Английский - русский
Перевод слова Initial

Перевод initial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первоначальный (примеров 2173)
Mexico submitted the initial and periodic reports called for under article 19 of the Convention on time. Мексика представила первоначальный доклад, а также периодические доклады, предусмотренные в статье 19 Конвенции.
If it is decided that Member States can select either one-time or multi-year cash assessments, for 2007 the initial assessment will be issued during the first half of the year to allow Member States time to make their selection. В случае принятия решения о том, что государства-члены могут выбирать одноразовый или многолетние взносы, первоначальный взнос за 2007 год будет начислен в первой половине года с тем, чтобы у государств-членов было время определиться с выбором.
We believe that we should articulate that commitment by giving the new United Nations mission an extended initial mandate and strongly affirming that that mandate must be renewed. Мы считаем, что нам следует озвучить эту приверженность, предоставив новой миссии Организации Объединенных Наций расширенный первоначальный мандат, а также решительно подтвердить, что этот мандат будет продлеваться.
A proposal for a new three-year phase of the EE-21 Project will be circulated among the Steering Committee members in advance; an initial and very preliminary version has already been posted on the project's website. Среди членов Руководящего комитета будет заблаговременно распространено предложение в отношении нового трехлетнего этапа Проекта ЭЭ-XXI; его первоначальный и очень приблизительный вариант уже размещен на вебсайте проекта.
For 2002, the proposed initial Support Budget, not including the United Nations regular budget of $19.9 million, amounts to $221.6 million, comprising $150.2 million for the field and $71.4 million for headquarters. На 2002 год предлагаемый первоначальный бюджет вспомогательных расходов, не включающий в себя ассигнования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в размере 19,9 млн. долл., составляет 221,6 млн. долл., в том числе 150,2 долл. на местах и 71,4 млн. долл. в штаб-квартире.
Больше примеров...
Первый (примеров 555)
This initial task is expected to be completed by 2015. Ожидается, что первый этап работы будет завершен к 2015 году.
The mission resulted in a joint publication of which the first volume containing the initial assessment was launched by OECD and ESCAP in July 2013 in Yangon. Результатом работы этих миссий стала подготовка совместной публикации, первый том которой, содержащий первоначальную оценку, ОЭСР и ЭСКАТО предоставили в июле 2013 года в Янгоне.
Now to make the initial incision... Сейчас я сделаю первый надрез...
Although in form a private foundation named for the initial benefactor, the foundation was subject to a Supervisory Council consisting of various Government ministers and officials on an ex officio basis. Хотя этот фонд был создан как частное учреждение, названное в честь лица, сделавшего первый взнос, он контролировался Советом распорядителей, в состав которого по должности вошли различные министры и официальные лица.
Attention is drawn to the fact that it is the customary practice for the terms of members elected to intergovernmental bodies by the Council to be staggered for the initial period in order to avoid having the entire membership retire at the same time. Следует обратить внимание на сложившийся порядок, когда первый состав межправительственных органов избирается Советом на разные сроки, дабы избежать одновременного выбытия всех членов.
Больше примеров...
Начальный (примеров 366)
Ma'am, you'll need to make the initial approach. Мэм, начальный этап будет за вами.
The Contract required the Employer to make an initial payment, 23 monthly instalments and a final payment on satisfaction of the performance guarantee. По условиям контракта заказчик обязывался осуществить начальный платеж, 23 месячных платежа и окончательный платеж после приемки, удостоверяющей выполнение установленных требований.
The Security Council established a sanctions committee, and requested the Secretary-General to create, for an initial period of 13 months, a group of up to five experts ("Panel of Experts") under the direction of the Committee. Совет Безопасности учредил Комитет по санкциям и просил Генерального секретаря учредить на начальный период в 13 месяцев группу в составе до пяти экспертов («Группа экспертов») под руководством Комитета.
