On 12 March 2012, it was announced that the initial crew selection roster for the mission included female astronauts. | 12 марта 2012 года было объявлено, что в первоначальный список отбора экипажа для миссии включены женщины-космонавты. |
An initial list of 12 themes was drawn up. | Был подготовлен первоначальный список 12 тем. |
The Meeting was convened to consider and adopt the budget for the International Tribunal for the Law of the Sea covering the initial period (1 August 1996-31 December 1997). | Совещание было созвано для рассмотрения и утверждения бюджета Международного трибунала по морскому праву на первоначальный период (1 августа 1996 года-31 декабря 1997 года). |
In 2001 the Committee had considered 27 reports of States parties: 21 initial reports and 6 second periodic reports. | В 2001 году Комитет рассмотрел 27 докладов государств-участников: 21 первоначальный и 6 вторых периодических докладов. |
The industrialized countries need to provide for initial niche markets for new environmentally benign technologies in order for learning-curve effects and associated cost reductions to be exploited to the maximum before technologies are transferred to the developing countries. | Кроме того, промышленно развитые страны должны создать первоначальный узкоспециализированный рынок для новых экологически безопасных технологий, с тем чтобы до передачи таких технологий развивающимся странам были максимально подробно изучены последствия их освоения и пути сокращения связанных с ними издержек. |
This is only an initial step, but it is an enormous one. | Это только первый шаг, но он весьма значительный. |
An initial course has already been held for the Metropolitan Police and was attended by 30 officers. | Кроме того, был проведен первый цикл обучения работников столичной полиции, которым было охвачено 30 полицейских. |
An initial list of new jobs has been drawn up: | Был подготовлен первый перечень новых рабочих мест: |
We are very satisfied with the results of the conference of South-East European countries held in June 2002 in Sofia. Bulgaria continues to build on this initial success. | Мы в высшей степени удовлетворены результатами состоявшейся в июне 2002 года в Софии конференции представителей стран Юго-Восточной Европы. Болгария продолжает развивать этот первый успех. |
Given the rates of response to the initial exercise, the Commission may wish to consider whether the first round of reporting yielded data of sufficient quantity and quality for that purpose. | С учетом числа ответов на первоначальный вопросник Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, обеспечил ли первый раунд представления инфор-мации достаточные количественные и качественные данные для достижения поставленной цели. |
This year as well, at this initial stage of our proceedings, the rule has been respected. | В нынешнем году данный начальный этап нашей работы не является исключением из этого правила. |
Following initial high-level contacts with various ministries in Hargeysa at the beginning of its mandate, the Group was unable to develop working relationships with the relevant government agencies. | После первоначальных контактов на высоком уровне с различными министерствами в Харгейсе в начальный период действия ее мандата Группа не смогла наладить рабочие отношения с соответствующими правительственными учреждениями. |
Initial period commencing 29 April 1991 (resolution 45/266) | Начальный период, начавшийся 29 апреля 1991 года (резолюция 45/266) |
The demo account entry form where you should specify your personal details, choose the leverage and initial amount («Deposit»). | Раскроется форма на открытие демо-счета, в которой Вы должны задать ваши реквизиты, а также выбрать величину кредитного плеча в поле «Плечо» («Leverage») и начальный объем денежных средств е в поле «Депозит» («Deposit»). |
The surface tension is 32 N/m*10-3, the wetting contact angle: initial - 54º, final - 30º, the corrosion rate of carbon steel - 0.00152 g/m2 hour, and the permeability of the carbon steel - 0.0011 mm/year. | Поверхностное натяжение составило 32 н/м*10-3, краевой угол смачивания: начальный - 540, конечный - 300, скорость коррозии углеродистой стали - 0,00152 г/м2 чac, проницаемость углеродистой стали - 0,0011 мм/год. |
The report on the reduction of disadvantages for women (2009-2010) yielded an initial analysis of the implementation of the measures defined in the NAP for Gender Equality. | В докладе об устранении факторов, негативно влияющих на положение женщин, за 2009-2010 годы содержится предварительный анализ осуществления мер, определенных в НПД по обеспечению гендерного равенства. |
Pending the conclusion of these arrangements, a trial monitor of the Tribunal was selected to prepare an initial, baseline report on each of the two cases during a mission in May 2013. | В период до заключения соответствующих соглашений в ходе миссии в мае 2013 года специально назначенный судебный наблюдатель Трибунала подготовит предварительный, исходный доклад по каждому из этих двух дел. |
Thus, the Bureau has requested the secretariat to work on an initial analysis that will be discussed by the Bureau at its meetings in the autumn of 2003 and early 2004. | Соответственно Бюро просило секретариат подготовить предварительный анализ, который будет рассмотрен на заседаниях Бюро осенью 2003 года и в начале 2004 года. |
