Английский - русский
Перевод слова Inspect

Перевод inspect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инспектировать (примеров 134)
Our current inability to inspect new sites seriously weakens the OMV plan and the assurances the Agency is able to give. Наша нынешняя неспособность инспектировать новые объекты серьезно подрывает процесс осуществления плана ПНК и надежность гарантий, которые Агентство может дать.
Medical personnel should additionally inspect the physical conditions of the inmate's confinement in accordance with article 26 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. Медицинский персонал должен также инспектировать физические условия помещений, где содержатся заключенные, в соответствии со статьей 26 Стандартных минимальных правил обращения с заключенными.
With an extremely short set-up time, the HCVM can be rapidly deployed at nearly any location in the country and can inspect at least 25 trucks per hour. За чрезвычайно короткое время установки HCVM можно быстро начинать использовать практически в любом месте страны, он может инспектировать минимум 25 грузовиков в час.
The National Commission on Human Rights will be established and will be charged with investigation of human rights abuses and will inspect and monitor places where human rights violations are likely to take place, such as prisons and police stations. Создаваемой национальной комиссии по правам человека будет поручено расследовать нарушение прав человека, инспектировать и устанавливать места, где вероятнее всего могут иметь место такие нарушения, например тюрьмы и полицейские участки.
On the western side of the berm, MINURSO military patrols continued to visit and inspect Royal Moroccan Army ground units larger than company size, in accordance with the ceasefire arrangements between MINURSO and the Royal Moroccan Army. В районе к западу от песчаного вала военные патрули МООНРЗС продолжали посещать и инспектировать места расположения сухопутных подразделений Королевской марокканской армии численностью не менее роты в соответствии с договоренностями о прекращении огня между МООНРЗС и Королевской марокканской армией.
Больше примеров...
Осмотреть (примеров 115)
He went into the pavilion of curiosities and rarities in order to inspect four of the most valuable stamps in the world. Он направился в павильон... курьёзов и раритетов, чтобы там осмотреть 4 ценнейшие марки в мире.
If they have nothing to hide then we should be allowed to inspect the terrain. Если они не имеют ничего, что следует скрывать, они должны позволить нам осмотреть местность.»
Then I do hope you'll come and inspect my little cottage. Тогда я надеюсь, что вы захотите осмотреть мой маленький деревенский дом.
We arrive to inspect the body. Мы приезжаем осмотреть тело.
On 21 July, the Special Rapporteur visited Acteal, where she had the opportunity to inspect the scene of the massacre, meet representatives of the "Las Abejas" society and listen to 21 июля Специальный докладчик посетила Актеаль, где ей представилась возможность осмотреть место кровавой расправы, встретиться с представителями общества "Пчелы" и заслушать свидетельства оставшихся в живых лиц и очевидцев.
Больше примеров...
Проверять (примеров 103)
Is it possible with so few inspectors and so many wells to properly inspect each platform as scheduled? Возможно ли с таким соотношением инспекторов и скважин подобающе проверять каждую платформу по графику?
The penitentiary judge and the public prosecutor also have the right to inspect documents and request explanations from the management of the institution, communicate in private with the prisoners and hear their complaints and explanations (art. 31 of the Code of Execution of Penalties). Пенитенциарный судья и государственный прокурор также имеют право проверять документы и требовать объяснений от администрации учреждения, наедине общаться с заключенными и выслушивать их жалобы и объяснения (статья 31 Кодекса законов об исполнении наказания).
An inspector today has to check and inspect some 1,000 workplaces, a task which is virtually impossible to carry out in full. Сегодня инспектору приходится проверять и инспектировать до 1000 предприятий - задача, которую практически невозможно решить в полном объеме.
Since the implementation of the 2001 inspection plan, a decision was taken to inspect all banks in the Cuban financial system annually, and that decision has been strictly enforced. В соответствии с Планом проведения ревизионных проверок за 2001 год было принято решение ежегодно проверять деятельность всех банков, относящихся к финансовой системе Кубы, что неукоснительно исполняется.
The inspection regime created in 1957 under the International Atomic Energy Agency (IAEA) is a gentlemen's agreement; inspectors can inspect only those facilities that are made known to them by the government in question. Инспекционный режим, созданный в 1957 году под управлением Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), является джентльменским соглашением; инспекторы могут проверять только те объекты, о которых им сообщили государства, к которым они обратились с вопросом.
Больше примеров...
