Английский - русский
Перевод слова Inspection

Перевод inspection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инспекция (примеров 588)
Placing of the unit in operation - Main state inspection of technical supervision of hazardous industrial units. Ввод объектов в эксплуатацию - Главная государственная инспекция технического надзора за опасными производственными объектами.
The detailed technical inspection with a retesting of the product can be carried out by a test house. Подробная техническая инспекция с перепроверкой продукта может осуществляться только испытательным центром.
(b) Operational readiness inspection. This inspection must be carried out at least once in every six month period of the contingent's deployment in the mission area, and anytime the mission believes the equipment or services do not meet the standards. Ь) оперативная инспекция: должна проводиться не реже одного раза в шесть месяцев на протяжении всего срока пребывания контингента в районе миссии, а также каждый раз, когда участники миссии считают, что имущество или услуги не отвечают установленным нормативам.
The Labour Inspectorate acts in full autonomy and relies, if necessary, on the cooperation of the Civil Police and of the Gendarmerie, as well as of other inspection bodies operating domestically, notably the Environmental Health Service and the Social Security Institute Inspectorate. Инспекция труда действует автономно и, при необходимости, сотрудничает с гражданской полицией и жандармерией, а также с другими национальными контрольными органами, включая, в частности, Службу гигиены окружающей среды и Инспекцию системы социального обеспечения.
The Inspection also co-operates with the Police of the Czech Republic and with trade licensing offices. Торговая инспекция сотрудничает также с Полицейской службой Чешской Республики и с торговыми лицензионными бюро.
Больше примеров...
Проверка (примеров 472)
The limited physical inspection included examination of generators, light and heavy vehicles, various types of water purification plant and equipment, spare parts for helicopters and tanks, expendable supplies, computer and communications equipment, as well as attractive items. Проведенная ограниченная проверка физического состояния имущества охватывала генераторы, малые и большие автотранспортные средства, различные виды водоочистных установок и оборудования, запасные части для вертолетов и танков, расходуемые материалы, компьютерное оборудование и аппаратуру связи, а также ценные предметы.
The inspection teams were only able to verify the number of reservoirs and not the detailed quantities, but the verification was qualitative because of the aforesaid danger; Инспекционные группы смогли лишь проверить число резервуаров, а не подробное количество их содержимого, однако проверка носила качественный характер в связи с вышеупомянутой опасностью.
In addition, the PDR organized a specialized seminar "Labour Inspection and Discrimination in Labour Relations" in which the participants solved, inter alia, a case study of gender discrimination. Помимо этого УПЧ организовал специализированный семинар "Проверка условий труда и дискриминация в трудовых отношениях", в ходе которого участники в числе прочего проанализировали конкретный случай гендерной дискриминации.
Finished the robotic prosthetic inspection. Завершена проверка роботизированного протеза.
Inspection of incoming valises and increased screening of packages sent to overseas offices Инспектирование вализ с входящей дипломатической почтой и более тщательная проверка бандеролей, отправляемых в отделения в других странах
Больше примеров...
Инспекционной (примеров 624)
During the nineteenth inspection, such samples were taken at 15 locations along the Tigris-Euphrates watersheds. В ходе девятнадцатой инспекционной поездки такие пробы были взяты в 15 точках в водосборном бассейне Тигра и Евфрата.
Table 1 Consideration of Joint Inspection Unit system-wide reports by legislative bodies Рассмотрение директивными органами докладов Объединенной инспекционной группы, имеющих
Review of relevant Joint Inspection Unit recommendations in 2010 for consideration by the Executive Board Обзор соответствующих рекомендаций Объединенной инспекционной группы, представленных в 2010 году Исполнительному совету для принятия решения
The report will review recent major management reforms and initiatives at WHO, and consider the applicability of the recommendations contained in the two Joint Inspection Unit reports on oversight mentioned above. В докладе будет представлен обзор предпринятых в последнее время крупных реформ и инициатив в области управления в ВОЗ и будет рассмотрен вопрос о применимости рекомендаций, содержащихся в двух упомянутых выше докладах Объединенной инспекционной группы по надзору.
