Английский - русский
Перевод слова Initial

Перевод initial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первоначальный (примеров 2173)
Ms. GAO Yanping (China) said that the Commission's initial text was more acceptable and wished to know whether other delegations shared the same view. Г-жа ГАО Яньпин (Китай) считает, что первоначальный текст КМП является более приемлемым, и говорит, что она хотела бы знать, разделяют ли эту точку зрения другие делегации.
The fund has been established with an initial UNIDO contribution of $1 million which was drawn from its limited regular programme resources. Первоначальный взнос ЮНИДО, ставший основой этого фонда, составил 1 млн. долл. США, которые она выделила из своих ограниченных ресурсов на программы, финансируемые из регулярного бюджета.
In addition, the deployment of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism remained at initial operating capability, rather than deploying in full from March 2014 onwards, as provided for in the 2013/14 revised budget. Кроме того, на сегодняшний день используется только первоначальный оперативный потенциал Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, хотя в полном объеме он должен был функционировать с марта 2014 года, как это предусмотрено в пересмотренном бюджете на 2013/14 год.
The Transitional Federal Government has also advanced the making of a new Constitution for Somalia, a task entrusted to the Djibouti-based Independent Federal Constitutional Commission, which released an initial text on 1 July 2010. Кроме того, Переходное федеральное правительство продвинулось вперед в разработке новой конституции Сомали, поручив эту задачу базирующейся в Сомали Независимой федеральной конституционной комиссии, которая выпустила первоначальный текст 1 июля 2010 года.
When the above-mentioned inspection is undertaken, the Government will submit an initial written report to the Committee within five working days, and if items prohibited for transfer are found, the Government will, at a later stage, submit a subsequent report to the Committee. В случае проведения вышеупомянутого досмотра правительство представит первоначальный письменный доклад Комитету в течение пяти рабочих дней, а в случае выявления предметов, перевозка которых запрещена, представит Комитету последующий доклад на более позднем этапе.
Больше примеров...
Первый (примеров 555)
I've just completed an initial visual exam of the decedent. Только что закончила первый визуальный осмотр покойника.
The first such review should be held in February 1994, to be followed regularly, during the initial period of implementation, approximately every third month or at such intervals as may be agreed upon. Первый такой обзор должен состояться в феврале 1994 года, после чего на начальном этапе осуществления он будет проводиться на регулярной основе примерно раз в три месяца или с такими интервалами, которые могут быть согласованы.
In order to achieve this protection, it is necessary to reinforce the recognition of such specific rights of indigenous peoples in isolation and in initial contact as the right to self-determination, to their own territory, culture and way of life and to development. Для обеспечения такой защиты необходимо способствовать признанию конкретных прав коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром, таких, как право на самоопределение, собственную территорию, культуру, образ жизни и развитие.
The first combined initial and first periodic Draft Report was Commissioned by the Ministry of Women Affairs and the Ministry of Foreign Affairs and funded by the Government of New Zealand as part of its bilateral assistance under the Policy and Programme Development Project for Women. Первый проект объединенного первоначального и первого доклада был подготовлен по поручению министерства по делам женщин и министерства иностранных дел и финансировался правительством Новой Зеландии по каналам двусторонней помощи в рамках проекта разработки политики и программ в интересах женщин.
The EU considers HCOC an initial but essential step to effectively address the problem from a multilateral, global perspective, without precluding other initiatives or, in the longer run, more comprehensive approaches. ЕС считает, что за первый год своего существования ГКП уже стал ценным механизмом: в настоящее время участниками ГКП являются страны со всех континентов мира, что способствует распространению атмосферы доверия и укреплению международной безопасности.
Больше примеров...
Начальный (примеров 366)
That is an important initial step towards responding to the urgent problem of extreme prison overcrowding. Это важный начальный шаг к решению неотложной проблемы крайней переполненности тюрем.