Проверки (примеров 142)
to inspect and scrutinize necessary evidence and documents in carrying out customer due diligence. проверять и тщательно изучать необходимые факты и документы при проведении проверки надлежащего юридического статуса клиента.
Work inspectors continue to inspect workplaces with regard to the compliance with day-care and nursing room requirements as prescribed by law. Трудовые инспектора по-прежнему инспектируют рабочие места для проверки соблюдения установленных законодательством норм относительно дневного ухода и создания комнат матери и ребенка.
Most EECCA countries do not inspect vehicles systematically, and inspection bodies are most often not well equipped for measuring technical vehicle requirements and fuel quality. В большинстве стран ВЕКЦА не проводится систематического технического осмотра транспортных средств, и в осуществляющих его органах, как правило, не имеется надлежащего оборудования для контроля технических характеристик транспортных средств и проверки качества топлива.
The Ministry of Human Rights dispatched expert field teams to inspect conditions at refugee reception centres in Mifa'ah in the governorate of Shabwah, the Basatin district of the governorate of Aden, and the Kharz region. Министерство по правам человека направило полевые группы экспертов для проверки условий в центрах приема беженцев в Мифе в провинции Шабва, округе Басатин провинции Аден и в районе Харз.
They did not stop at any point in their night-time rounds to inspect the areas surrounding office buildings or dwelling units, nor did they go into office buildings to check if doors were locked and secure. Патрули не останавливались для проверки территории, прилегающей к служебным или жилым помещениям, и не заходили в служебные помещения, с тем чтобы проверить, надежно ли закрыты двери.
Больше примеров...
Проверить (примеров 82)
All I have to do is inspect your faucets and plumbing, and I can offer you even more money saving tips. Все что я должна сделать, это проверить ваши краны и сантехнику, и я могу предложить вам еще советы по экономии денег.
If we left now, you could be back at work at 3:15, put in a couple of hours, inspect what, 90, maybe 100 shirts. Если мы сейчас уйдем, вы сможете вернуться на работу в 3:15, поработать еще несколько часов, проверить 90, а может и 100 рубашек.
Hence, the Panel notes with concern that UNMIL has not been invited by the United States Embassy (or its contracting agencies) to inspect the arms, ammunition and related equipment that are in the custody of the United States Embassy in various locations in Liberia. Поэтому Группа экспертов с обеспокоенностью отмечает, что МООНЛ не получила от посольства Соединенных Штатов (или его подрядных организаций) приглашение проверить состояние оружия, боеприпасов и соответствующего оборудования, которые в настоящее время находятся на хранении посольства Соединенных Штатов в различных местах в Либерии.
A Immobilize the vessel and enter the tank to inspect it А Вы останавливаете судно и проходите в отсек, чтобы проверить это предположение
As newspapers locally, statewide, and then nationally began picking up the story of the apparently remarkable living creature, a small group of scientists from the Smithsonian Institution in Washington, D.C. announced they would be traveling to Rhinelander to inspect the apparent discovery. Когда местные газеты, газеты штата, а затем и национальные начали распространять историю о, казалось бы, уникальном открытом живом существе, небольшая группа учёных из Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, объявила, что они поедут в Райнлендер проверить реальность открытия.
Больше примеров...
Инспекции (примеров 96)
Pre-deployment visits conducted to assess unit personnel and inspect contingent-owned equipment Предшествующие этапу развертывания поездки для проверки сотрудников подразделений и инспекции принадлежащего странам имущества
Ground patrols to strong points were conducted, but were denied entry to inspect weapons Осуществлялось наземное патрулирование опорных пунктов, но проведение инспекции оружия разрешено не было
The chief of police appointed an officer to visit and inspect each detention facility at least once a year. Начальник полиции назначает сотрудника полиции, который не менее одного раза в год должен посещать и проводить инспекции мест лишения свободы.
The Group attempted to inspect the Republican Guard base in Abidjan in January, May and June 2009, but was refused access on all three occasions. Группа пыталась провести инспекции базы Республиканской гвардии в Абиджане в январе, мае и июне 2009 года, но все три раза ей было отказано в доступе.
Rules regarding hygiene conditions in detention centres were set by common guidelines of the Minister of Justice and the Minister of Health, the Sanitary Inspectorate being required to inspect all detention centres no less than twice a year. Правила, касающиеся гигиенических условий в центрах содержания под стражей, устанавливаются совместными директивами Министерства юстиции и Министерства здравоохранения, при этом Управление санитарной инспекции должно осуществлять контроль всех центров содержания под стражей не реже двух раз в год.
