| If you need inspiration, just imagine her reaction to that. | Если вам нужно вдохновение, представьте ее реакцию на вот это. |
| Their example provides lasting inspiration for present-day Peru. | Их пример обеспечивает долгосрочное вдохновение для современной Перу. |
| Will your inspiration vanish, if the silence is broken? | Твое вдохновение исчезнет, если нарушить тишину? |
| First of all, both share a strong materialist inspiration. | Прежде всего, и те и другие черпают вдохновение в материалистическом понимании. |
| Her collection of images in the form of postcard-size photographs, titled "I am your mirror", took inspiration of the documentary work of photographer Nan Goldin and the "Atlas" by the German Painter Gerhard Richter. | Для другой своей коллекции, под названием «Я ваше зеркало», состоящей из серии фотографий небольшого формата, Кристуфек черпала вдохновение в документальных работах фотографа Нан Голдин и работы «Атлас» немецкого художника Герхарда Рихтера. |
| Nyaring, your courage is an inspiration to the world. | Найаринг, ваша смелость вдохновляет весь мир. |
| I'm writing an abstract on thermal trauma, and can use some inspiration. | Я пишу реферат по ожоговым травмам, и меня это вдохновляет. |
| Tell these characters... Translate, I'm inspired by yellow. Spatiotemporal inspiration. | Переведите-ка этим особам, что жёлтый цвет меня вдохновляет в моём пространственно-временном дизайне. |
| But her voice itself was a big inspiration for me, so you could say that her voice wasn't just a voice but also delivered a lot of ideas, just by her style and melodies. | Ее вокал сам по себе очень вдохновляет меня, а вы вскоре и сами сможете убедиться, что ее голос не просто голос, а источник великолепной атмосферы, благодаря своему стилю и мелодике. |
| Let me just say this to Jax, who is watching on TV right now and has been an inspiration to me every single day of my life. | Давайте я скажу это Джаксу, который смотрит сейчас телевизор и каждый день вдохновляет меня. |
| Maybe it's because the story's actual inspiration is here. | Может потому, что настоящий вдохновитель истории с нами. |
| He told me I was his inspiration. | Он сказал, что я его вдохновитель. |
| You are a great inspiration to the young of this will one day grow up... and be great doctors and great patients. | Вы величайший вдохновитель молодежи этой нации... которая однажды вырастет... и в великих врачей, и в великих пациентов. |
| And the inspiration came from the British writer Aldous Huxley. | Духовный вдохновитель движения был никто иной, как английский писатель Олдос Хаксли. |
| I AM THE INSPIRATION. | Ну я же вдохновитель. |
| You might say you was an inspiration to me. | Можно сказать, вы меня вдохновили. |
| It seems that Erasure have provided the inspiration for a new theme tune for the rather confusingly named Liverpool football team in Uruguay. | Кажется, Erasure вдохновили на новую песню довольно стрёмно названную футбольную команду в Уругвае. |
| Can I just say, you are my total inspiration for this role. | Вы вдохновили меня на эту роль. |
| And that kind of gave me the inspiration - or rather to be precise, it gave my wife the inspiration. | Эти события вдохновили меня - или, чтобы быть более точным, вдохновили мою жену. |
| And some of these animals are probably inspiration for the things you saw in "Avatar," but you don't have to travel to Pandora to see them. | Некоторые из этих животных, возможно, вдохновили создателей "Аватара" на некоторые сцены, но вам не придётся лететь на Пандору, чтобы увидеть их. |
| Max is this very special person and the inspiration behind our whole business. | Макс - это такой особенный человек, который вдохновил весь наш бизнес. |
| Is he an inspiration for voodoo doughnuts? | Он вдохновил на создание этих пончиков Вуду? |
| You often spoke of him as being your inspiration forjoining Starfleet. | Ты часто говорил, что это он вдохновил тебя поступить во Флот. |
| On the European version of the album Bowie provides comprehensive liner notes on the themes and production techniques involved, and reveals a list of 'residue from the 1970s' as his inspiration for the songs. | На обложке европейской версии альбома присутствуют комментарии Боуи, о темах и участниках записи, также демонстрируя список "наследие из 1970-х" (англ. residue from the 1970s), содержащий тех, кто его вдохновил при написании этих песен. |
| Did you have an inspiration for Admiral Rodcocker? | Кто вдохновил тебя на образ Адмирала Стволочлена? |
| That alone, that's - that's an inspiration to me, you know? | Одно это, вдохновило меня, ну ты понимаешь? |
| It was this dress that got Stefani thinking "about Michelle Pfeiffer and how amazingly styled she was", which in turn drew inspiration for the cover. | Платье зставило Гвен задуматься о «Мишель Пфайффер и как удивительно она была одета», что и вдохновило обложку альбома. |
| "Your party animal was the inspiration for Dionysus." | "Ваше существо-тусовщик вдохновило Диониса". |
| Tellushowyou got your inspiration for this look. | Расскажи, что вдохновило тебя. |