But the assessment of the timber sanctions conducted by the Panel over two sanction-relevant weeks can only be an initial snapshot, and continued monitoring will be required to obtain a more accurate set of data. | Вместе с тем оценка последствий санкций, касающихся вывоза лесопродуктов, проведенная Группой за две недели действия режима санкций, может восприниматься лишь как предварительный анализ, и для сбора более точно отражающего действительность комплекса данных потребуется постоянное отслеживание ситуации. |
He further described work on compiling a meta-database on nitrogen impacts on vegetation, drawing attention to an initial finding that some surveys indicated reduction in species richness or increase in nitrogen-demanding species with increase in nitrogen deposition. | Он также представил описание работы по составлению метабазы данных о воздействии азота на растительность, обратив внимание на предварительный вывод о том, что, согласно результатам ряда наблюдений, снижение видового разнообразия или увеличение числа видов, требующих азота, ускоряется при росте его осаждения. |
These least developed countries, with high initial poverty and low fiscal capacity, are in most critical need of external financial assistance. | Эти наименее развитые страны, где изначальный уровень нищеты высок, а бюджетные возможности малы, крайне нуждаются во внешней финансовой помощи. |
fig. 1: the initial view of our application's JavaScript in Dragonfly and Firebug, respectively. | Рисунок 1: изначальный вид нашего приложения JavaScript в Dragonfly и Firebug соответственно. |
In 2008 - 2009, 16 (including 11 EU directives) legal instruments, codes, guidelines or standards were adopted or amended to reflect the provisions of the GHS, exceeding the initial targeted number of nine international legal instruments. | В 2008-2009 годах число правовых документов, кодексов, руководящих принципов и стандартов, которые были приняты или изменены в свете положений СГС, достигло 16 (включая 11 директив ЕС), превысив изначальный целевой показатель в 9 международных правовых документов. |
Complicating this process is the fact that Suber's initial ruleset allows for the appointment of judges to preside over issues of rule interpretation. | Ситуация осложняется тем, что изначальный набор правил Субера позволяет назначение судьи разрешающего споры в интерпретации правил. |
But politicians may need two steps: an initial failure to agree, and then a quick deal in response to the resulting financial-market convulsions. | Но политикам, возможно, понадобится два этапа: изначальный отказ от договоренности, а затем быстрая сделка в ответ на конвульсии финансового рынка, ставшие результатом этого отказа. |
The initial standard was technically equivalent to OpenType 1.4 specification, with appropriate language changes for ISO. | Исходный стандарт был технически эквивалентен спецификации OpenType 1.4 с соответствующими изменениями языка для ISO. |
The paper provides an initial overview of joint R&D activities under the Convention and addresses issues of R&D in the broader context of the development and transfer of technologies, mainly concerning mitigation. | В данном документе приводится исходный обзор совместной деятельности в области НИОКР в рамках Конвенции и рассматриваются проблемы НИОКР в более широком контексте разработки и передачи технологии, в основном применительно к предотвращению изменения климата. |
The initial draft programme for the symposium was prepared by the Office for Outer Space Affairs. It was subsequently refined and finalized by an international programme committee that met twice prior to the symposium. | Исходный проект программы работы симпозиума был подготовлен Управлением по вопросам космического пространства и затем уточнен и доработан международным комитетом по программе, который встретился дважды в преддверии симпозиума. |
Initial stock or selected plants or tubers in the clonal selection used to increase a clone of seed potatoes. | Исходный семенной материал или отобранные растения или клубни в рамках клональной селекции, используемые для размножения клона семенного картофеля. |
ROOL set initial goals to make the source code easily available (on the web), and also to establish a wiki, forum and bug tracker. | ROOL ставит первоначальной целью сделать легкодоступным исходный код RISC OS через веб, и имеет вики, форум и баг-трекер. |
Do you want to read the initial investigation report? | Хочешь прочесть первичный отчет о расследовании? |
327 grant applications were received buy only 67 of them passed the initial screening. | На участие в гранте подали 327 заявок, из них 67 прошли первичный отбор. |
(b) In some cases the Secretary-General relies on the substantive department concerned for the initial search, interview and identification of finalists before proceeding with the final appointment. | Ь) в некоторых случаях Генеральный секретарь перед принятием окончательного решения о назначении поручает соответствующему профильному департаменту провести первичный поиск кандидатов и собеседования с ними и отобрать финалистов. |
Besides, the author notes that the two officers have not raised the defence of double jeopardy before the Magistrate's Court where the initial proceedings have been pending for the last five years. | Помимо этого, автор отмечает, что оба офицера не ссылались в свою защиту на положение о двойной ответственности на слушаниях в суде полицейской магистратуры, в котором первичный процесс длится в течение последних пяти лет. |
