Английский - русский
Перевод слова Initial

Перевод initial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первоначальный (примеров 2173)
In mid-June, after lengthy consultations with the political parties, CEP made public an initial draft of the Electoral Law. В середине июня после продолжительных консультаций с политическими партиями ВИС обнародовал первоначальный проект избирательного закона.
Their initial grant of $10 million for the Southern Sudan operation is paving the way for a new type of public-private partnership benefiting refugees. Первоначальный грант в 10 млн. долл. для операций в Южном Судане открывает дорогу к новому типу государственно-частных партнерств в интересах беженцев.
In discussions with the Secretary-General, it had been determined that the initial plan for the first of those two periods could not be fully implemented owing to delays in the deployment of military and civilian personnel and in military demobilization. В ходе состоявшихся дискуссий с Генеральным секретарем было установлено, что первоначальный план в отношении первого из указанных двух периодов не может быть в полной мере осуществлен из-за задержек с развертыванием военного и гражданского персонала и военной демобилизации.
In introducing the report, the representative of Iceland informed the Committee that the original first report of 1987 had by mistake never been submitted and that the current initial and second report covered the period up to 31 December 1991. Внося на рассмотрение этот доклад, представитель Исландии информировал Комитет о том, что первый доклад, который следовало представить еще в 1987 году, по ошибке так и не был представлен и что нынешний первоначальный и второй доклад охватывает период по 31 декабря 1991 года.
The initial Justice League lineup included seven of DC Comics' superheroes who were regularly published at that time: Superman, Batman, Aquaman, Flash, Green Lantern, Martian Manhunter, and Wonder Woman. Первоначальный состав Лиги Справедливости включал семь самых популярных героев DC того времени: Супермена, Бэтмена, Зелёного Фонаря, Флэша, Аквамена, Марсианского охотника и Чудо-женщину.
Больше примеров...
Первый (примеров 555)
This spatter suggests the initial blow was to the head from behind. Это пятно подсказывает, что первый удар был... направлен в голову, сзади.
On 16 July 2013, the Council received an initial draft code of professional conduct for external counsel acting within the United Nations system of administration of justice and was asked for comments thereon by 22 July 2013. 16 июля 2013 года Совет получил первый проект кодекса профессионального поведения для внешних консультантов, работающих в системе отправления правосудия Организации Объединенных Наций, с просьбой предоставить комментарии к 22 июля 2013 года.
The 108 to 133-seat CS100 (now A220-100) made its maiden flight on 16 September 2013, was awarded an initial type certification by Transport Canada on 18 December 2015, and entered service on 15 July 2016 with Swiss Global Air Lines. 108-130 местный вариант CS100 совершил первый полёт 16 сентября 2013 года, получил сертификат типа Transport Canada 18 декабря 2015 года и поступил в эксплуатацию 15 июля 2016 года в Swiss International Air Lines.
In a concern to share its experience and demonstrate the consistency of its overall approach, France submitted to the CCW Group of Governmental Experts in August 2005 an initial working paper dealing with the application of international humanitarian law, in particular as regards the use of submunitions. Стремясь поделиться свои опытом и продемонстрировать связность своего глобального подхода, Франция в прошлом августе представила Группе правительственных экспертов по КОО первый рабочий документ, трактующий применение международного гуманитарного права, в особенности, в отношении использования суббоеприпасов.
Such an approach, which focuses on identifying pilot projects page 3 such as water waste treatment, urban transport, etc., has worked in some countries where initial success in one or two limited projects can stimulate and assist the extension of private involvement in other fields. Такой подход, предполагающий проведение экспериментальных проектов, например в секторах водоотчистки, городского транспорта и т.д., сработал в некоторых странах, где первый успех одного или двух небольших проектов способствовал и помог расширению участия частного сектора в других областях.
Больше примеров...
Начальный (примеров 366)
WFP provides interim food rations to returnees in order to assure their subsistence during initial reintegration and resettlement periods. МПП временно выдает возвращающимся продовольственные пайки, чтобы они могли прокормить себя в начальный период реинтеграции и расселения.
This foundational phase also included initial work on the definition of policies, standards and procedures to oversee and enable the global knowledge management programme. Этот начальный этап также охватывает первоначальную работу по определению политики, стандартов и процедур контроля и осуществления глобальной программы управления знаниями.