Developed countries are to provide ambitious and timely contributions to enable, by the twentieth session of the Conference of the Parties, the initial resource mobilization process. От развитых стран требуется своевременное представление щедрых взносов, необходимых для создания условий, которые позволили бы к моменту созыва двадцатой сессии Конференции сторон запустить начальный этап процесса мобилизации ресурсов.
We would like thus to congratulate Ambassador Ismael Gaspar Martins of Angola for spearheading the initial work of the Organizational Committee and of the Commission as a whole during the launch phase. В связи с этим мы хотели бы поблагодарить посла Ижмаэла Гашпара Мартинша за руководство работой Организационного комитета в начальный период и работой всей Комиссии на этапе становления.
The serum's initial effect is traumatic. Начальный эффект сыворотки болезненный.
For example, for MINUSMA, 27 aircraft for 18,600 hours were approved, while for the initial funding period (2013/14 financial year), 13 aircraft for 9,400 hours were proposed. Например, для МИНУСМА было утверждено развертывание 27 воздушных средств для выполнения полетов общей продолжительностью 18600 часов, хотя на начальный период финансирования (2013/14 финансовый год) предлагалось развернуть 13 воздушных средств для выполнения полетов общей продолжительностью 9400 часов.
Больше примеров...
Предварительный (примеров 110)
At its fourth session, held in April 1996, the Commission had completed an initial review of the implementation, as requested by the General Assembly. На своей четвертой сессии, состоявшейся в апреле 1996 года, Комиссия завершила предварительный обзор осуществления Программы в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи.
Background: The SBSTA, at its sixteenth session, had an initial exchange of views on issues related to the implementation of Article 2, paragraph 3, of the Kyoto Protocol. Справочная информация: На своей шестнадцатой сессии ВОКНТА провел предварительный обмен мнениями по вопросам, связанным с осуществлением пункта 3 статьи 2 Киотского протокола.
However, an initial review of these documents suggests that they are unlikely to change the IAEA's conclusion with respect to the lack of achievement in the production of enriched uranium using this method. Однако предварительный анализ этих документов показывает, что они вряд ли приведут к изменению вывода МАГАТЭ о том, что в результате применения этого метода не было достигнуто производство обогащенного урана.
At the first session of the plenary there was a preliminary sharing of ideas on possible functions of an initial work programme of the platform. На первой сессии пленарного заседания был проведен предварительный обмен мнениями о включении в первоначальную программу работы платформы возможных функций.
The Committee is drawn however to the preliminary, initial review, which indicates that estimated additional resources, at this time, would be approximately $7.2 million. Комитет, однако, обращает внимание на предварительный первоначальный анализ, согласно которому сметные дополнительные ресурсы на данный момент составляют примерно 7,2 млн. долл. США.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 52)
Its initial approach to that issue seemed satisfactory. Изначальный подход, принятый КМП в этом отношении, представляется удовлетворительным.
With the exception of APOP, the optional commands were included in the initial set of capabilities. За исключением АРОР, все опциональные команды были включены в изначальный набор возможностей.
Most of these products provide an initial list of sites containing problematic material. Большинство из этих продуктов содержат изначальный список сайтов, размещающих сомнительные материалы.
Despite our initial optimism, the peace dividend we had hoped would accrue following the end of the Cold War is yet to materialize. Несмотря на наш изначальный оптимизм, мирные дивиденды, которые мы надеялись получить в результате прекращения «холодной войны», пока так и не материализовались.
This transformation has become a virtuous circle where initial growth has spiraled into greater growth, leading to more growth. Эта трансформация стала эффективным циклом, где изначальный рост превращался в больший экономический рост, приводя к еще большему росту.
Больше примеров...
Исходный (примеров 44)
Our initial analysis of events at the scene was wrong. Исходный анализ событий на месте преступления был ошибочным.
He intends to continue and complete... the initial terra-forming plans. Планирует продолжить работу и завершить исходный план терраформирования.
