Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
Burkina Faso was aware of the role that industry could play in promoting sustainable development and fighting poverty. Буркина - Фасо понимает, какую роль может играть промышленность в обеспечении устойчивого развития и в борьбе с нищетой.
That includes a biofuels industry that helps our energy independence, creates jobs and keeps our nation clean for future generations. Сюда относится биотопливная промышленность, которая способствует нашей энергетической независимости, создает рабочие места и сохраняет наше государство экологически чистым для будущих поколений.
Much of that assistance (40 per cent of commitments in 2011) targeted social infrastructure (health and education), with about only 2 per cent targeting industry, mining and construction. Значительная часть этой помощи (40 процентов от объявленного объема в 2011 году), предназначается для развития социальной инфраструктуры (здравоохранение и образование), и лишь около 2 процентов направляется в производственные сектора, горнодобывающую промышленность и строительство.
The firearms/small arms industry has a history of self-regulation efforts. Промышленность по производству огнестрельного оружия/стрелкового оружия имеет свою историю в связи с работой по введению саморегулирования.
In accordance with relevant reporting requirements, policies and measures are reported under sectors such as energy, transport, industry, agriculture, forestry and waste management and subdivided by greenhouse gas. Согласно соответствующим требованиям в отношении представления информации, данные о политике и мерах представляются по таких секторам, как энергетика, транспорт, промышленность, сельское хозяйство, лесное хозяйство и удаление отходов, и далее делятся по видам парниковых газов.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
The implications of applying lean production principles to the mining industry, or of developing radical process innovations with similar effects, would be remarkable. Внедрение принципов "лин продакшн" в горнодобывающую отрасль или разработка радикальных инновационных мер в отношении производственного процесса, дающих аналогичный эффект, привело бы к весьма позитивным результатам.
At the global level, it has become the biggest "industry", absorbing 5 per cent of world GDP and generating or helping to generate much more. На глобальном уровне образование превратилось в крупнейшую «отрасль», на которую ассигнуется 5 процентов мирового ВВП и которая дает или помогает получить намного бóльшую отдачу.
In August 2014, Thailand Prime Minister ordered the Immigration Police to be more flexible as the strict application of the law was affecting schools and the tourist industry. В августе 2014 года премьер-министр Таиланда обязал миграционную полицию быть более гибкими, так как строгое соблюдение закона негативно затрагивает школы и туристическую отрасль.
The industry will see an even more remarkable period of development over the next few years as entrepreneurs worldwide develop appropriate business structures and operations to take advantage of the massive potential for trade and commerce over the Internet. 6 В течение следующих нескольких лет эта отрасль переживет еще более замечательный период развития, по мере того как предприниматели во всем мире будут развивать соответствующие деловые структуры и операции, с тем чтобы воспользоваться огромным потенциалом для ведения торговли через сеть Интернет 6.
The fact that the software industry is a skill-intensive industry and largely dependent upon foreign markets encouraged Indian SMEs to operate abroad. Тот факт, что отрасль программного обеспечения требует квалифицированных кадров и во многом зависит от иностранных рынков, побуждает индийские МСП выходить на мировой рынок.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
Each had ships, industry, and budgets. У каждого игрока были корабли, индустрия и бюджет.
The industry's turned to suing individuals, hundreds of individuals ultimately thousands, now tens of thousands of individuals for downloading music without permission. Индустрия начала подавать в суд на физических лиц, на сотни людей, в конце концов - на тысячи, а сейчас на десятки тысяч лиц за скачивание музыки без разрешения.
That's really what this multibillion-dollar industry is all about anyway, isn't it? Ведь в конце концов, многомиллионная индустрия моды на что направлена?
Drygalo was awarded with diploma and special mark - a memorable cup on the exhibition "Fast food industry". На виставке "Fast food" индустрия быстрого питания Дригало Л.Б. была награждена дипломом и особенным знаком - памятным кубком.
The scourge of gambling is a multibillion-dollar industry that makes its massive profits from seducing vulnerable folk such as my client. Бичом азартных игр является многомиллиардная индустрия, извлекающая баснословную прибыль, соблазняя уязвимых граждан, таких, как моя клиентка.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
Stadtmobil is a member of Bundesverband CarSharing e.V. (bcs), the industry association of the traditional car sharing organisations in Germany. Штадтмобиль является членом Bundesverband CarSharing e.V. (bcs), отраслевой ассоциации традиционных автомобильных компаний Германии.