| The Japanese version is loosely based on the then-popular comedy television show Fun TV with Kato-chan and Ken-chan which Vin Di Bona Productions used as its inspiration for the popular television show America's Funniest Home Videos. | Японская версия была основана по мотивам тогда популярного комедийного телевизионного шоу Fun TV with Kato-chan and Ken-chan, которое вдохновило Vin Di Bona Productions на создание популярного шоу America's Funniest Home Videos. |
| He'll be an inspiration to men who are almost retired all over the world. | Он будет вдохновляющим примером для всех почти пенсионеров по всему миру. |
| The decision by Norway to open a diplomatic representation in Burundi should be an inspiration to all States. | Решение Норвегии об открытии дипломатического представительства в Бурунди должно быть вдохновляющим примером для всех государств. |
| We hope that the Kimberley Process will serve as an inspiration and as a guide for addressing the broader issue of the role of natural resources in armed conflict. | Мы надеемся, что Кимберлийский процесс послужит вдохновляющим примером рассмотрения в более широком смысле вопроса о роли природных ресурсов в вооруженных конфликтах. |
| As one of the few high-level women's appointments in the United Nations system, Ms. Bertini will not only be remembered for the exceptional work she has done in WFP for a decade; she is also an inspiration to women all over the world. | Г-жу Бертини, являющуюся одной из немногих женщин, занимающих в системе Организации Объединенных Наций высокий пост, не только будут помнить за проделанную ею в МПП за десяток лет великолепную работу; она также служит вдохновляющим примером для женщин всего мира. |
| But perhaps one story, with which I will close, can offer a positive inspiration. | Но, может быть, одна история, которой я завершу свое выступление, послужит поучительным и вдохновляющим примером. |
| In addition, Saint-Martin drew much inspiration from the work of Jakob Böhme. | Кроме того, Сен-Мартена вдохновляли труды Якоба Бёме. |
| Your commitment and sense of purpose provided the inspiration and direction we needed for our work. | Ваша приверженность и целеустремленность вдохновляли и направляли нас в нашей работе. |
| Your determined sense of purpose and your patient efforts to identify those elements which unite us were an inspiration to us all. | Ваша решительная целеустремленность и терпеливые усилия по выявлению тех элементов, которые нас объединяют, вдохновляли нас всех. |
| The participants drew inspiration from these statements for their discussions. | Эти выступления вдохновляли участников Конференции во время их обсуждений. |
| You've been such an inspiration. | Вы меня так вдохновляли. |
| On a different topic, she said that the comprehensive reform of the judicial system in Greenland, described in paragraphs 5-10 of the report, was exemplary and should provide inspiration for all those countries in an analogous situation. | С другой стороны, реформа судебной системы Гренландии в целом, описание которой приводится в пунктах 5-10 доклада, служит примером и должна быть стимулом для всех стран, находящихся в аналогичной ситуации. |
| The desire for a world without blocs was the inspiration for the founding of the movement of non-aligned countries and its joint action in which Cuba participated from the birth of the movement. | Именно стремление к миру без военных блоков явилось стимулом к образованию движения неприсоединившихся стран и к осуществлению им коллективных действий, в которых Куба принимает участие с самого момента образования этого движения. |
| The solidarity among these women across the lines of conflict can offer inspiration and hope for their societies as a whole. | Солидарность женщин по обеим сторонам конфликта может дать надежду и послужить стимулом для общества в целом. |
| The latter event took its inspiration from a 1987 meeting of 100,000 people in Paris, which had led to the growing international acknowledgement that poverty often stemmed from violation of human rights. | Стимулом к проведению последнего мероприятия послужило состоявшееся в Париже в 1987 году собрание, в котором приняли участие 100 тыс. человек и которое привело к увеличению численности членов международного сообщества, признающих, что нищета зачастую обусловлена нарушением прав человека. |
| Additionally, information from other NSI's on the organization of their services PPI team has been an inspiration for the design of the Dutch team. | Кроме того, информация из других НСУ об организации их подразделений по составлению ИЦП для сектора услуг послужила стимулом для создания такого же подразделения в Голландии. |
| 'Mr Pink was an inspiration to all of those who knew him. | Мистер Пинк вдохновлял всех, кто знал его. |
| I was surrounded by this love and the support of people around me, and they looked at me as an inspiration. | Я оказалась окружена любовью и поддержкой людей вокруг, мой пример их вдохновлял. |
| And what gave her inspiration and meaning was the fact thatshe was taking care of people who were far away from home. | А вдохновлял её тот факт, что она, фактически, заботилась олюдях, которые далеко от родного дома. |
| Ideas, inspiration for formulas weapons but I don't make them use them. | Идеи, вдохновлял на формулы, оружие. |
| Be sure to give it to Dr. Larry Myers as a thank you for all of his inspiration. | Не забудь отдать его доктору Ларри Майерсу в качестве благодарности за то, что он тебя вдохновлял. |