An initial range of nodes at the international and national levels has been identified through the survey on information providers mentioned above. Исходный перечень узлов международного и национального уровней был определен с помощью вышеупомянутого обследования поставщиков информации.
The consultations undertaken by the Special Coordinator shall be an open and initial process where the purpose is to get the views of the member States on the question of dealing with APLs in the CD, including what kind of mandate and organizational arrangements could be possible. Консультации, проводимые Специальным координатором, должны носить открытый характер и представлять собой исходный процесс, цель которого заключается в выяснении мнений государств-членов по вопросу о рассмотрении проблемы ППНМ на КР, в том числе относительно возможного мандата и организационных процедур.
The initial disorder of the allied column was soon checked as each battalion rallied around its colours; the compact formation was restored, and the British and Hanoverians accomplished their retreat in good order. Исходный беспорядок в союзной колоне был вскоре исправлен, когда батальоны начали сплачиваться вокруг своих знамён; после восстановления боевых формаций британцы и ганноверцы дисциплинированно отступил.
Больше примеров...
Первичный (примеров 38)
It will also provide initial medical screening and health advice to workers. Он будет также проводить первичный медицинский скрининг и давать медицинские консультации для трудящихся.
The parties showed initial interest in the deal about a year ago but it took a while to negotiate terms of the acquisition. «Первичный интерес к сделке стороны проявили более года назад. В результате длительных переговоров сделка была закрыта в начале октября 2009 года.
The telescope's construction and initial operation were managed by NASA's Jet Propulsion Laboratory, with Ball Aerospace responsible for developing the Kepler flight system. Строительством и вводом в эксплуатацию управляла «Лаборатория реактивного движения» НАСА, а первичный подрядчик, «Ball Aerospace», был ответственным за разработку систем полёта «Кеплера».
Simply put, primary market is the market where the newly started company issued shares to the public for the first time through IPO (initial public offering). Проще говоря, первичный рынок - это рынок, на котором новоиспеченная компания впервые через IPO (первичное публичное размещение) выпустила акции для общественности.
Moisture which forms and an initial pyrolysis gas are removed via a gas-extraction mesh 2 into an afterburning combustion chamber 14, into which oxygen in the composition of air is fed via an oxidation pipe. Образовавшуюся влагу и первичный пиролизный газ отводят через газоотводную сетку 2 в камеру дожига 14, в которую подается кислород в составе воздуха через трубку окисления.
Больше примеров...
Вначале (примеров 84)
The initial information about him, it just - it just - it scared us. То, что мы вначале узнали о нем, просто... просто испугало нас.
Here the West helped with initial balance of payments funds and later with debt cancellation. Этой стране Запад помогал вначале фондами, а позднее - целой палитрой кредитов.
5.1 In his comments, the author confirms that he was reinstated in the police force on 26 May 1992 and that, while there were initial questions about his grade, he was later reclassified at a higher level. 5.1 В своих замечаниях автор подтверждает, что 26 мая 1992 года он был восстановлен на службе в полиции и получил повышение, хотя вначале вопрос о его чине оставался открытым.
The skills and employability project has centred its initial activities on identifying priority needs, as well as on the institutions already active and in a position to deliver appropriate vocational training. Деятельность в рамках проекта повышения квалификации и укрепления возможностей для трудоустройства была вначале ориентирована на выявление первоочередных потребностей и выяснение того, какие из уже существующих учреждений в состоянии обеспечивать надлежащую профессионально-техническую подготовку.
They're much more than we'd originally imagined when we put together the little, initial website that we started off with. Вначале мы всё представляли существенно более примитивным, чем получалось, когда мы собирали сайт, с которым начинали работу.
Больше примеров...
Инициалы (примеров 42)
It's her style but not her initial. Это ее стиль, но не ее инициалы.