Больше примеров...
Проинспектировать (примеров 42)
The competent authorities should inspect and verify that those companies are practicing environmentally sound management consistent with these recommendations and this guideline. Компетентным органам следует проинспектировать их и удостовериться в том, что они практикуют экологически обоснованное регулирование в соответствии с настоящими рекомендациями и директивным документом.
He inspected one site which he subsequently said was not the one he had intended to inspect and requested access to the office of the political section of the Intelligence Service. Он проинспектировал один объект, который, как он впоследствии заявил, являлся не тем, который он предполагал проинспектировать, и обратился с просьбой предоставить ему доступ в помещения политической секции разведывательной службы.
The Chairman of the National Commission, in coordination with the relevant authorities, may instruct overseers to enter and inspect facilities connected with scheduled chemicals or discrete organic chemicals with a view to ascertaining compliance with the provisions of the Convention. Председатель Национальной комиссии в координации с соответствующими властями может поручить наблюдателям посетить и проинспектировать объекты, связанные со списочными химикатами или конкретными органическими химикатами, с целью проверки соблюдения положений Конвенции.
Therefore my delegation strongly urges Japan to make public and to abandon its nuclear-armaments scheme and to invite the International Atomic Energy Agency to inspect its undeclared nuclear activities, instead of trying to meddle in other issues. Поэтому моя делегация решительно призывает Японию предать гласности ее планы ядерного оружия, отказаться от них и пригласить Международное агентство по атомной энергии проинспектировать ее необъявленную ядерную деятельность, вместо того чтобы пытаться вмешиваться в другие вопросы.
The team then asked to inspect storage areas belonging to the Company and situated outside its main enclosure. Она также захотела проинспектировать некоторые склады, принадлежащие предприятию и расположенные за пределами главного ограждения предприятия.
Больше примеров...
Инспектирования (примеров 43)
Those inspections included factory visits and additional site visits to inspect curtain wall installation and for field testing. Такие инспекции включают в себя выезды на заводы и дополнительные выезды на объект для инспектирования монтажа и полевых испытаний навесной стены.
What was the point of having a Higher Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms if it needed prior permission to inspect prisons? Каков смысл существования Верховного комитета по правам человека и основным свободам, если для инспектирования тюрем ему необходимо предварительное разрешение?
Without the right to inspect any site at which the Commission had reason to believe that proscribed weapons or materials were present, the Commission's utility in achieving the Council's objectives would have been irreparably harmed. Без обеспечения права инспектирования любого объекта, на котором, как Комиссия имеет основания полагать, находятся запрещенные вооружения или материалы, возможностям Комиссии по достижению целей Совета может быть нанесен непоправимый ущерб.
CAT called upon Ethiopia to establish an independent national system to monitor and inspect all places of deprivation of liberty; and grant ICRC and other independent international mechanisms access to those places, including in the Somali Regional State. КПП призвал Эфиопию создать независимую национальную систему мониторинга и инспектирования всех мест лишения свободы; и предоставить МККК и другим независимым международным механизмам доступ ко всем местам лишения свободы, в том числе в региональном штате Сомали.
In 1998, a multidisciplinary resident team was established at BMVC to inspect sites and locations that might contain undeclared items or related activities. В 1998 году в БЦНК была создана многофункциональная постоянная группа для инспектирования объектов и местоположений, где могли находиться необъявленные предметы и могла осуществляться связанная с ними деятельность.
Больше примеров...
Осмотра (примеров 32)
It used advanced systems and technologies to inspect, monitor and track vessels or aircraft passing through its territorial waters or airspace. Для осмотра, контроля и слежения за морскими и воздушными судами, находящимися в территориальных водах или воздушном пространстве страны, используются современные системы и технологии.
From there, the greatest innovation of all came about in this market, which is that buyers and sellers could transact grain without actually having to physically or visually inspect the grain. Оттуда возникла величайшая инновация для рынка - а именно, покупатели и продавцы могли осуществлять сделки с зерновыми без необходимости физического или визуального их осмотра.
Inspect individual plants for aphid infestations by turning over leaf trifoliate осмотра индивидуальных растений на предмет поражения тлёй путем изучения внутренней стороны листьев;
What was the condition of the radio when you had a chance to inspect it? Вопрос сержанту Янгу: в каком состоянии была бортовая рация на "Утренней звезде" во время осмотра?