They wasted no time, and Printzensköld was shot dead during an inspection tour on December 8, 1659. В итоге Принценскёльд был застрелен во время инспекционной поездки 8 декабря 1659 года.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 399)
The inspection shall cover at least the items listed below. Технический осмотр охватывает по крайней мере перечисленные ниже позиции.
the term "technical inspection" shall... of the periodical uniform. термин "технический осмотр" включает... периодической единообразной.
A certificate to that effect, signed by the firm or person that carried out the inspection, shall be kept on board. Свидетельство о проверке, подписанное организацией или лицом, осуществлявшими осмотр, должно находиться на борту судна.
Inspection of the suitability of the transport equipment for the goods to be carried Осмотр на предмет пригодности транспортного оборудования для перевозки соответствующих грузов
Mechanical condition Visual inspection with the vehicle on a pit or hoist whilst the brake is being operated, possibly with a pedal-presser. Визуальный осмотр частей тормозного устройства транспортного средства, установленного на смотровой канаве или приподнятого с помощью подъемного механизма, при этом тормоз приводится в действие, по возможности, тормозной педалью.
Больше примеров...
Инспекционная (примеров 285)
The inspection team confirmed first-hand that the radiochemical laboratory's operating status remains completely frozen by the double and triple system of containment and surveillance. Опираясь на информацию "из первых рук" инспекционная группа подтвердила, что параметры эксплуатационного статуса радиохимической лаборатории полностью заморожены двойной и тройной системой сохранения и наблюдения.
The Luvanian inspector team wrote an inspection report which was issued to Torland for comment. Инспекционная группа из Лювании составила доклад об инспекции, который был представлен Торландии для комментариев.
As of 2003, the inspection work of the IGO has been expanded to assess strategy and policy of selected regional and subregional situations, and ascertain where it might strengthen partnerships with other members of the United Nations systems, international organizations and NGOs. Начиная с 2003 года инспекционная деятельность УГИ была расширена и в настоящее время включает в себя оценку стратегии и политики в отдельных региональных и субрегиональных ситуациях и определение путей дальнейшего укрепления партнерских связей с другими членами системы Организации Объединенных Наций, международными организациями и НПО.
Inspection activities in keeping with the agreement reached on 15 February proceeded without difficulty at all facilities except the radiochemical laboratory. Инспекционная работа в соответствии с договоренностью, достигнутой 15 февраля, проходила без трудностей на всех установках, за исключением радиохимической лаборатории.
Inter-organizational bodies: Joint Inspection Unit; High-level Committee on Management; International Computing Centre; Information Systems Coordination Committee Межорганизационные органы: Объединенная инспекционная группа; Комитет высокого уровня по вопросам управления; Международный вычислительный центр; Координационный комитет по информационным системам
Больше примеров...
Инспекционный (примеров 68)
The only power the inspection body would have would be to make a public statement if a State party failed to cooperate or continually refused to follow recommendations. Инспекционный орган должен быть наделен единственным полномочием делать публичные заявления в том случае, если то или иное государство-участник не соглашается сотрудничать или постоянно отказывается следовать рекомендациям.
The Group further recommends that MONUC's inspection mandate be expanded to include verification of FARDC arms or ammunition depots for dangerous stocks and equipment, such as landmines and cluster munitions, prohibited by international instruments binding upon the Democratic Republic of the Congo. Группа далее рекомендует расширить инспекционный мандат МООНДРК с включением проверок складов оружия и боеприпасов ВСДРК на предмет наличия опасных материалов и оборудования, таких как наземные мины и кластерные боеприпасы, запрещенные международными документами, имеющими для Демократической Республики Конго обязательную юридическую силу.