Note #1 The year 2002 JAF has adopted the National Training Program; the number of trainees involved for the initial stage will be 10,000 individual, all are expected from the students with secondary class levels. 1 С 2002 года в Иорданских вооруженных силах (ИВС) осуществляется Программа подготовки национальных кадров; на начальный этап обучения будет набрано 10000 человек, имеющих среднее образование.
The report of the Conference on Disarmament demonstrates that the initial stage of negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty, devoted to an in-depth study of the issues and to the presentation of the positions of States, has already been basically concluded. Доклад Конференции по разоружению свидетельствует о том, что начальный этап переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, связанный с углубленным изучением вопросов и изложением позиций государств, уже в основном завершен.
Больше примеров...
Предварительный (примеров 110)
Spreading dispersion glue: initial and basic glue (main). Нанесение дисперсионного клея: клей предварительный и основной (главный).
At its fourth session, held in April 1996, the Commission had completed an initial review of the implementation, as requested by the General Assembly. На своей четвертой сессии, состоявшейся в апреле 1996 года, Комиссия завершила предварительный обзор осуществления Программы в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи.
However, an initial review of these documents suggests that they are unlikely to change the IAEA's conclusion with respect to the lack of achievement in the production of enriched uranium using this method. Однако предварительный анализ этих документов показывает, что они вряд ли приведут к изменению вывода МАГАТЭ о том, что в результате применения этого метода не было достигнуто производство обогащенного урана.
It should be noted that in early 2008 an initial comprehensive training needs assessment was prepared in collaboration with a human resources and management services officer at the United Nations Office on Drugs and Crime. Следует отметить, что в начале 2008 года будет подготовлен предварительный общий анализ потребностей в сфере профессиональной подготовки персонала в сотрудничестве с сотрудником по людским ресурсам и административным услугам Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
The change of the colour of the histogram by the AC indicator is an initial signal to the trader that the histogram of the AO indicator will also change its colour soon. Изменение цвета гистограммы индикатором АС это предварительный сигнал трейдеру о том, что вскоре изменит цвет и гистограмма индикатора АО.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 52)
Wintour later overcame her initial skepticism, saying she liked the film and Streep in particular. Винтур позже преодолела свой изначальный скептицизм и сказала, что ей понравился фильм в целом и игра Мерил Стрип в частности.
A major inhibiting factor is the scarcity of enterprises in general, and their low initial levels of capabilities in particular. Одним из основных сдерживающих факторов выступает небольшое число предприятий в целом и низкий изначальный уровень их возможностей в частности.
The initial response to the Office of Internal Oversight Services was based on an audit recommendation, which considered the $1.9 million as an advance payment to the vendor. Изначальный ответ Управлению служб внутреннего обзора был основан на рекомендации ревизоров, которые рассматривали сумму в 1,9 млн. долл. США как предоплату компании-продавцу.
This transformation has become a virtuous circle where initial growth has spiraled into greater growth, leading to more growth. Эта трансформация стала эффективным циклом, где изначальный рост превращался в больший экономический рост, приводя к еще большему росту.
The initial thought behind this is that a model should be able to return calls either uncached or cached, without initializing some cache object every time. Изначальный смысл в том, что модель должна иметь возможность возвращать не кэшированные или кэшированные вызовы, без постоянной инициализации определенного объекта.
Больше примеров...
Исходный (примеров 44)
The Joint Task Force agreed on an initial core set of environmental indicators for regular and sustained data-flow reporting, as follows: Для целей представления отчетности на основе регулярного и устойчивого потока данных Совместная целевая группа согласовала следующий исходный основной набор экологических показателей:
In terms of the magnitude of the impact on poverty, any given growth rate will produce a larger reduction in absolute poverty if a country has a low initial level of income inequality. Что касается степени воздействия на масштабы нищеты, то любой экономический рост, независимо от его темпов, будет приводить к более значительному сокращению масштабов абсолютной нищеты в тех случаях, когда в стране наблюдается низкий исходный уровень неравенства по доходам.