However, the attributions in some of the early publicly available papers on attack trees also suggest the involvement of the National Security Agency in the initial development. Тем не менее, в некоторых ранних опубликованных статьях по деревьям атак высказываются предположения о вовлеченности Агентства Национальной Безопасности в начальный этап разработки.
His real name is "G. Lycov", but few know what the initial "G" stands for. Его настоящее имя - «Г. Ликов», но мало кто знает, что означает начальный «G».
Initial training of judges is provided by ENAM. Начальный курс подготовки судебных работников предоставляется в НШАМ.
Больше примеров...
Предварительный (примеров 110)
The proposal suggests functions and working methods as well as an initial pilot project. Это предложение включает функции и методы работы, а также предварительный экспериментальный проект.
The initial analyses of the data obtained from the price compilation forms are carried out on PCS by the personnel at the regional bureaus using special programs. Предварительный анализ данных, содержащихся в бланках регистрации цен, осуществляется сотрудниками региональных бюро на ПЭВМ с использованием специальных программ.
Regarding the initial checklist identified by the task force, several delegates considered it to be preliminary, partial and non-exhaustive. Что касается первоначального перечня контрольных показателей, составленного целевой группой, то несколько делегатов расценили его как предварительный, частичный и неисчерпывающий.
The preliminary capacity inventory and an initial analysis were available at the end of January 2007; however, analysis of the globally available capacity could not be performed due to limited responses to the capacity questionnaire, which also prevented the needs assessment being undertaken. Предварительный кадастр потенциала и первоначальный анализ были подготовлены к концу января 2007 года; вместе с тем анализ потенциала, имеющегося на глобальном уровне, не удалось провести из-за ограниченного числа ответов на вопросник о создании потенциала, что также не позволило провести оценку потребностей.
An initial brainstorming meeting had been held, followed by the compilation of a preliminary list of priority issues that had been discussed by senior management. Было проведено первое совещание по принципу "мозговой атаки", после которого был составлен предварительный перечень приоритетных вопросов, рассмотренный высшим руководством.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 52)
Despite our initial optimism, the peace dividend we had hoped would accrue following the end of the Cold War is yet to materialize. Несмотря на наш изначальный оптимизм, мирные дивиденды, которые мы надеялись получить в результате прекращения «холодной войны», пока так и не материализовались.
Although the complainant submitted two documents to prove his identity, a certificate of celibacy and a degree certificate, the Board considered that these documents should have been submitted within the initial 48-hour deadline. Хотя заявитель представил два документа, подтверждающие его личность, а именно: свидетельство о безбрачии и журналистский диплом, Совет посчитал, что эти документы должны были быть представлены в изначальный 48-часовой срок.
The initial project of Leuven-based architect Pierre Langerock was a sumptuous neo-Gothic church inspired by the "ideal cathedral" of Eugène Viollet-le-Duc. Изначальный проект Пьера Лангерока, архитектора из Лёвена, представлял собой роскошную неоготическую церковь, вдохновлённую «идеальным кафедральным собором» Эжена Эммануэля Виолле-ле-Дюка.
An initial flight plan has them diverting north at Torbat Heydariyeh. Изначальный план полёта предполагал, что они отклонятся к северу над Торбете-Хейдерие.
The original funding target was €300000, split by €20 shares, with an initial equity of 60% for private investors. Изначальный план бюджета составил €300000, с разделением по €20 за акцию, с долей частного капитала 60 %.
Больше примеров...
Исходный (примеров 44)
The paper provides an initial overview of joint R&D activities under the Convention and addresses issues of R&D in the broader context of the development and transfer of technologies, mainly concerning mitigation. В данном документе приводится исходный обзор совместной деятельности в области НИОКР в рамках Конвенции и рассматриваются проблемы НИОКР в более широком контексте разработки и передачи технологии, в основном применительно к предотвращению изменения климата.
The initial draft programme for the symposium was prepared by the Office for Outer Space Affairs. It was subsequently refined and finalized by an international programme committee that met twice prior to the symposium. Исходный проект программы работы симпозиума был подготовлен Управлением по вопросам космического пространства и затем уточнен и доработан международным комитетом по программе, который встретился дважды в преддверии симпозиума.