In that connection, it is important to note that the Meeting agreed to invite SCAR and COMNAP to prepare an inspection check-list to assist in the assessment of adherence to the requirements of the Antarctic Treaty and the Protocol on Environmental Protection. В этой связи важно отметить, что участники Совещания согласились предложить СКАР и СРНАП подготовить инспекционный контрольный перечень для оказания содействия в оценке соблюдения положений Договора об Антарктике и Протокола об охране окружающей среды.
The Inspection Panel, after receiving the Management's response and undertaking another mission in the field, issued its report on 18 October 2011. После получения ответа руководства и проведения еще одного выезда на место Инспекционный совет подготовил свой отчет 18 октября 2011 года.
Inspection supervision over the implementation of laws and regulations in the area of labour and safety at work is performed by the Republican Labour Inspection as part of the Inspectorate. Инспекционный контроль за соблюдением законодательства и нормативных актов по вопросам труда и безопасности на рабочем месте осуществляет республиканская инспекция труда.
Больше примеров...
Инспектирование (примеров 144)
There were no legal regulations concerning internal or external inspection of police cells where detained or arrested persons are held. Нет никаких нормативных актов, регламентирующих внутреннее или внешнее инспектирование полицейских изоляторов, где содержатся задержанные или арестованные.
Inspekta states that it entered into a contract with Techcorp for the inspection of equipment and materials manufactured in Italy for the Central refinery project. "Инспекта" заявляет, что она заключила с Техническим корпусом контракт на инспектирование оборудования и материалов, изготовленных в Италии для Центрального нефтеочистного предприятия.
It could also entail the closure of nuclear test sites and the international inspection of those facilities which have been designed to test or keep nuclear weapons "operational". Он мог бы также предполагать закрытие ядерных испытательных полигонов и международное инспектирование тех объектов, которые были предназначены для проведения испытаний или для поддержания ядерного оружия в состоянии боевой готовности.
The Meeting also stressed that inspections demonstrated the transparency of the Antarctic Treaty and indicated that inspection, in addition to verifying adherence to the fundamental principles and objectives of the Treaty, should now place emphasis on environmental matters. На Совещании было подчеркнуто также, что инспекции свидетельствуют о гласном характере Договора об Антарктике и указывают на то, что инспектирование, помимо проверки соблюдения основополагающих принципов и целей Договора, теперь должно быть сосредоточено на экологических вопросах.
The Committee further recommends that the State Party continue to implement and support training programmes for personnel in the field of alternative care, ensure effective supervision and inspection of private childcare institutions and establish an independent complaints mechanism for children in alternative-care institutions. Комитет также рекомендует государству-участнику продолжать осуществлять и поддерживать программы профподготовки для лиц, работающих в сфере альтернативного ухода, обеспечивать эффективный надзор и инспектирование частных попечительских учреждений для детей и создать независимый механизм для рассмотрения жалоб детей в учреждениях по альтернативному уходу.
Больше примеров...
Инспекционных (примеров 410)
French support focuses mainly on developing and strengthening the safeguards system, information and training, and activities targeting the needs of the inspection divisions. Поддержка Франции касается главным образом развития и укрепления системы гарантий, информации и подготовки, действий, направленных на удовлетворение потребностей инспекционных отделов.
The following measures have been adopted to strengthen the capacity and effectiveness of the inspection services: Кроме того, возможности и эффективность работы вышеупомянутых надзорных инспекционных органов были усилены и увеличены благодаря реализации следующих мер:
Complaints mechanisms 10. The Committee notes the different internal and external inspection services of the police and prison administration competent to receive complaints and carry out disciplinary investigations on ill-treatment and the lack of clarity this may create when lodging a complaint. Комитет отмечает наличие различных внутренних и внешних инспекционных служб полиции и тюремной администрации, уполномоченных получать жалобы и проводить дисциплинарное расследование в связи с жестоким обращением, и отсутствие ясности, которое может возникнуть при подаче жалобы.