The paper provides an initial overview of joint R&D activities under the Convention and addresses issues of R&D in the broader context of the development and transfer of technologies, mainly concerning mitigation. В данном документе приводится исходный обзор совместной деятельности в области НИОКР в рамках Конвенции и рассматриваются проблемы НИОКР в более широком контексте разработки и передачи технологии, в основном применительно к предотвращению изменения климата.
Initial energy level at start of test Исходный уровень энергии ПЭАС в начале испытания
ROOL set initial goals to make the source code easily available (on the web), and also to establish a wiki, forum and bug tracker. ROOL ставит первоначальной целью сделать легкодоступным исходный код RISC OS через веб, и имеет вики, форум и баг-трекер.
Больше примеров...
Первичный (примеров 38)
Most are meant to be informal, preliminary and of an initial nature. Большинство из них носят неофициальный, предварительный и первичный характер.
Pathologist has done his initial examination. Патолог завершил первичный осмотр.
Initial idea, basic architecture, much initial source code Оригинальная идея, основная архитектура, первичный исходный код
I believe John Gaultner drafted the initial inquiry letter. Я думаю, Джон Голтер составлял первичный письменный запрос.
Moisture which forms and an initial pyrolysis gas are removed via a gas-extraction mesh 2 into an afterburning combustion chamber 14, into which oxygen in the composition of air is fed via an oxidation pipe. Образовавшуюся влагу и первичный пиролизный газ отводят через газоотводную сетку 2 в камеру дожига 14, в которую подается кислород в составе воздуха через трубку окисления.
Больше примеров...
Вначале (примеров 84)
The competent national authorities under the relevant national law of the State concerned usually make the initial determination as to whether there is a valid ground for expelling an alien. Компетентные национальные власти в соответствии с релевантным национальным законом заинтересованного государства, как правило, вначале устанавливают, существует ли законное основание для высылки иностранца.
Despite initial criticism of the postponement of the elections by some political parties, these dates have now been widely accepted. Несмотря на то, что ряд политических партий высказали вначале критические замечания в связи с переносом сроков проведения выборов, эти сроки к настоящему времени были повсеместно приняты.
An initial assessment of the manuscript's leaves in all four locations investigated how much work would be required to stabilise them before digitisation and to preserve them for the future. Вначале потребовался обстоятельный учет всех имеющихся листов и фрагментов рукописи, чтобы можно было определить, какая работа потребуется в дальнейшем для их оцифровки и последующего хранения.
Decay (rotten): significant decomposition caused by the action of micro-organisms or other biological processes; this is normally accompanied by changes in texture (soft or watery appearance) and/or changes in colour (initial appearance of brownish hues and eventually blackening). Гниль: значительное разложение, вызванное деятельностью микроорганизмов или другими биологическими процессами; обычно сопровождается изменением текстуры (обмяклость или водянистость) и/или изменениями цвета (появление вначале коричневатых тонов и почернение в конце процесса).
They're much more than we'd originally imagined when we put together the little, initial website that we started off with. Вначале мы всё представляли существенно более примитивным, чем получалось, когда мы собирали сайт, с которым начинали работу.
Больше примеров...
Инициалы (примеров 42)
I think they just need the initial. Я думаю, нужны просто инициалы.
There's a form involved... two signatures and an initial. Ещё есть форма... две подписи и инициалы.
I just need your signature here, here, and initial here. Здесь, здесь, и инициалы здесь.
Sign here, here, initial here, one more over here. Подпиши здесь, здесь, Инициалы здесь, еще раз вот здесь.
Now, if you could just sign here, here, and initial here, we can get started. Если вы подпишите здесь, здесь и поставите инициалы тут, мы сразу же приступим.
Больше примеров...
Базовой (примеров 68)
The study of the new didactic support materials for teachers is not a compulsory and integral part of initial and ongoing teacher training and final examinations. Изучение новых дидактических пособий для преподавателей и учителей не является обязательной и неотъемлемой частью их базовой и последующей профессиональной подготовки, и проверка знания таких пособий не включается в программу итоговых экзаменов.