Initial stock or selected plants or tubers in the clonal selection used to increase a clone of seed potatoes. Исходный семенной материал или отобранные растения или клубни в рамках клональной селекции, используемые для размножения клона семенного картофеля.
Initial idea, basic architecture, much initial source code Оригинальная идея, основная архитектура, первичный исходный код
Initial downward inclination (The initial downward inclination of the cut-off of the passing beam shall be checked against the requirements of paragraph 6.2.5.). (Исходный наклон вниз светотеневой границы огня ближнего света проверяется в соответствии с требованиями пункта 6.2.5.)
Больше примеров...
Первичный (примеров 38)
The maritime environment poses unique difficulties for the collection of evidence, with international navies often acting as the initial crime scene investigator. Морская среда порождает уникальные по своему характеру трудности с точки зрения сбора доказательств, а суда ВМФ различных стран зачастую выполняют функции следователя, проводящего первичный осмотр места преступления.
Pursuant to rule 16 of the Internal regulations of remand centres, suspects and accused persons on entering a remand centre must undergo an initial medical examination and check-up. При этом в соответствии с п. 16 Правил внутреннего распорядка СИЗО УИС при поступлении в СИЗО подозреваемые и обвиняемые в обязательном порядке проходят первичный медицинский осмотр и санитарную обработку.
In accordance with paragraph 9 of the Instructions for the provision of medical care to persons detained in temporary holding facilities of the internal affairs agencies, all detainees undergo an initial medical check within 24 hours of being placed in such facilities. В частности, в соответствии с п. Инструкции о порядке медико-санитарного обеспечения лиц, содержащихся в изоляторах временного содержания органов внутренних дел, в течение первых суток пребывания в изоляторе временного содержания проводится первичный медосмотр всех вновь поступивших.
The basic pattern shows deforestation in conjunction with initial economic growth, followed by a phase during which forest area and cover stabilize, and then slowly begin to recover as secondary forests (see figure 1). Первичный этап характеризуется обезлесением, сопровождающимся первоначальным экономическим ростом, вслед за чем следует этап стабилизации границ лесной зоны и лесного покрова, который затем начинает медленно восстанавливаться за счет вторичных лесов (см. диаграмму 1).
This taxes manpower, adversely affects services, and makes it difficult in some areas to obtain appointments for some services, including dental services and prenatal care in some clinics, particularly initial appointments. Это подвергает большим нагрузкам персонал таких учреждений, отрицательно сказывается на качестве услуг и в некоторых областях усложняет запись на прием для получения определенных видов услуг, включая стоматологическую помощь и ведение беременности, в отдельных клиниках, особенно если речь идет о записи на первичный прием.
Больше примеров...
Вначале (примеров 84)
After initial cooperation, Eritrea also began to raise obstacles. Сотрудничавшая вначале Эритрея затем также стала создавать препятствия.
We believe that the United Nations mission, which is recommended for an initial period of 12 months, should focus on helping the country to meet the pressing challenges ahead and the real needs of the Government and the people of Timor-Leste. Мы считаем, что миссия Организации Объединенных Наций, которую рекомендуется учредить вначале на срок в 12 месяцев, должна сосредоточить внимание на оказании помощи стране в решении неотложных проблем, которые встанут перед ней, и на обеспечении реальных нужд правительства и народа Тимора-Лешти.
Implementing the new system at Headquarters first and then phasing it in at other duty stations and peacekeeping missions could be a way to expedite its establishment and reduce its initial cost. Внедрение новой системы вначале в Центральных учреждениях, а затем поэтапно в других местах службы и миссиях по поддержанию мира может быть одним из путей ускорения ее создания и уменьшения первоначальных расходов.
Hence, her initial silence. Поэтому она и молчала вначале.
The delay in the inquiry and in the formal interrogation of the major suspects has now, unfortunately, devalued the creditable urgency with which initial action was taken. Задержки в проведении следствия и официального допроса главных подозреваемых сейчас, к сожалению, нанесли непоправимый ущерб той вначале заслуживающей доверия оперативности, с какой были предприняты первоначальные действия.
Больше примеров...
Инициалы (примеров 42)
You copy each bill face up stamp it into evidence and initial in the lower corner. Вы копируете каждую блокноту, ставите ярлык на улики и инициалы в нижнем угле.