Local governments and administrative departments nationwide have similarly stepped up the creation of work safety inspection bodies, with the result that, nationwide, there is now in place an integrated system for work safety inspection and management. Местные власти и административные органы по всей стране также активизировали усилия в деле создания инспекционных органов по вопросам безопасности труда, в результате чего в стране сегодня имеется комплексная система инспектирования и управления в области безопасности труда.
Inspection missions have encouraged some field offices to maximize the use of the current MSRP-related technology in the exercise of delegated authority for the data entry function. В ходе инспекционных миссий некоторым отделениям на местах было рекомендовано как можно шире использовать современную технологию ПОСУ при осуществлении делегированных полномочий по вводу данных.
Больше примеров...
Контроль (примеров 337)
require individual States to accept effective and comprehensive monitoring, inspection and verification; потребовать от отдельных государств согласия на эффективный и всеобъемлющий мониторинг, инспекцию и контроль;
In 1998 and 1999, the Parliamentary Ombudsman carried out a special inspection at police establishments. In the context of this inspection, attention was paid to the condition of detention premises, supervision and respect for the rights of the persons deprived of their liberty. В 1998 и 1999 годах парламентский Уполномоченный по правам человека провел специальную инспекцию полицейских участков, в ходе которой внимание было обращено на состояние камер для задержанных, контроль за соблюдением и обеспечение прав лиц, лишенных свободы.
The legal provisions concerning inspection and monitoring of penal institutions by the Ministry of Justice and the Department of Public Prosecutions are being implemented and the action taken in this regard is noted in the official records of those institutions. Юридические нормы, регулирующие инспектирование и контроль пенитенциарных учреждений со стороны Министерства юстиции и прокуратуры, применяются в установленном порядке, и осуществляемые в этой связи мероприятия фиксируются в официальных документах этих учреждений.
Monthly verification, monitoring, inspection and reporting of United Nations-owned equipment, expendable and non-expendable equipment, and maintaining accountability through the target key performance indicators in 15 areas of property management Ежемесячная проверка, контроль и инспекция расходуемого имущества и имущества длительного пользования, принадлежащего Организации Объединенных Наций, и представление по нему отчетности, а также постоянное соблюдение подотчетности с помощью целевых основных показателей выполнения работы в 15 областях управления имуществом
A State Labour Inspection [facility] was established in accordance with a Decree of the President of the Azerbaijani Republic issued on 27 January 1997. В соответствии с Указом Президента Азербайджанской Республики от 27 января 1997 года в Республике создана Государственная инспекция труда, в функции которой входит контроль за соблюдением законодательства о труде.
Больше примеров...
Досмотр (примеров 121)
Implementation of paragraphs 16 and 17: cargo inspection Осуществление пунктов 16 и 17: досмотр грузов
That inspection shall be completed within the time-frame specified in paragraph...] Этот досмотр завершается в сроки, указанные в пункте...]
Other action includes inspections in response to bomb threats, dragnets of alleged criminals, quarterly drug-control flight checks and the inspection of cargo entering and leaving the country's airports. Эти проверки осуществляются с использованием специально обученных собак. Кроме того, проводятся проверки сообщений о бомбовых угрозах, поиск предполагаемых преступников, осуществляемые раз в три месяца контрольные облеты в рамках борьбы с наркотиками, а также досмотр ввозимых и вывозимых грузов в различных аэропортах страны.
The Panel notes that measures such as inspection of cargo, denial of entry into ports or of overflight, take-off and landing, as well as vigilance of diplomatic personnel, are often not referred to. Группа отмечает, что такие меры, как досмотр груза, отказ в заходе в порты или в пролете над своей территорией, взлете и посадке, а также проявление бдительности по отношению к дипломатическому персоналу, зачастую не упоминаются в докладах.
Security personnel will perform personal identification and inspection of personal effects and equipment after which access to the International Press Center will be available. Доступ в Международный пресс-центр возможен после прохождения технической проверки, которая осуществляется сотрудниками служб безопасности и предусматривает личный досмотр, а также досмотр личных вещей и аппаратуры.
