The initial drafting process for all of Ireland's human rights reports involves inter-departmental meetings with all relevant government departments. | Первоначальный процесс подготовки всех докладов Ирландии по правам человека включает проведение межведомственных совещаний со всеми соответствующими государственными министерствами. |
On 12 March 2012, it was announced that the initial crew selection roster for the mission included female astronauts. | 12 марта 2012 года было объявлено, что в первоначальный список отбора экипажа для миссии включены женщины-космонавты. |
The Council of Ministers approved Vanuatu's Initial, Second & Third Report on 16 February 2005. | 16 февраля 2005 года Совет министров Вануату утвердил первоначальный, второй и третий доклады этой страны. |
The initial analysis of ICP Vegetation showed that trends in 1990 - 2000 in concentrations of heavy metals in mosses in Europe were both metal- and country-specific. | Первоначальный анализ, проведенный МСП по растительности, свидетельствовал о том, что тенденции концентрации тяжелых металлов во мхах в Европе в 1990-2000 годах зависели как от соответствующего металла, так и от страны. |
The detention order for an initial period of two years was issued by the Minister of Home Affairs invoking the provisions of the Internal Security Act (ISA) and has been extended twice since then. | Первоначальный двухгодичный срок задержания был установлен предписанием министра внутренних дел со ссылкой на Закон о внутренней безопасности (ЗВБ) и впоследствии дважды продлевался. |
An initial survey on the informal job market was conducted in 2008. | Первый обзор положения на неформальном рынке труда был проведен в 2008 году. |
The first interim progress report on the development of the guidelines was prepared on the basis of the initial research and analysis and taking into account the inputs and recommendations provided in various consultative forums. | Первый промежуточный доклад о ходе разработки руководящих принципов был подготовлен на основе первоначальных исследований и анализа, а также с учетом предложений и рекомендаций, представленных на различных консультативных форумах. |
The first prototype of the Tzukit took to the air in September 1980, and was handed over to the IAF in May 1981 for initial testing. | Первый опытный Tzukit взлетел в сентябре 1980 года, а в мае 1981 года передан в ВВС. |
Your initial payment, sir. | Ваш первый платеж, сэр. |
In cases where nature and environmental conservation parks or other protected areas have been established, title to those territories/lands, in accordance with respective national legislation, should be granted to the indigenous peoples in isolation and in initial contact. | В случаях существования природных заповедников и экологических заказников или иных защищенных зон необходимо согласно соответствующему национальному законодательству закрепить право собственности за этими территориями/землями за коренными народами, живущими в условиях изоляции и вступающими в первый контакт с остальным миром. |
And the insect cycle - the initial stages will be at the safe house. | И насекомое цикла - начальный этапы будут на безопасном доме. |
Having achieved initial operational capability, EULEX deployed Kosovo-wide without incident on 9 December. | Создав начальный оперативный потенциал, ЕВЛЕКС 9 декабря без каких-либо инцидентов осуществила развертывание на всей территории Косово. |
And again, I've looked at that, and it turns out that the critical issue is the level of governance, the initial level of economic governance, when the resource booms accrue. | Опять же, я это проанализировал, и оказалось, что важнейшим вопросом является уровень управления, начальный уровень экономического вмешательства в момент начала сырьевого бума. |
(b) The initial inventory balance as at 1 January 2008 was recognized and incorporated in the biennium accounts as Revaluation Capital Surplus Reserve (Inventory 2008); | Ь) начальный остаток товарно-материальных запасов на 1 января 2008 года был учтен и включен в счета за двухгодичный период в качестве резерва пересчитанного избыточного капитала (инвентаризация 2008 года); |
Harold Fleming also notes that "initial inspection suggests some possible commonality" between Oropom and the Kuliak languages, a probably Nilo-Saharan relic group found in Northern Uganda among such tribes as the Ik. | Гарольд Флемминг также отмечает, что начальный обзор полагает некоторую возможную общность между оропом и кульякскими языками, вероятно, реликтовой нило-сахарской группой, найденной в северной Уганде. |
Spreading dispersion glue: initial and basic glue (main). | Нанесение дисперсионного клея: клей предварительный и основной (главный). |
It also provides an initial analysis of the composition of these networks. | В нем также содержится предварительный анализ структуры этих сетей. |
In addition, an initial outline of a new anti-discrimination law was approved by the Government of the Czech Republic on 22 September 2003. | Кроме того, правительством Чешской Республики 22 сентября 2003 года был одобрен предварительный проект нового закона о борьбе с дискриминацией. |
In this regard, I would thus very much appreciate, as the next step, receiving an initial reply to this request at your earliest convenience. | В этой связи я был бы весьма признателен, если бы в качестве следующего шага вы по возможности скорее дали на это предложение предварительный ответ». |
