's improvisation or creative inspiration. | Шепитько практиковала «инженерный» подход: приблизительности и расплывчатости в работе не терпела и на режиссёрскую импровизацию и творческое озарение не надеялась. |