The Panel was advised that the Minister for Foreign Affairs had approved the issuance of the diplomatic passport as per her initial on the Ambassador's letter. Группе сообщили о том, что министр иностранных дел разрешил выдать дипломатический паспорт, о чем свидетельствуют ее инициалы на письме посла.
It's somebody's initial, presumably? Можно ведь предположить, что это чьи-то инициалы?
Initial here to acknowledge that you've returned your key. Инициалы здесь для подтверждения возврата твоего ключа.
Just sign here and here OK, and initial here. Тогда подпишитесь здесь, здесь, а здесь поставьте инициалы.
Больше примеров...
Базовой (примеров 68)
The total financial resources planned for the initial phase of the basic financial system were estimated at US$ 1.5 to 2 million. Общие финансовые ресурсы, запланированные для начального этапа создания базовой финансовой системы, составляли 1,5-2 млн. долл. США.
All officers new to the Public Prisons Service currently receive training through the Corrections Officers' Initial Basic Training Course. Все новые сотрудники государственной пенитенциарной службы в настоящее время проходят подготовку в рамках начального курса базовой подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений.
From this review six main projects have been identified for development and implementation, including an overhaul of the Corrections Officers' Induction and Initial Basic Training Course and the implementation of a new training and development organizational structure. По итогам этого обзора для разработки и реализации было намечено шесть основных проектов, в том числе предполагающих коренной пересмотр вводного курса и курса начальной базовой подготовки для сотрудников пенитенциарных учреждений и претворения в жизнь новой организационной структуры профессиональной подготовки и повышения квалификации.
It is expected that this development work will be completed in advance of initial implementation of the Umoja foundation phase. Ожидается, что разработка таких интерфейсов будет завершена до начала внедрения базовой конфигурации системы «Умоджа».
For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This should be the price of the foreign currency in the base currency on the opening date of the account. Для иностранных валют необходимо указать курс на дату создания счёта. Курсом является цена иностранной денежной единицы в базовой валюте на дату создания счёта.
Больше примеров...
Начальном этапе (примеров 946)
Start-up phase aid (initial support) has been rendered since 2006 for the operation of the new lines of unaccompanied combined transport. С 2006 года оказывается помощь на начальном этапе (первоначальная поддержка) функционированию новых линий несопровождаемых комбинированных перевозок.
Ms. Gun Lövblad, presented the plans for the preparation of the assessment report and a timetable for the initial phase. Г-жа Гун Ловблад представила планы подготовки доклада по оценке и расписание мероприятий на начальном этапе.
Eight months after the establishment of the Transitional Government, despite initial progress in national reunification, the peace process is facing daunting challenges. Несмотря на достигнутый на начальном этапе прогресс в деле объединения страны, восемь месяцев спустя после создания переходного правительства мирный процесс сталкивается с серьезными трудностями.
Despite initial delays, I am pleased to report that there has been progress on demobilization, disarmament and reintegration during the reporting period. Несмотря на задержки на начальном этапе, я рад сообщить о прогрессе, достигнутом в проведении разоружения, демобилизации и реинтеграции в отчетном периоде.
Alternatively, there could be a consultation process at the initial stage rather than as an ongoing feature; Возможен и вариант осуществления консультационного процесса не на непрерывной основе, а только на начальном этапе;
Больше примеров...
Сначала (примеров 126)
It is proposed that an initial step might instead be to examine in greater detail the lessons that can be drawn from current collaborative arrangements in approaching donors, some of which have worked relatively well. Вместо этого предлагается сначала подробнее проанализировать уроки, которые можно извлечь из опыта работы существующих механизмов сотрудничества с донорами, некоторые из которых вполне себя оправдали.
Okay, it says here the initial incision should be two inches, five millimeters deep. Так, тут написано, что сначала нужно сделать разрез длиной два дюйма, глубиной пять миллиметров.
Well, I admit I did have my initial overall, my impression was very positive. Я признаю, что с сначала у меня были сомнения, но в целом мое впечатление резко положительное.