The initial implementation of Foundation has taken longer, raised more issues and tied up more resources than expected. Первоначальное внедрение системы в базовой конфигурации занимает больше времени, сопряжено с возникновением большего числа проблем и требует большего объема ресурсов, чем ожидалось.
Thus the number of facilities actually performing in-depth measurements, calculations and estimations and submitting forms is taken to be a diminishing percentage of the initial participating facilities, through the life cycles of both basic and expanded systems. Таким образом, принимается, что число предприятий, фактически осуществляющих детальные измерения, расчеты и оценки и представляющие отчетность, снижается в определенном процентном отношении к первоначальному числу предприятий-участников в течение всего жизненного цикла как базовой, так и расширенной систем.
In undertaking initial mapping and baseline assessments of the justice system, the Officer will cooperate with the Standing Police Capacity, other mission components and agencies and national authorities to perform a full spectrum of research and analytical duties. При осуществлении первоначального планирования и проведении базовой оценки судебной системы этот сотрудник будет осуществлять взаимодействие с Постоянной полицейской структурой, другими компонентами миссий и учреждениями и национальными органами в целях выполнения всего круга обязанностей, связанных с исследовательской и аналитической работой.
For example, some troop-contributing countries might regard modifications to a Jeep 4 x 4 type commercial vehicle costing in total 10 per cent of the initial base price of the vehicle as "significant". Например, некоторые предоставляющие войска страны могут рассматривать модификацию полноприводного автомобиля типа «джип» гражданского образца общей стоимостью в 10 процентов от первоначальной базовой цены автотранспортного средства «существенной».
Больше примеров...
Начальном этапе (примеров 946)
During the initial phase, the focus will be on awareness-raising and outreach activities. На начальном этапе основное внимание будет уделяться повышению осведомленности и разъяснительной работе.
This has been done essentially - and at an initial stage - through investment in the training and certification of local partners in Spain to help expand exports of the company's products from Argentina. Это было сделано в основном - и на начальном этапе - с помощью инвестиций в профессиональную подготовку и сертификацию местных партнеров в Испании, с тем чтобы содействовать расширению экспорта продукции компании из Аргентины.
The Council recommended that the General Assembly consider the provision of resources that could be drawn on by the Emergency Relief Coordinator for establishing special coordination arrangements in the initial stage of an emergency. Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о предоставлении ресурсов, которые Координатор чрезвычайной помощи мог бы использовать для создания специальных координационных механизмов на начальном этапе чрезвычайной ситуации.
Less than one year after the adoption of agreed conclusions 1997/2, the implementation of their provisions is still at its initial stage, although various entities of the United Nations system have certainly made some progress. Хотя некоторые подразделения системы Организации Объединенных Наций несомненно добились определенного прогресса в осуществлении положений согласованных выводов 1997/2, все же их реализация по прошествии нескольких месяцев после их принятия все еще находится на начальном этапе.
Although there would be an initial training cost to emergency services and operators, it can easily be demonstrated that training for this system will be minimal. Хотя на начальном этапе у аварийно-спасательных служб и операторов возникнут расходы на обучение персонала, можно легко продемонстрировать, что освоение этой системы потребует минимальных усилий.
Больше примеров...
Сначала (примеров 126)
At Cotonou Prison, the delegation encountered initial resistance concerning access to prisoners sentenced to death. В тюрьме Котону делегация сначала натолкнулась на сопротивление ее доступу к заключенным, осужденным к смертной казни.
Technical assistance under this item could assist members of groupings at the initial conception of preferential arrangements and later on for properly defending the consistency with GATT of these preferential frameworks (Customs unions or free trade areas). Техническое содействие в этой области способно помочь членам группировок сначала в разработке планов заключения преференциальных соглашений, а затем в должной защите их позиций относительно соответствия таких преференциальных механизмов (таможенные союзы или зоны свободной торговли) правилам ГАТТ.