When exercising this right to inspect, the authorities will make all possible efforts to avoid unduly detaining or delaying a vessel. При осуществлении этого права на проведение осмотра компетентным органам надлежит делать все возможное во избежание неоправданного задержания судна или задержки рейса.
Больше примеров...
Проверку (примеров 58)
The right of the United Nations to inspect any part of a contractor's supply chain is now included in the contract for ration services which came into effect on 21 October 2007. Положения о праве Организации Объединенных Наций на проверку любого звена цепи поставок, осуществляемых подрядчиками, в настоящее время включены в контракт о предоставлении услуг по обеспечению пайками, который вступил в силу 21 октября 2007 года.
The Committee takes note of the information contained in paragraphs 83 and 86 of the State party's report, which indicates that both the Office of the Human Rights Procurator and Criminal Enforcement Judges are entitled to inspect detention centres. Комитет принимает к сведению информацию, содержащуюся в пунктах 83 и 86 доклада государства-участника о том, что как Прокуратура по правам человека, так и суды по делам об исполнении наказаний вправе производить проверку в местах содержания задержанных.
Inspectors of physical protection of nuclear material who belong to Nuclear and Industrial Safety Agency and Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology regularly inspect the effectiveness of the above-mentioned measures, and if necessary, order the users to improve such measures. Инспекторы по вопросам физической защиты ядерного материала, работающие в составе Агентства ядерной и промышленной безопасности и министерства просвещения, культуры, спорта, науки и техники, регулярно проводят проверку эффективности вышеуказанных мер и при необходимости требуют, чтобы пользователи повысили действенность таких мер.
The Lebanese Armed Forces inspect all cargo leaving the port, whether or not it has been previously examined by Customs. Военнослужащие Ливанских вооруженных сил инспектируют все грузы, покидающие порт, независимо от того, прошли они ранее таможенную проверку или нет.
The group went on to inspect the company's plants, sections and buildings, and to check the seals on equipment under permanent monitoring and verification. Впоследствии группа осуществила инспекцию фабричных объектов, цехов и зданий предприятия и осуществила проверку опломбированного оборудования, которое подпадает под действие системы постоянного наблюдения и контроля.
Больше примеров...
Осматривать (примеров 17)
The competent authority should inspect the road vehicle in accordance with the general rules prescribed in Annex 2. Компетентный орган должен осматривать дорожное транспортное средство в соответствии с общими правилами, установленными в приложении 2.
And as an invited guest, I'm perfectly entitled to inspect any items in plain view. И как приглашенный гость, я имею прекрасное право осматривать любые детали на видном месте.
Encamping north of the village of Kanjpura, Nader rode out to inspect the enemy's position himself. Расположившись к северу от села Канджпура, Надир выехал осматривать позиции противника.
You don't need to inspect it. Не надо её осматривать.
The prison authorities work under the supervision and control of the Department of Public Prosecutions, which has the right to visit and inspect prisons and look into any complaints in this regard. Администрации тюрем действуют под надзором и контролем Департамента государственной прокуратуры, который имеет право осматривать и инспектировать тюрьмы и в этой связи разбирать любые жалобы.
Больше примеров...
Досматривать (примеров 19)
The TIRExB considered that nowadays it was not always necessary for Custom authorities to be present and/or inspect the goods physically in order to ensure full Customs control over the TIR operation. ИСМДП счел, что в настоящее время сотрудникам таможни не всегда необходимо физически присутствовать и/или досматривать грузы для обеспечения полного таможенного контроля за осуществлением операции МДП.
All Member States are called upon to inspect, in accordance with relevant international law and authorities and legislation, all cargoes if there are reasonable grounds to believe that the cargoes contain proscribed items. Все государства-члены согласно соответствующим международным нормам права, предписаниям и законоположениям обязаны досматривать все грузы, если имеются разумные основания полагать, что в них содержатся запрещенные товары.
Authorities in Rotterdam, one of the world's largest ports, recognized that they could only stop, open and inspect a small percentage of outbound container shipments, including shipments that may be suspicious. Официальные органы в Роттердаме, одном из крупнейших портов мира, признали, что они в состоянии останавливать, вскрывать и досматривать лишь незначительную долю исходящих из этого порта партий контейнерных грузов, включая те из них, которые могут вызывать подозрения.
They inspect the cars coming in. Они будут досматривать машину.
The Egyptian relevant authorities implement standing instructions to inspect all maritime cargo shipments that are suspected of containing illegal arms passing through the Suez Canal to the Democratic Republic of the Congo. Соответствующие египетские органы выполняют действующие распоряжения о том, чтобы досматривать любые партии морских грузов, когда имеются подозрения в том, что среди груза имеется незаконное оружие, следующее через Суэцкий канал в Демократическую Республику Конго.