These sector papers constitute concrete final deliverables to the Statistical Commission from the Voorburg Group for each industry or industry group. Эти секторальные документы представляют собой конкретные конечные результаты работы Ворбургской группы по каждой отрасли или отраслевой группе, доводимые до сведения Статистической комиссии.
It was defined by an industry group led by major Japanese central processing unit (CPU) manufacturers, including NEC, Hitachi, Fujitsu, and Toshiba, to address the shortcomings of C++ for embedded applications. Он был определен отраслевой группой, во главе с основными японскими производителями центральных процессоров (ЦП), включая NEC, Hitachi, Fujitsu и Toshiba, для устранения недостатков C++ для встроенных приложений.
Rapid changes in the economy require more frequent updating, for example, of sample frames and industry classification systems - all this at a time of increasingly tight resources for statistical work. Быстрые изменения в экономике требуют более частого обновления данных, например основ выборки и систем отраслевой классификации, причем все это происходит на фоне все большего сокращения ресурсов, выделяемых на статистическую работу.
The Industry Advisory Committee is to meet at least once a year. Отраслевой консультативный комитет заседает не реже одного раза в год.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
The industry stagnated during the civil war of the 1990s. В период гражданской войны 90х годов сектор находился в состоянии застоя.
In the west of Kazakhstan, it is necessary to develop the oil and gas sector, the chemical industry, equipment production and transport capacities. На западе Казахстана необходимо развивать нефтегазовый сектор, химическую промышленность, производство оборудования и транспортные мощности.
It is important to design the census questionnaire or the census information taken from registers in a way, which will ensure that the variables "occupation", "industry", "status in employment" and "sector" are measured for the same job. Необходимо разработать переписной лист или информацию из регистров таким образом, чтобы они обеспечивали измерение переменных "занятие", "отрасль", "статус в занятости" и "сектор" в отношении одной и той же работы.
In recent statements, he reiterated that the standards and rules of acceptance in the industry must be kept high to screen out disreputable companies attempting to domicile in Bermuda. В последних выступлениях он вновь заявил о том, что стандарты и правила, обусловливающие допуск в этот сектор, должны находиться на высоком уровне, для того чтобы предотвратить базирование на Бермудских островах компаний, запятнавших свою репутацию.
All banking practices will be reviewed, including legislation covering the offshore insurance industry, the securities sector, companies and trusts, independent regulatory authorities, international cooperation and anti-money-laundering legislation and preventive measures. Будет проведен анализ всей банковской практики, включая законодательство об оффшорной страховой деятельности, сектор ценных бумаг, занимающиеся этой деятельностью компании и трастовые фонды, независимые регулирующие органы, международное сотрудничество и законодательство о борьбе с отмыванием денег и превентивные меры.
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
That's what you get, Mr. Holmes, when industry marries arms. Вот что значит промышленное производство оружия, мистер Холмс.
The manufacture of rum became early Colonial New England's largest and most prosperous industry. Производство рома стало крупнейшей и наиболее процветающей отраслью промышленности в колониальной Новой Англии.
The programme emphasizes measures targeted at rural youth covering areas such as agriculture, skill training, land, industry and food production. Программа предусматривает упор на меры, нацеленные на удовлетворение интересов сельской молодежи и охватывающие такие области, как сельское хозяйство, подготовка кадров, землеустройство, промышленность и производство продуктов питания.
It is not just a question of health; the tobacco industry and manufactured tobacco are an impediment to indigenous development, and therefore tobacco addiction needs to be aligned with sovereignty and social justice frameworks. В нем должно подчеркивается, что это не только вопрос здоровья, что табачная промышленность и производство табака препятствуют их развитию, и поэтому проблему табачной зависимости необходимо увязать с вопросами автономности и социальной справедливости.
local industry for main equipment Производство основного оборудования отечественной промышленностью
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
The comment was also made that as industry in highly developed countries grew and the market economy and capitalism gained momentum in developing States, venture capital was seeking opportunities all over the world. Кроме того, отмечалось, что, по мере того как промышленный потенциал в высоко развитых странах наращивается, а рыночная экономика и капитализм в развивающихся государствах набирают силу, инвесторы ищут возможности вложения капитала во всем мире.