The initial budgetary period would comprise the preliminary organizational phase or the "start-up" period of the Tribunal's activities. | Первоначальный бюджетный период будет охватывать предварительный, организационный этап, являющийся начальным этапом деятельности Трибунала. |
In fact... here... is your initial investment. | На самом деле... вот... твой изначальный взнос. |
Most of these products provide an initial list of sites containing problematic material. | Большинство из этих продуктов содержат изначальный список сайтов, размещающих сомнительные материалы. |
a Represents the initial authorized level during the period from July 2012 to June 2013. | а Изначальный утвержденный уровень на период с июля 2012 года по июнь 2013 года. |
This initial successes paved the way for the studio to relinquish almost complete control to the film school generation and began what the media dubbed "New Hollywood." | Этот изначальный успех проложил путь студии к тому, чтобы практически отказаться от полного контроля поколения киношколы и начал то, что СМИ окрестили «Новый Голливуд». |
The newly proposed centre on emissions will have an initial annual budget of US$ 220,000 (US$ 140,000 from MSC-W, US$ 20,000 from CCC and US$ 60,000 from the budget increase). | Новый центр по выбросам, который предлагается создать, будет иметь изначальный годовой бюджет в размере 220000 долл. США (140000 долл. США будет выделено от МСЦ-З, 20000 долл. США от КХЦ и 60000 долл. США - за счет увеличения бюджета ЕМЕП). |
In particular, Norway contributed over seven times more than its initial pledge. | Так, Норвегия внесла сумму, превысившую ее исходный объявленный взнос более чем в семь раз. |
This produces a catalytic cascade that amplifies the initial signal by controlled positive feedback. | Таким образом возникает каскадная реакция, усиливающая исходный сигнал при помощи управляемой положительной обратной связи. |
He intends to continue and complete... the initial terra-forming plans. | Планирует продолжить работу и завершить исходный план терраформирования. |
Initial order: 200 Nero 9 - Reloaded Standard Volume Licenses at €X each. | Исходный заказ: 200 лицензий Nero 9 - Reloaded стандартного объема по X евро каждая. |
Feature extraction is a dimensionality reduction process, where an initial set of raw variables is reduced to more manageable groups (features) for processing, while still accurately and completely describing the original data set. | Выделение признаков - это процесс снижения размерности, в котором исходный набор сырых переменных сокращается до более управляемых групп (признаков) для дальнейшей обработки, оставаясь при этом достаточным набором для точного и полного описания исходного набора данных. |
We need to replicate the initial jolt to your system. | Надо продублировать первичный удар по организму. |
The maritime environment poses unique difficulties for the collection of evidence, with international navies often acting as the initial crime scene investigator. | Морская среда порождает уникальные по своему характеру трудности с точки зрения сбора доказательств, а суда ВМФ различных стран зачастую выполняют функции следователя, проводящего первичный осмотр места преступления. |
Average age of initial marriage | Средний возраст вступления в первичный брак |
The initial pool of judicial officials is formed as a result of scrutiny of candidates' qualifications by teams of judges on the basis of proposals put forward by the courts, law enforcement agencies, institutions, organizations and members of informal associations of judges. | Первичный резерв судейских кадров формируется квалификационными коллегиями судей на основе предложений судов, правоохранительных органов, учреждений, организаций, членов неправительственных объединений судей. |
In accordance with paragraph 9 of the Instructions for the provision of medical care to persons detained in temporary holding facilities of the internal affairs agencies, all detainees undergo an initial medical check within 24 hours of being placed in such facilities. | В частности, в соответствии с п. Инструкции о порядке медико-санитарного обеспечения лиц, содержащихся в изоляторах временного содержания органов внутренних дел, в течение первых суток пребывания в изоляторе временного содержания проводится первичный медосмотр всех вновь поступивших. |
However, the initial reasons given are related to the expression of opinions and that none of them amount to the infraction of penal laws. | Однако мотивы, приведенные вначале, связаны с выражением мнений, и ни один из них не равнозначен нарушению уголовных законов. |
He had tried to react to the emergency situation in Burundi as he had in Rwanda, where the field operations conducted by his office had won the approval of the Rwandan Government and non-governmental organizations, despite the initial problems. | Реагируя на чрезвычайное положение в Бурунди, он пытался действовать так же, как и в Руанде, где осуществлявшееся его Управлением операции на местах получили поддержку правительства Руанды и неправительственных организаций, несмотря на возникшие вначале проблемы. |
An initial assessment of the manuscript's leaves in all four locations investigated how much work would be required to stabilise them before digitisation and to preserve them for the future. | Вначале потребовался обстоятельный учет всех имеющихся листов и фрагментов рукописи, чтобы можно было определить, какая работа потребуется в дальнейшем для их оцифровки и последующего хранения. |