Больше примеров...
Досмотра (примеров 22)
In some cases, dogs were used to inspect food, which was considered both humiliating and offensive. В некоторых случаях для досмотра продуктов питания используются собаки, что считается унизительным и оскорбительным.
23 miniature pole cameras, used at major international airports to inspect aircrafts; 23 миниатюрные видеокамеры на штанге, используемые в крупных международных аэропортах для досмотра воздушных судов;
His Government reserved the right to inspect such aircraft in the event of reasonable suspicion that there were grounds for doing so. Его правительство оставляет за собой право проводить досмотр таких самолетов в случае наличия достаточных подозрений относительно того, что для такого досмотра есть основания.
But the Panel notes that, while the Security Council calls upon States to inspect cargo if there are reasonable grounds to believe that it may contain prohibited items, for many Member States a preponderance of evidence is deemed essential before deciding on inspection. Однако Группа отмечает, что, хотя Совет Безопасности призывает государства проводить досмотр грузов, если у них имеются достаточные основания полагать, что он содержит запрещенные предметы, многие государства-члены считают, что для принятия решений о проведении досмотра необходимо наличие веских доказательств.
Regarding the obligations to inspect (paras. 11-14 of resolution 1874 (2009)): Обязательства по производству досмотра (пункты 11 - 14 резолюции 1874 (2009))
Больше примеров...
Провести инспекцию (примеров 15)
With the professional assistance of previously mentioned Commission, the Ministry may also inspect the dual-use items and pertaining documentation at the Exporter's or manufacturer's premises. Опираясь на профессиональную помощь вышеупомянутой Комиссии, министерство может также провести инспекцию товаров двойного назначения и проверить соответствующую документацию на объектах экспортера или изготовителя.
To inspect local refineries. провести инспекцию местных нефтеперерабатывающих предприятий.
However, an array of problems still exist, including the continuing refusal to allow the independent expert, four United Nations special rapporteurs and key domestic organizations such as AIHRC to inspect Coalition forces' facilities. Вместе с тем многие проблемы остаются, в том числе сохраняющийся отказ предоставить независимому эксперту, четырем Специальным докладчикам Организации Объединенных Наций и ведущим национальным организациям, таким, как АНКПЧ, разрешение провести инспекцию объектов Коалиционных сил.
The attempt to inspect these sites for the same reason was repeated again today, 7 November. Again, the teams were blocked. Сегодня, 7 ноября, вновь была предпринята попытка провести инспекцию этих объектов с той же целью и вновь группам в этом воспрепятствовали.
The key to the solution of this case is for the Democratic People's Republic of Korea, as the victim, to inspect and verify the "results of the investigation" of the United States and the south Korean authorities. Ключ к урегулированию этого инцидента заключается в том, что Корейская Народно-Демократическая Республика, будучи потерпевшей стороной, должна получить возможность провести инспекцию и проверить «результаты расследования», проведенного властями Соединенных Штатов и Южной Кореи.
Больше примеров...
Ознакомиться (примеров 17)
The Deputy Executive Director was invited to inspect the military recruitment centres. Заместителю Директора-исполнителя было предложено ознакомиться с армейскими призывными центрами.
Thirdly, I must point out that, on 11 May 2001, the author's counsel was not only informed by the Czech Ministry of Agriculture of the existence of the relevant documents but also was allowed to inspect them. В-третьих, я должен отметить, что 11 мая 2001 года адвокату автора не только сообщили из министерства сельского хозяйства Чехии о существовании соответствующих документов, но и разрешили с ними ознакомиться.
In practice, public authorities in some countries usually provide the information in the requested form, while in others they may allow members of the public only to inspect a file but refuse to provide a copy of a particular document. На практике органы государственной власти в одних странах обычно предоставляют информацию в запрашиваемой форме, тогда как в других странах они разрешают общественности лишь ознакомиться с файлом, но отказываются предоставлять копию конкретного документа.
At his meeting with Minister Habyarimana, the Chairman requested to be allowed to examine the documents, to inspect weapons seized in recent engagements between the Rwandan Patriotic Army (RPA) and insurgents, and to interview some of the captured insurgents. Во время своей встречи с министром Хабьяриманой Председатель просил позволить ознакомиться с этими документами; осмотреть оружие, захваченное в ходе недавних боев между Патриотической армией Руанды (ПАР) и повстанцами, и побеседовать с некоторыми захваченными повстанцами.