| Seems you're an inspiration to someone, Mr Elliot. | Похоже, вы кого-то вдохновляете, мистер Эллиот. |
| You guys are an inspiration. | Вы, ребята, меня так вдохновляете. |
| You're a real inspiration to us. | Вы нас очень вдохновляете. |
| John Cena, you're a great inspiration, a true hero, and this is the greatest moment of my life. | Джон Сина, вы меня вдохновляете, вы настоящий герой и это лучший момент в моей жизни. |
| The inspiration for developing various services is man building their own world with a healthy and relaxed way of life. | Вы вдохновляете нас на создание разнообразных и качественных услуг для того, чтобы в свою очередь, благодаря здоровому и спокойному образу жизни, Вы могли создавать свой мир. |
| But through encouragement, inspiration and respect. | А используй ободрение, Воодушевление и уважение. |
| The most promising prospect for a return of business confidence now would be some kind of public inspiration. | Наверное, в данной ситуации возвратить доверие в бизнес смогло бы некоторое общественное воодушевление. |
| The yearly session of the First Committee is taking place at a time when the disarmament community is gaining hope and inspiration from encouraging events. | Ежегодная сессия Первого комитета проходит в тот момент, когда в области разоружения появляются надежды и воодушевление в связи с обнадеживающими событиями. |
| This reflects the increasing collaboration and co-ordination of the Indigenous and human rights movement in the region, which allows defenders, campaigners and activists to draw strength, support and inspiration from each other's experiences and successes. | Такое положение дел свидетельствует об усилении сотрудничества и согласованности движения за права коренных народов с одной стороны и региональных правозащитных организаций с другой, что позволяет правозащитникам, организаторам и участникам кампаний черпать силу, поддержку и воодушевление в опыте и успехах друг друга. |
| The Mexican State sees mankind as the reason for and inspiration of its fundamental political decisions; that is precisely why it bases its policy on drugs on the firm principle of human dignity. | Мексиканское государство видит в человечестве причину и воодушевление для своих основополагающих политических решений; именно поэтому оно строит свою политику в области борьбы с наркотиками на твердом принципе уважения человеческого достоинства. |
| Keats's inspiration for the topic was not limited to Haydon, but embraced many contemporary sources. | По этой теме Китс вдохновлялся не только Хейдоном, а также многими современными источниками. |
| I can't imagine what Mercedes was using for inspiration. | Я не могу представить, чем вдохновлялся Мерседес |
| Did you get your inspiration from photographs or your imagination? | Ты вдохновлялся фотографиями - или это все плод твоего воображения? |
| Martin here drew inspiration from medieval European history, in particular the Hundred Years' War, the Crusades, the Albigensian Crusade, and the Wars of the Roses. | Здесь Мартин вдохновлялся средневековой европейской историей: в частности, Столетней войной, Крестовыми походами, Альбигойским крестовым походом и войной Алой и Белой Роз. |
| Koster drew inspiration from prior online games, such as DartMUD. | Он вдохновлялся онлайновыми играми, такими как DartMUD. |
| Brandon Roush draws inspiration from working with autistic children. | Брендон Раш черпает вдохновление от работы с детьми-аутистами. |
| And the fact that I'm his inspiration, is a beautiful thing. | И тот факт что я его вдохновление очень мил. |
| Weren't you beaten for the inspiration sometimes? | Его ещё за такое вдохновление не пороли? |
| Inspiration and feelings we ourselves bring to the mountains. | Вдохновление и чувства мы сами приносим в горы. |
| For the first challenge, the inspiration is the look that we brought to the limelight. | В первом конкурсе наше вдохновление - наряд с подиума. |
| The bridge ceiling was redesigned, with Michelson taking structural inspiration from a jet engine fan. | Потолок мостика был переконструирован, при Майкельсоне учитывая структурное озарение от вентилятора реактивного двигателя. |
| It just popped into my head, divine inspiration. | Просто возникло в голове, словно озарение. |
| I'm looking for inspiration, you know? | Я ищу озарение, понимаешь? |
| This morning I had a flash of inspiration. | Бибиан, сегодня утром на меня снизошло озарение, откровение. |
| Kekule spent time studying in London, and it was apparently whilst on a London bus that he claimed he'd had a flash of inspiration. | то врем€ екуле училс€ в Ћондоне, и это произошло, по-видимому, пр€мо в лондонском автобусе, где, по его утверждению, он испытал творческое озарение. |
| Kekule spent time studying in London, and it was apparently whilst on a London bus that he claimed he'd had a flash of inspiration. | то врем€ екуле училс€ в Ћондоне, и это произошло, по-видимому, пр€мо в лондонском автобусе, где, по его утверждению, он испытал творческое озарение. |
| Shepitko practiced the "engineer's" approach: she did not tolerate uncertainty or haziness in work and did not rely on director's improvisation or creative inspiration. | Шепитько практиковала «инженерный» подход: приблизительности и расплывчатости в работе не терпела и на режиссёрскую импровизацию и творческое озарение не надеялась. |