You could have a heart done, or your initial, or a lovely swan. Можно выстричь сердечко, или свои инициалы, или красивого лебедя.
If it's her, all you have to do is initial the back, and we're done. Если это она... Напишите ваши инициалы, и вы свободны.
I need you to initial here, here and sign here. Напишите фамилию и инициалы здесь, здесь и распишитесь здесь.
Now what I want you to do is initial here, here, and here. Сейчас я хочу, чтобы ты поставил свои инициалы здесь, здесь и здесь.
Больше примеров...
Базовой (примеров 68)
It has been used in the initial and continuing training of Austria's law-enforcement officers since 2002. Этот способ преподаётся сотрудникам австрийских правоохранительных органов в ходе их базовой подготовки и в рамках курсов повышения квалификации начиная с 2002 года.
(b) Establishing working mechanisms to avoid problems that may be encountered, for example when an advisory body is responsible for providing scientific input to the policy process while acting as an initial negotiating platform. Ь) создания рабочих механизмов, позволяющих избежать проблем, которые могут возникнуть, например, когда консультативный орган отвечает за научный вклад в политический процесс, при этом выступая в качестве базовой платформы для переговоров.
In the police, a framework for initial and ongoing training for all categories (officers, sergeants and constables) is currently being prepared. В полиции сейчас разрабатывается система базовой подготовки и непрерывной профессиональной подготовки для всех категорий сотрудников (офицеров, младшего начальствующего состава и рядовых сотрудников).
During the initial training, which every civil servant must follow, these issues are dealt with in the following different subjects - parallel to teaching purely legal matters such as human rights, basic rights and freedom rights: В ходе базовой подготовки, которую надлежит пройти каждому гражданскому служащему, эти вопросы изучаются в программе следующих курсов - наряду с изучением сугубо правовых вопросов, таких как права человека, основные права и основополагающие свободы:
In undertaking initial mapping and baseline assessments of the justice system, the Officer will cooperate with the Standing Police Capacity, other mission components and agencies and national authorities to perform a full spectrum of research and analytical duties. При осуществлении первоначального планирования и проведении базовой оценки судебной системы этот сотрудник будет осуществлять взаимодействие с Постоянной полицейской структурой, другими компонентами миссий и учреждениями и национальными органами в целях выполнения всего круга обязанностей, связанных с исследовательской и аналитической работой.
Больше примеров...
Начальном этапе (примеров 946)
The initiative was in the initial stage. Реализация этой инициативы находится на начальном этапе.
In the initial stage of follow-up to the Fourth World Conference on Women, the General Assembly considered the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. На начальном этапе последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин Генеральная Ассамблея провела обсуждение вопросов осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
The initial stage of the pilot does not allow any assessment of its impact on coordination, especially since the UNDAF, during its pilot experience, was often prepared after country cooperation programmes were already formulated and approved. На начальном этапе этого экспериментального проекта нет возможности оценить его влияние на координацию, особенно поскольку РПООНПР, как это имеет место в период ее осуществления на экспериментальной основе, часто подготавливаются после разработки и утверждения страновых программ сотрудничества.
The troop/police contributors would then be able to deploy an overstock of up to 20 per cent of the agreed authorized quantities in annex B of the memorandum of understanding during initial deployment of contingent to the mission areas. В этом случае страны, предоставляющие войска/полицейские силы, имели бы возможность использовать сверхнормативные запасы в размере до 20 процентов от согласованного количества, утвержденного в приложении B к меморандуму о взаимопонимании, на начальном этапе развертывания контингента в районе миссии.
As no provision had been made in the proposed budget for the initial infusion of funds, balances available in reserve funds and other possible funding sources had been reviewed as an alternative to requesting a special assessment on Member States for that purpose. Поскольку в предлагаемом бюджете не предусмотрены ассигнования на цели финансирования на начальном этапе, был проведен анализ имеющихся остатков в резервных фондах и других возможных источников финансирования в качестве альтернативы запрашивания специального начисления взносов государствам-членам для этой цели.
Больше примеров...
Сначала (примеров 126)
We welcome the fact that even those States which expressed some initial doubts about the value of this initiative have participated fully and constructively in the Process. Мы приветствуем тот факт, что даже те государства, которые сначала выражали некоторые сомнения относительно пользы этой инициативы, стали принимать активное и конструктивное участие в этом процессе.