The team met the manager of the office and asked him about contracts concluded with MIC companies. It also requested to see and examine the contracts and to inspect the computer located in the office. Прибыв на место, инспекторы провели беседу с директором предприятия, которому они задали вопросы о контрактах, заключенных с предприятиями Военно-промышленной корпорации, а затем попросили ознакомиться с этими контрактами, детально изучить содержащуюся там информацию и тщательно проверить компьютер, находящийся в помещении.
Больше примеров...
Проводить проверку (примеров 7)
3.1 An international expert team under the auspices of UNPROFOR or experts appointed by UNPROFOR shall be allowed to inspect the entire length of the segments subject to this Agreement. 3.1 Группе международных экспертов под эгидой СООНО или экспертам, назначенным СООНО, разрешается проводить проверку по всей длине участков, подпадающих под настоящее Соглашение.
According to the Road Traffic Licensing Regulations (StVZO) the KÜS is officially allowed to inspect motor vehicles in our federal state (Mecklenburg-Western Pommerania). Она признана и сертифицирована на общефедеральном уровне и может также как и другие подобные организации проводить проверку транспортных средств согласно Правил допуска к дорожному движению (StVZO) в нашей федеральной земле.
The Commission is empowered to inspect detention facilities and investigate any claims of human rights abuse against persons in custody as has been stated before. Как уже отмечалось, эта Комиссия уполномочена проводить проверку центров содержания под стражей и расследовать любые жалобы на нарушения прав человека содержащихся под стражей лиц.
They can also visit prisons unexpectedly in order to inspect the sanitary and health situation and, at the same time, check on the responsible authorities of the prisons, making sure that they perform their duties appropriately. Они могут также проводить незапланированные посещения тюрем для проверки медицинских и санитарных условий и одновременно проводить проверку работы ответственных сотрудников тюрем с целью убедиться, что они надлежащим образом выполняют свои обязанности.
Establishment of a Central Public Monitoring Commission in 2005 and regional independent public monitoring commissions in 2004, with the authority to inspect detention facilities; Ь) создание в 2005 году центральной общественной наблюдательной комиссии и создание в 2004 году региональных независимых общественных наблюдательных комиссий, имеющих полномочия проводить проверку мест содержания под стражей;
Больше примеров...
Проводить осмотр (примеров 5)
He requested that, besides the specific authorization by an authority of a country in which the vehicle was registered, the authority of the second country should authorize its certified technical inspection centre to inspect (a) vehicle(s), registered abroad. Он просил ввести требования о том, чтобы помимо особого разрешения, выдаваемого органом другой страны регистрации транспортного средства, соответствующий орган другой страны уполномочивал свой утвержденный центр технических осмотров проводить осмотр транспортного средства (транспортных средств), зарегистрированного (зарегистрированных) за границей.
As these are sanctioned goods, the Group recommends that UNOCI inspect the package every two months and seek an update on how the Gendarmerie investigation progresses. Поскольку эти предметы подпадают под санкции, Группа рекомендует ОООНКИ проводить осмотр содержимого этого пакета каждые два месяца и запрашивать обновленную информацию о том, как идет расследование, проводимое жандармерией.
Under subparagraph 8.2.2 (a), the carrier had no duty to inspect the goods beyond what would be revealed by a reasonable external inspection of the goods as packaged at the time the consignor delivered them to the carrier or a performing party. Согласно подпункту 8.2.2(a) перевозчик не обязан проводить осмотр груза, кроме как выявить те недостатки, которые могут быть обнаружены в результате разумной внешней проверки груза в упакованном виде в момент его сдачи грузоотправителем по договору перевозчику или исполняющей стороне.
Among the agency's powers, the ABW reserves the right to arrest individuals, search individuals and premises, inspect cargo from land, water and air transport, and request assistance from other Polish security services and government bodies. АВШ имеет право задерживать подозреваемых лиц, проводить осмотр помещений, досматривать грузы, наземный, водный и воздушный транспорт, а также обращаться за содействием к другим польским спецслужбам и государственным органам.
Ombudsman or personnel of the Institution may visit prison at any time and without restriction of premises and documentation they inspect. Омбудсмен или сотрудники Бюро могут посещать тюрьмы в любое время и без всяких ограничений проводить осмотр помещений и производить проверку документов инспектируемых учреждений.
Больше примеров...