The Commission found local authorities exercised initial restraint when engaging protesters in the central square in Al Zawiyah. Комиссия выяснила, что местные власти при столкновениях с протестующими на центральной площади Эз-Завии сначала вели себя сдержанно.
The Government's initial failure to provide data to relatives and international agencies concerning the identities and locations of detained individuals caused intense feelings of insecurity and alarm among families remaining in the Pakrac area. То, что сначала правительство не сообщило родственникам и международным организациям фамилии и места нахождения задержанных, вызвало острый страх и тревогу у семей, остававшихся в районе Пакраца.
Больше примеров...
Начале (примеров 226)
While it is accepted that a number of these posts had been filled by staff in early 2011, many had been encumbered for a number of months before the initial review exercise was carried out in Headquarters. И хотя признается, что ряд этих должностей были заполнены в начале 2011 года, процесс заполнения многих из них начался за несколько месяцев до проведения Центральными учреждениями первоначального обзора.
In addition, initial assessments of coca bush cultivation were conducted in Ecuador and Venezuela (Bolivarian Republic of), with final results expected in early 2007. Кроме этого, в Эквадоре и Венесуэле (Боливарианская Республика) была проведена предварительная оценка масштабов культивирования кокаинового куста, окончательные результаты которой ожидается получить в начале 2007 года.
Initial energy level at start of test Исходный уровень энергии ПЭАС в начале испытания
At the initial stages, the printed amount was around 300000 copies, whilst nowadays we print about 3000000 copies of Oriflame, every third weeks. Если в самом начале сотрудничества Helprint печатал для «Орифлэйм» примерно 300000 экземпляров, то сейчас тираж составляет примерно 3000000 экземпляров каждую третью неделю.
Initial efforts to establish the ICT performance management baseline were undertaken in early 2010, as part of the ICT structural review, by collecting various performance metrics from ICT units. Первые меры для создания основ по оценке показателей в сфере ИКТ были приняты в начале 2010 года в рамках обзора структуры ИКТ и заключались в сборе различных количественных показателей работы от подразделений, занимающихся вопросами ИКТ.
Больше примеров...
Впервые (примеров 123)
When a CSA first enters into force, the initial inventory declaration is investigated closely to ensure that it is complete and accurate. Когда СВГ впервые вступает в силу, проводится тщательная проверка объявления первоначального инвентарного состава, с тем чтобы удостовериться в его полноте и точности.
Ichthyornis was discovered in 1870 by Benjamin Franklin Mudge, a professor from Kansas State Agricultural College who recovered the initial fossils from the North Fork of the Solomon River in Kansas, United States. Окаменелые остатки ихтиорниса впервые обнаружил в 1870 году Бенджамин Франклин Мадж, профессор Канзасского сельскохозяйственного колледжа, который восстановил первоначальные окаменелости из Норт-Форка, берег реки Соломон, штат Канзас, США.
Aleksovski was arrested on 8 June 1996, but was not delivered to the Tribunal until April 1997 and made his initial appearance before a Trial Chamber on 29 April 1997. Хотя Алексовский был арестован 8 июня 1996 года, он был передан Трибуналу лишь в апреле 1997 года и впервые предстал перед Судебной камерой 29 апреля 1997 года.
It was excavated as hundreds of rusted fragments, and was first displayed following an initial reconstruction in 1945-46, and then in its present form after a second reconstruction in 1970-71. Шлем был извлечён из земли в виде сотен фрагментов и впервые выставлен на всеобщее обозрение в форме реконструкции в 1945-46 гг., которая в дальнейшем, в 1970-71 гг., была заменена на более современную.
This situation has arisen out of initial recognition of end-of-services liabilities in the financial statements, in accordance with General Assembly resolution 61/264. Это связано с учетом в финансовых ведомостях обязательств по выплатам после выхода в отставку, который был произведен впервые согласно положениям резолюции 61/264 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...