Because of the initial lack of alignment between the medium-term strategic and institutional plan and the work programme and budget, reporting was initially complex. | с) в связи с изначальным отсутствием согласованности между среднесрочным стратегическим и институциональным планом и программой работ и бюджетом представление отчетности вначале было сложной задачей. |
They're much more than we'd originally imagined when we put together the little, initial website that we started off with. Now, I want you to put your data on the web. | Вначале мы всё представляли существенно более примитивным, чем получалось, когда мы собирали сайт, с которым начинали работу. Теперь, я хочу, чтобы вы поместили свои данные в сеть. Оказывается, что до сих пор остаётся огромный неиспользованный потенциал. |
"G", maybe his initial. | "Г", возможно, его инициалы. |
You copy each bill face up stamp it into evidence and initial in the lower corner. | Вы копируете каждую блокноту, ставите ярлык на улики и инициалы в нижнем угле. |
May I have your name and initial? | Могу я узнать ваше имя и инициалы? |
I just need your signature here, here, and initial here. | Здесь, здесь, и инициалы здесь. |
Whoever took the reservation mistook his first name for his first name and a middle initial. | Тот, кто подтверждал бронь, неправильно расслышал его имя и инициалы. |
Future labour inspectors would take a week-long course on issues of racial discrimination as part of their initial training. | Будущим инспекторам по охране труда в рамках их базовой подготовки предстоит пройти недельный курс по вопросам расовой дискриминации. |
The provision of basic relief assistance to such persons, with special attention given to the specific needs of women and children, is of paramount importance in the initial phase of a refugee crisis. | Оказание этим лицам базовой чрезвычайной помощи при уделении особого внимания конкретным потребностям женщин и детей имеет исключительно важное значение на первоначальном этапе кризисной ситуации, связанной с беженцами. |
In non-formal education, the efforts deployed by the authorities in terms of the establishment and promotion of training courses in initial literacy and supplementary basic training have led to significant advances. | Что касается неформального образования, усилия властей в области начального распространения грамотности и дополнительной базовой профессиональной подготовки увенчались заметными успехами. |
The initial roll-out of Foundation has provided evidence of the need to introduce change more effectively in the future. | Первые результаты общего внедрения системы в базовой конфигурации продемонстрировали необходимость повышения эффективности осуществления будущих преобразований. |
The weak referral system among the different levels of the health-care pyramid should also be noted, particularly with regard to obstetrical, surgical emergencies and the treatment of trauma, for which initial treatment and transfers are inadequate. | С другой стороны, нужно отметить неудовлетворительное состояние базовой связующей системы между различными отраслями здравоохранения; это прежде всего касается акушерской, хирургической и травматологической неотложной помощи, в которой порядок первоначального оказания услуг и доставки пациентов не отвечает требуемым условиям. |
Many countries are only in the initial phase of bringing their domestic statutes and regulations into conformity with the relevant norms and principles. | Многие страны находятся лишь на начальном этапе включения в свои национальные законы и правила соответствующих норм и принципов. |
The reason was that in the initial phase it was more important that FIN formulate its requirements concerning the new software than to have programming skills. | Причина заключа-лась в том, что на начальном этапе было более важ-ным, чтобы ФИН сформулировал свои потребности в отношении нового програм-много обеспе-чения, а не программистов. |
An initial focus on "no cost" and "low cost" cleaner production options can be helpful in this regard. | В этой связи на начальном этапе может быть полезно уделить особое внимание моделям организации более экологически чистого производства «без затрат» или «с низкими затратами». |
The Council's decision to authorize an initial troop strength of 5,000 for UNTAES makes it clear that the mission can succeed only if it receives the constant cooperation of the parties. | Решение Совета установить численность военного компонента ВАООНВС на начальном этапе развертывания на уровне 5000 военнослужащих не оставляет сомнений в том, что эта миссия может добиться успеха лишь в случае постоянного сотрудничества сторон. |
Its implementation has involved learning not only to master the intricacies of its operation but also to correct initial conversion and first-time use errors. | Его внедрение потребовало серьезного углубления знаний с точки зрения не только овладения сложными элементами его эксплуатации, но и исправления первоначальных результатов пересчета и ошибок, возникающих на начальном этапе эксплуатации. |
We welcome the fact that even those States which expressed some initial doubts about the value of this initiative have participated fully and constructively in the Process. | Мы приветствуем тот факт, что даже те государства, которые сначала выражали некоторые сомнения относительно пользы этой инициативы, стали принимать активное и конструктивное участие в этом процессе. |