Moisture which forms and an initial pyrolysis gas are removed via a gas-extraction mesh 2 into an afterburning combustion chamber 14, into which oxygen in the composition of air is fed via an oxidation pipe. | Образовавшуюся влагу и первичный пиролизный газ отводят через газоотводную сетку 2 в камеру дожига 14, в которую подается кислород в составе воздуха через трубку окисления. |
The initial purpose of the group was to define the missions, defining characteristics and limits of each realm clearly. | Вначале эти рабочие группы должны были ясно определить задачи, специфику и рамки полномочий каждого сектора. |
The global economic crisis has been described as having ripple effects all around the world after its initial impact in developed countries. | Говорят, что круги от глобального экономического кризиса, который вначале ударил по развитым странам, расходятся по всему миру. |
Despite initial criticism of the postponement of the elections by some political parties, these dates have now been widely accepted. | Несмотря на то, что ряд политических партий высказали вначале критические замечания в связи с переносом сроков проведения выборов, эти сроки к настоящему времени были повсеместно приняты. |
The first was a form of outsourcing to the World Health Organization, which had expressed an initial interest in studying the feasibility of such an arrangement. | Первый вариант заключался в своего рода переводе УВКБ ООН на бюджет Всемирной организации здравоохранения, которая вначале выразила заинтересованность в изучении целесообразности этого. |
5.1 In his comments, the author confirms that he was reinstated in the police force on 26 May 1992 and that, while there were initial questions about his grade, he was later reclassified at a higher level. | 5.1 В своих замечаниях автор подтверждает, что 26 мая 1992 года он был восстановлен на службе в полиции и получил повышение, хотя вначале вопрос о его чине оставался открытым. |
You could have a heart done, or your initial, or a lovely swan. | Можно выстричь сердечко, или свои инициалы, или красивого лебедя. |
The accused has the right to initial all the pages of his statement, either in person or through his counsel. | Обвиняемый вправе поставить свои инициалы на всех страницах протокола, содержащих его заявление, собственноручно или через посредство своего адвоката. |
Whoever took the reservation mistook his first name for his first name and a middle initial. | Тот, кто подтверждал бронь, неправильно расслышал его имя и инициалы. |
Initial there, and... | Инициалы тут, и... |
"H.A." initial letters surrounded by the eight-pointed star, shows the unification of the Azerbaijani people around Heydar Aliyev's ideas. | Восьмиконечная звезда, окружающая инициалы «Н.Ə.», означает объединение азербайджанского народа вокруг идей Гейдара Алиева. |
Actions to enhance the implementation of this framework, taking into account the initial scope outlined in paragraph 15 | Меры по активизации применения настоящей структуры с учетом базовой сферы охвата излагаются в пункте 15 |
The Indian Ocean Tsunami Warning System was consolidated and regional arrangements for coverage are in progress after completion of the initial system in July 2006. | Была усилена Система предупреждения о цунами в регионе Индийского океана, и в настоящее время, после завершения создания базовой системы в июле 2006 года, осуществляется реализация региональных механизмов охвата. |
It is responsible for initial system configuration and the installation of the "base system". | Она предназначена для начальной настройки системы и установки "базовой системы". |
Furthermore, initial and continuing training modules on anti-discrimination law are offered to judges, public prosecutors and lawyers in order to improve legal protection in cases of discrimination. | Помимо этого, обучающие модули по антидискриминационному законодательству предлагаются в рамках базовой подготовки и курсов повышения квалификации для судей, общественных обвинителей и юристов, с тем чтобы усилить правовую защиту в случаях дискриминации. |
An initial survey has indicated that considerable progress had been made by the Mission in the past 18 months in establishing the Brcko District police force and in providing basic training for local police officers. | Первоначальный обзор показал, что за последние 18 месяцев Миссия достигла значительного прогресса в создании полицейских сил в районе Брчко и обеспечении базовой подготовки местных сотрудников полиции. |
Kenya, South Africa, Tanzania and Uganda are participating in the initial phase. | На начальном этапе участвующими странами являются Кения, Южная Африка, Танзания и Уганда. |
In this initial phase, as wide a range of input as possible from a variety of sources, including civil society, is needed. | На этом начальном этапе необходимо собрать как можно большее число мнений из самых разных источников, включая гражданское общество. |
Until now, there has been a certain time lag for implementation, which although understandable, considering the scale of operations in this initial phase, is frustrating for many recipients. | До сегодняшнего дня наблюдалось определенное отставание в плане осуществления, что вполне можно понять с учетом масштабов деятельности на этом начальном этапе, однако для многих получателей помощи такое положение является весьма неприятным моментом. |