Больше примеров...
Инспекционные (примеров 297)
Today the IAEA and UNMOVIC inspection teams inspected six sites within and outside Baghdad, with 57 inspectors participating in the operations. Сегодня инспекционные группы МАГАТЭ и ЮНМОВИК провели инспекционную проверку шести объектов в Багдаде и за его пределами, в которой приняли участие 57 инспекторов.
In several locations, inspection missions observed that the security and evacuation plans are viewed by national staff as being focused primarily on international colleagues. В нескольких местах расположения отделений инспекционные миссии отмечали, что вопросы безопасности и полной эвакуации сотрудников порой рассматриваются национальным персоналом как вопросы, затрагивающие главным образом интересы их международных коллег.
The inspection duties of the Labour Offices consist primarily of ensuring compliance with the prohibition on discrimination in the application of the right to employment, i.e. access to employment. Инспекционные функции управлений по вопросам труда состоят прежде всего в соблюдении запрещения дискриминации в сфере применения права на труд, т.е. доступа к занятости.
Verification units - private inspection services operated by physical or moral persons accredited to and approved by the STPS. структуры по обеспечению контроля, представляющие собой частные инспекционные службы, сотрудниками которых являются физические или юридические лица, аккредитованные и подведомственные МТСО.
The details of the incidents are as follows. Three inspection teams (missile, chemical and biological) departed the Special Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre (BMVC) at 0830 hours (local Baghdad time) for their inspection sites. Подробности этих инцидентов следующие: В 08 ч. 30 м. (местное багдадское время) три инспекционные группы (по ракетам, по химическому оружию и по биологическому оружию) отбыли из Багдадского центра наблюдения и контроля (БЦНК) Специальной комиссии на объекты инспекции.
Больше примеров...
Проведения инспекций (примеров 176)
Roguing may be permitted within specified limits, provided the crop meets the required tolerances at inspection. Удаление сортовых примесей может допускаться в установленных пределах при условии соблюдения допусков в момент проведения инспекций.
In its review of missile inspection practices, UNMOVIC has been refining its verification methods and approaches, based on the Commission's experience and lessons learned. В рамках своего обзора практики проведения инспекций в ракетной области ЮНМОВИК совершенствовала используемые ею методы контроля и подходы к контролю, опираясь на опыт Комиссии и извлеченные уроки.
The Government of Uganda particularly appreciated the Organization's assistance in the designing of a national framework for food inspection and quality control. Правительство Уганды особенно ценит помощь Организации в разработке национальных рамок проведения инспекций и контроля качества в пи-щевой промышленности.
Suggestions for inspection were reviewed, and in certain cases it was deemed that the appropriate course of action was referral to the local police internal control functions, as opposed to direct Mission involvement, thus encouraging ownership and accountability. Были проверены предложения относительно проведения инспекций, и в некоторых случаях сочтено, что надлежащим курсом действий будет передача этих вопросов внутренним контрольным органам местной полиции вместо прямого участия Миссии, что способствует повышению ответственности и отчетности.
Inspection procedures were revised in the second half of 1999. Во второй половине 1999 года были пересмотрены процедуры проведения инспекций.
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 18)
The Inspection Commission of is requested to perform: Освидетельствование списанного ниже судна запрашивается у Комиссии по освидетельствованию
I'll submit to an inspection. Я хочу пройти освидетельствование.
2-6.1.1 an inspection out of the water; 2-6.1.1 произвести освидетельствование судна на слипе или в доке;
As a precondition, the vessel's owner or his authorised representative shall be required to notify the inspection body of the engine's replacement and to submit a copy of the type-approval document and details of the identification number of the newly installed engine. Вместе с тем владелец судна или его уполномоченный представитель должен заранее уведомить компетентный орган, проводящий освидетельствование, о замене двигателя и представить копию свидетельства о приемке по типу, а также полный идентификационный номер вновь установленного двигателя.