As explained below, this U.S. evaluation was performed in two stages, an initial reduction from twelve manoeuvres to four, then from four to one. | Как разъясняется ниже, эта оценка осуществлялась в США в два этапа: сначала выбор четырех маневров из 12, а затем - одного маневра из оставшихся 4. |
Other participants felt that it was necessary to first explore initial actions to implement Article 4.8 of the Convention. | Другие участники заявили, что сначала необходимо изучить первоначальные меры по осуществлению пункта 8 статьи 4 Конвенции. |
In the initial programme budget, as a first step, it was explained that all previous separate projects, ongoing and in the pipeline, were to be merged into only 75 programmes ordered within the four thematic areas. | Сначала в первоначальном бюджете по программам было указано, что все прежние отдельные проекты - как осуществлявшиеся, так и разрабатывавшиеся - должны быть объединены лишь в 75 программ по четырем тематическим об-ластям. |
On November 9, 2010, EditShare announced that Lightworks would be downloadable on November 29 of the same year, at first exclusively for the users who had registered during the initial announcement, but subsequently publishing the software as "public beta". | 9 ноября 2010 года, EditShare объявила, что EditShare Lightworks будет доступен для загрузки с 29 ноября того же года, сначала исключительно для пользователей, которые были зарегистрированы во время первоначального объявления, с последующей публикацией программного обеспечения, как «публичной бета-версии». |
Some of these Parties slowed their emission growth or even stabilized their emissions after an initial emission increase in the early 1990s. | Некоторые из этих Сторон замедлили темпы роста выбросов или даже стабилизировали их после первоначального увеличения объема выбросов в начале 90х годов. |
Following an initial contribution in 2008, additional contributions were received in late 2009 and early 2010, taking the Plan from the planning to the implementation stage. | После того, как в 2008 году был внесен первоначальный взнос, в конце 2009 года и начале 2010 года были получены дополнительные взносы, благодаря чему План перешел от этапа планирования к этапу осуществления. |
In the early 1980s, IBM was having problems with particular circuit boards failing even though they had passed their initial reliability tests. | В начале 1980-х у IBM были проблемы с некоторыми печатными платами, которые тем не менее проходили первичные испытания на надёжность. |
The discovery of helium in the constellation of Cetus, which is 13 billion light years away, gives scientists valuable information about conditions at the time of the universe's initial evolution. | Обнаружение гелия в созвездии Кита, находящемся от нас на расстоянии 13 млрд. световых лет, дает ученым ценную информацию об условиях, существовавших в начале эволюции Вселенной. |
As to the time frame of this endeavour, on the other hand, we believe that we can and should aim at a deadline of early next year to put in place at least the initial and most essential elements of this new undertaking. | С другой стороны, что касается временных рамок этого нового начинания, то мы считаем, что за первоначальные и наиболее важные его элементы мы можем и должны взяться уже в начале следующего года. |
Hence, the values existing on the books for assets as well as for reserves were transferred to the property, plant and equipment initial recognition reserve. | Затем балансовая стоимость активов и объем резервов были перенесены в резервы под изменение стоимости зданий, сооружений и оборудования, впервые отраженной в учете. |
For her initial appearance in the original Mortal Kombat game, SNES Force described her as having the best jumping skills of any character - her air punch and flying kick work well against most opponents. | Когда впервые она появилась в оригинальной игре Mortal Kombat, SNES Force описывала её как обладающую «лучшими прыжковыми навыками, чем любой из персонажей - её удар кулаком в воздухе и удар ногой в полёте работают хорошо против большинства оппонентов. |
The relevant information, which had been requested in a letter to the Secretary-General when ACABQ had provided its initial commitment, had still not been provided. | Соответствующая информация, запрошенная в письме на имя Генерального секретаря в то время, когда ККАБВ впервые давал согласие на принятие обязательств, до сих пор не получена. |
Initial approach to the topic of domestic work, with the organization of a forum and workshop for female domestic workers | Изучение вопроса о работе на дому впервые было проведено на форуме и соответствующем мероприятии с участие представителей этой сферы деятельности. |
Introduction The European Community first made the initial proposal to conduct a study on "Barriers to industrial restructuring resulting from overmanning focused on the steel industry", during the seventh session of the former Working Party on Steel. | В ходе седьмой сессии бывшей Рабочей группы по черной металлургии Европейское сообщество предложило впервые провести исследование по вопросу о барьерах на пути промышленной реструктуризации, связанных с наличием избыточной рабочей силы на металлургических предприятиях. |