The Permanent Forum hopes to support that initiative, working in cooperation with other actors, by providing advice during the initial phase as well as throughout the process. | Постоянный форум намеревается, работая в сотрудничестве с другими партнерами, оказывать поддержку этой инициативе путем вынесения необходимых рекомендаций на начальном этапе, а также в рамках всего процесса. |
Such costs have been estimated on the basis of proposals submitted by the bidders as part of their request for proposals in the initial phase of the project. | Смета таких расходов рассчитана на основе предложений, представленных участниками торгов в ответ на объявление о принятии предложений, направленное им на начальном этапе реализации проекта. |
Primarily initial assessment was conducted only on the territory of Donetsk and Luhansk regions. | Сначала оценка будет проводиться только на территории Донецкой и Луганской областей. |
We welcome the fact that even those States which expressed some initial doubts about the value of this initiative have participated fully and constructively in the Process. | Мы приветствуем тот факт, что даже те государства, которые сначала выражали некоторые сомнения относительно пользы этой инициативы, стали принимать активное и конструктивное участие в этом процессе. |
The roll-out of the new national currency in 2007, which will focus in the initial stages on the south, will give a further boost to private sector development. | Процесс постепенного введения в 2007 году новой национальной валюты, который будет сначала осуществляться главным образом в южных районах страны, придаст дополнительный стимул развитию частного сектора. |
Such initial classification exercises are also closely linked with the programme budget process since, in order to implement the results of the classification review, relevant changes in the staffing table first have to be approved by the General Assembly. | Такая первоначальная классификация также тесно связана с процессом составления бюджета по программам, поскольку для учета результатов классификационного обзора соответствующие изменения в штатном расписании должны быть сначала утверждены Генеральной Ассамблеей. |
Judges serve for an initial period of five years, after which their performance is evaluated by the Presidential Administration and, if it is found to be acceptable, they are reappointed for life. | Сначала судьи назначаются на срок в пять лет, после чего их работу оценивает администрация президента, и в том случае, если она признана приемлемой, они назначаются бессрочно. |
Fifty-one States, including three of the sponsors, had not yet submitted their initial reports under that instrument, whereas Myanmar had done so earlier that year. | Пятьдесят одно государство, включая три государства, входящие в число авторов проекта резолюции, еще не представили своих первоначальных докладов в соответствии с этим документом, в то время как Мьянма сделала это еще в начале нынешнего года. |
An initial letter from the UNDG Chair was sent out on 1 September to alert United Nations country teams that the initiative was under way. | 1 сентября страновым группам Организации Объединенных Наций было направлено первоначальное письмо Председателя ГООНВР, оповещающее их о начале осуществления данной инициативы. |
But the initial acyclovir would've treated that. | Но в самом начале ему давали ацикловир. Он бы её вылечил. |
Provision of data to the GRDC following an initial exchange of data has diminished substantially, such that reports delivered for 1990 were less than half of those for the early 1980's. | После обмена данными на начальном этапе существенно сократилось количество данных, предоставляемых ЦДГС, - настолько, что доклады за 1990 год по объему в два раза меньше докладов, выходивших в начале 80-х годов. |
TWo INitial CApitals have been corrected | ИСправление двух прописных буквы в начале слова |
IPR activities were first assessed in 1999, covering the initial years of operation. | Впервые оценка деятельности в области ОИП была проведена в 1999 году и охватывала первые годы работы по этому направлению. |
In accordance with the Law Enforcement Service Act, persons recruited to work in the internal affairs authorities undergo special initial training. | В соответствии с Законом Республики Казахстан "О правоохранительной службе", лица, принимаемые впервые на службу в органы внутренних дел, проходят специальное первоначальное обучение. |
Aleksovski was arrested on 8 June 1996, but was not delivered to the Tribunal until April 1997 and made his initial appearance before a Trial Chamber on 29 April 1997. | Хотя Алексовский был арестован 8 июня 1996 года, он был передан Трибуналу лишь в апреле 1997 года и впервые предстал перед Судебной камерой 29 апреля 1997 года. |
The initial study by Mr. Eide, which introduced for the first time the analytical framework of State obligations, was published by the United Nations Centre for Human Rights in 1989 as item No. 1 in the Study Series. | Первоначальное исследование г-на Эйде, в котором впервые была заложена аналитическая основа обязательств государства, было опубликовано Центром по правам человека Организации Объединенных Наций в 1989 году под Nº 1 в Серии исследований. |
Since October 2006, MOM started to interview randomly-selected FDWs who are working for the first time in Singapore during their initial months of employment. | 11.37 С октября 2006 года Министерство начало проводить собеседования со случайно выбранными лицами из числа иностранной домашней прислуги, впервые приступившими к работе в Сингапуре, в течение первых месяцев их работы. |