In order to ensure the intrinsically interdisciplinary nature of academic offerings, all students engage in an initial foundation course in international peace studies and choose a variety of electives. Для обеспечения действительно междисциплинарного характера предлагаемых академических программ все студенты сначала проходят базовый курс по вопросам международного мира и выбирают несколько факультативных курсов.
After the initial time share, you pay an annual maintenance fee. Сначала ты проводишь с ними время, а затем они дают тебе очередную сумму денег, в качестве поддержки.
Thus initial survey results are disseminated and afterwards are made more precise in the form of final results. Поэтому сначала распространяются первичные результаты обследований, которые впоследствии уточняются путем публикации окончательных результатов.
It has been one of initial success, followed by long years of floundering and ultimate failure. Сначала в нем был одержан успех, за которым последовали долгие годы трудностей и в конечном итоге провал.
Больше примеров...
Начале (примеров 226)
IIAs may also include "general objectives" clauses dealing with development issues in their initial parts. МИС могут также включать положения об "общих целях", в начале которых говорится о вопросах развития.
As well the initial Note in chapter 7.5 in RID and in sub-section 7.5.1 in ADR has to be discussed and therefore is put in square brackets. Еще необходимо будет обсудить вопрос о примечании в начале главы 7.5 МПОГ и раздела 7.5.1 ДОПОГ, и поэтому оно также заключено в квадратные скобки.
The First Conference of the parties of the Convention, held in Berlin earlier this year, made the very crucial determination that the initial undertakings by industrialized countries to reduce greenhouse-gas emissions were inadequate. Первая сессия Конференции Сторон Конвенции, состоявшаяся в Берлине в начале этого года, пришла к исключительно важному решению о том, что первоначальные обязательства, взятые на себя промышленно развитыми странами по снижению выбросов парниковых газов в атмосферу, являются неадекватными.
Initial team training would include at the outset a pre-qualification and education phase, followed by a hands-on professional development phase. Первоначальная подготовка групп будет включать в себя в самом начале этап предварительной квалификационной подготовки и обучения, за которым следует этап непосредственной профессиональной подготовки.
But the initial acyclovir would've treated that. Но в самом начале ему давали ацикловир. Он бы её вылечил.
Больше примеров...
Впервые (примеров 123)
In 1996, an initial training course in human rights had been organized for police officials in the province of Chaco. В 1996 году для сотрудников полиции провинции Чако был впервые организован учебный курс по правам человека.
Instruction in procedures for the use of the system is currently under way and database personnel from seven different programmes have been selected to participate in the initial training session. В настоящее время разрабатываются инструкции, касающиеся порядка пользования системой, и в рамках семи различных программ был отобран занимающийся информационным обеспечением персонал, который впервые пройдет обучение по вопросам, связанным с пользованием системой.
There was almost no change since 1993 in the total number of initial diagnoses of illness per 1,000 children: 1993 - 1,061; 1996 - 974; 1997 - 1,062. По сравнению с 1993 годом общее количество зарегистрированных заболеваний с впервые установленным диагнозом в расчете на 1000 детей фактически не изменилось: в 1993 году - 1061, в 1996 году - 974, в 1997 году - 1062 ребенка.
The return to a full twelve-month cycle in 2011 allowed the Ethics Office to conduct, for the first time, a review in September - when the filing period was nearly complete - of new senior staff in UNICEF who had joined since the initial exercise. Возврат к полному двенадцатимесячному циклу в 2011 году позволил Бюро по вопросам этики впервые рассмотреть декларации новых сотрудников на старших должностях в ЮНИСЕФ, приступивших к работе после начала проведения программы, в сентябре, когда период подачи деклараций практически завершился.
Slobodan Milošević, former President of Serbia and of the Federal Republic of Yugoslavia, made his initial appearance in relation to charges arising out of the events in Kosovo in 1999 on 3 July 2001. Слободан Милошевич, бывший президент Сербии и Союзной Республики Югославии, впервые предстал перед судом в связи с обвинениями, основанными на событиях, произошедших в Косово в 1999 году, 3 июля 2001 года.
Больше примеров...