If rudder propeller or cycloidal-propeller are not controlled by means of levers, the inspection body may allow derogations from (2). Если для управления винто-рулевой колонкой или крыльчатым движителем с циклоидальным движением лопастей не используются рычаги, то компетентный орган, проводящий освидетельствование, может допустить отступления от положений пункта 2.
Больше примеров...
Проверяющий (примеров 41)
1.8.6.4.5 The inspection body shall keep at the disposal of the competent authority the relevant documents concerning the assessment of the qualifications and the work carried out by the above mentioned entities. 1.8.6.4.5 Проверяющий орган должен передавать в распоряжение компетентного органа соответствующие документы, касающиеся оценки квалификации и работы, выполняемой упомянутыми выше субъектами.
1.8.6.2.2 Nevertheless the competent authority, its delegate or inspection body shall respect the degree of rigour and the level of protection required for the compliance of the transportable pressure equipment by the provisions of parts 4 and 6 as applicable. 1.8.6.2.2 Тем не менее компетентный орган, его представитель или проверяющий орган должен соблюдать такую степень строгости и такой уровень защиты, которые предусмотрены применимыми положениями частей 4 и 6 в отношении соответствия переносного оборудования, работающего под давлением, установленным требованиям.
(Comment: ADR uses the term testing and certifying body and UN inspection body - both are the same sort of body and ADR should convert to inspection body.) (Примечание В ДОПОГ используется термин "орган по испытаниям и сертификации", а в ООН "проверяющий орган"; оба термина обозначают один и тот же вид органа, и следует перейти к использованию в ДОПОГ термина "проверяющий орган".)
1.8.6.4.3 The inspection body shall not delegate the whole task of conformity assessment, periodic inspection or exceptional checks. 1.8.6.4.3 Проверяющий орган не должен передавать всю работу по проведению оценки соответствия, периодической проверки или внеплановой проверки.
The inspection body shall affix or delegate the manufacturer to affix the pressure receptacle certification marking and the registered mark of the inspection body to each approved pressure receptacle. Проверяющий орган наносит или поручает изготовителю нанести сертификационную маркировку сосуда под давлением и регистрационный знак проверяющего органа на каждый утвержденный сосуд под давлением.
Больше примеров...
Обследование (примеров 35)
Among the positive results is a joint inspection of the Abkhaz section of the railway which has been carried out. Среди позитивных результатов - проведенное совместное обследование абхазского участка железной дороги.
Visual inspection, combined with physical and chemical laboratory testing of critical components like explosives, electronic circuits, batteries etc., are performed to find out the actual level of safety and reliability. С целью установить реальный уровень безопасности и надежности производится визуальное обследование в сочетании с физико-химическим лабораторным испытанием критических компонентов, таких как взрывчатые вещества, электронные схемы, батареи и т.д.
Inspection showed only slight damage to screws. Полное обследование корпуса выявило лишь лёгкие повреждения.
Also according to demining experts' inspection, the blast force of the two mines that maimed the two Thai rangers on 6 October 2008 was more powerful than the usual force of old mines left over from three decades of war along the Thailand-Cambodia border. Кроме того, по свидетельству проводивших обследование специалистов по разминированию, мощность обеих мин, на которых подорвались два тайских рейнджера 6 октября 2008 года, была намного больше мощности старых мин, оставшихся на таиландско-камбоджийской границе после войны 30-летней давности.
In 1993, the inspection team UNSCOM-63 again conducted its own inspection of the area using helicopters fitted with sophisticated radar equipment, but it found nothing except the wreckage of the plane. В 1993 годы инспекционная группа ЮНСКОМ63 вновь провела свое собственное обследование этого района с использованием вертолетов, оборудованных современными радарами, однако она ничего не обнаружила, за исключением обломков самолета».
Больше примеров...