For this reason it is proposed that the initial advance to the fund for 1999 should be $100,000. Поэтому он предлагает внести в Фонд в 1999 году сначала 100000 долл. США.
Initial departure routes from Kuwait were towards Saudi Arabia. Сначала люди, покидавшие Кувейт, направлялись в основном в Саудовскую Аравию.
Although the Secretary-General's proposal for an alignment of functions did not meet with initial favour, the view of OIOS is that it has merit, because there are objective prospects for efficiency gains. Несмотря на то, что предложение Генерального секретаря относительно перераспределения функций сначала не получило поддержки, УСВН считает, что это предложение заслуживает внимания, так как оно объективно позволяет обеспечить экономию средств.
Больше примеров...
Начале (примеров 226)
Despite some initial improvements, the cancer eventually began to spread. Несмотря на некоторое улучшение в начале лечения, рак начал распространяться.
Mr. Milan Milutinovic, the President of Serbia, went himself to Pristina on 7 April in order to take part in the initial dialogue, but the representatives of ethnic Albanian political parties failed to show up. Президент Сербии г-н Милан Милютинович лично прибыл в Приштину 7 апреля, для того чтобы принять участие в начале диалога, но представители политических партий этнических албанцев не явились на встречу.
Given the evolving situation and the resumption of repatriation, UNHCR issued an appeal in early August totalling US$ 9.7 million to cover the cost of the return and initial reintegration of some 25,000 refugees, mostly from northern Afghanistan, over the following 18 months. Учитывая развитие ситуации и возобновление репатриации, УВКБ в начале августа обратилось с призывом о выделении ему на следующие 18 месяцев 9,7 млн. долл. США на покрытие расходов, связанных с возвращением и первоначальной реинтеграцией порядка 25000 беженцев, в основном с севера Афганистана.
Taking into account long-term goals of project, it would be more rational from point of consumers' view already at initial stage to go for more up-to-date solutions. Принимая во внимание долгосрочные цели проекта, рациональнее с точки зрения потребителей было бы уже в начале переходного процесса использовать наиболее современные решения.
Initial efforts at measuring and collecting NTB data at the multilateral level date back to the early 1980s, when UNCTAD pioneered the intellectual efforts by developing a taxonomy of different types of NTBs, establishing the UNCTAD Coding System of Trade Control Measures. Впервые усилия по оценке НТБ и сбору данных о них на многостороннем уровне были предприняты в начале 80-х годов, когда ЮНКТАД выступила инициатором в развитии нового направления исследований, разработав классификацию различных видов НТБ, а именно систему ЮНКТАД по кодированию мер контроля в области торговли.
Больше примеров...
Впервые (примеров 123)
Momir Nikolić made his initial appearance on 3 April 2002. Момир Николич впервые предстал перед судом З апреля 2002 года.
In accordance with the Law Enforcement Service Act, persons recruited to work in the internal affairs authorities undergo special initial training. В соответствии с Законом Республики Казахстан "О правоохранительной службе", лица, принимаемые впервые на службу в органы внутренних дел, проходят специальное первоначальное обучение.
The draft certificate was first presented as an information paper at the Specialised Section on Standardisation of Fresh Fruit and Vegetables, where some initial comments were made. Проект сертификата был впервые представлен в качестве информационного документа на Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи, где были сделаны некоторые предварительные замечания.
5.1 Loans receivable include loans outstanding from funds disbursed from the Microfinance Department and the microcredit community support programme both through an initial donor contribution (first-time loans) and from revolving loan funds. 5.1 Дебиторская задолженность по займам включает непогашенные ссуды, предоставленные за счет средств, выделенных Департаментом по вопросам микрофинансирования и по Программе поддержки общин за счет микрокредитования как из первоначального взноса доноров (займы, предоставленные впервые), так и из оборотных фондов кредитования.
Initial approach to the topic of domestic work, with the organization of a forum and workshop for female domestic workers Изучение вопроса о работе на дому впервые было проведено на форуме и соответствующем мероприятии с участие представителей этой сферы деятельности.
Больше примеров...