The structure of employed persons according to the sector of activities shows that the highest participation is in the services sector - 47.3%, then the industry sector - 31.5% and finally in the agriculture sector - 21.2%. Структура занятого населения в разбивке по сектору экономической активности показывает, что наиболее высокое представительство характерно для сектора услуг - 47,3 процента, за которым следует промышленный сектор - 31,5 процента и, наконец, сельское хозяйство - 21,2 процента.
Energy and/CO2 taxes: There was an increase in the application of energy and/CO2 taxes affecting the industry sector. Масштабы применения налогов на энергоносители/СО2, затрагивающих промышленный сектор, расширились.
Back in the Soviet times, Kazakhstan had established a powerful potential of the uranium industry with a well-developed infrastructure and highly skilled cadre. На территории Республики Казахстан в советский период был сформирован достаточно мощный с развитой инфраструктурой и высококвалифицированными кадрами промышленный потенциал урановой отрасли.
The project involves capacity- building in national institutions and industry; energy assessments in participating plants to identify and implement options to reduce energy;, and a review of national policies and other factors that might influence industry to reduce greenhouse gasGHG emissions. Он предусматривает укрепление потенциала национальных учреждений и промышленного сектора, проведение энергетических оценок на участвующих предприятиях с целью определить возможности сокращения энергопотребления и реализовать соответствующие подходы на практике и анализ национальной политики и других факторов, которые могли бы побудить промышленный сектор сократить выбросы парниковых газов.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
Many of these entities are non-profit organizations, while others are established by industry. Многие из этих структур являются некоммерческими организациями, а остальные созданы по инициативе промышленных кругов.
Steps should be taken to explore the needs and requirements of industry and countries for standards related to supply chain security management. Следует также предпринять шаги для изучения потребностей и требований промышленных кругов и правительств стран в отношении стандартов, связанных с регулированием процесса обеспечения безопасности в рамках цепочек поставок.
To some extent, industry's message is already beginning to come through (see examples below). В определенной мере послание промышленных кругов уже начинает восприниматься теми, кому оно адресовано (см. примеры ниже).
These include educating the industry and investors on the potential benefits of biotechnology; encouraging industry and private sector participation; developing linkages between industry, investors and the scientific community; and providing incentives to R&D personnel in commercialization ventures. Они, в частности, охватывают ознакомление промышленных кругов и инвесторов с потенциальными выгодами биотехнологии; поощрение участия промышленности и частного сектора; развитие связей между промышленностью, инвесторами и научными кругами; и создание стимулов для научно-исследовательского персонала в предприятиях, занимающихся вопросами коммерциализации.
To analyse proliferation trends, challenges and threats; to inform, educate and raise awareness in academia and industry on proliferation issues; З) анализ тенденций, вызовов и угроз в области распространения; информирование, просвещение и повышение уровня осведомленности научных и промышленных кругов по вопросам распространения;
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
However, UNDP continues to finance several projects related to the development of iron ore mining and the iron and steel industry in a number of developing countries, as well as in the countries in transition of Eastern Europe. Однако ПРООН продолжает финансировать несколько проектов, касающихся развития железной руды и черной металлургии в ряде развивающихся стран, а также в восточноевропейских странах, находящихся на переходном этапе.
The Committee on Promotion and Communications is planning to hold a Communications Seminar in May 1999, bringing together steel industry communications professionals from around the world to discuss their experiences in developing effective communications strategies. Комитет по содействию и связи планирует провести в мае 1999 года семинар по проблемам установления связей, в котором примут участие специалисты в области связи в черной металлургии из всех стран мира с тем, чтобы обсудить накопленный опыт в разработке эффективных стратегий коммуникаций.
The Chairman of the Working Group on Technology informed the Executive Body that OECD would organize a European Symposium on Environmental Control in the Steel Industry in Prague (Czech Republic) from 12 to 13 June 1995. Председатель Рабочей группы по технологии информировал Исполнительный орган о том, что ОЭСР организует в Праге (Чешская Республика) 12-13 июня 1995 года Европейский симпозиум по проблемам охраны окружающей среды в черной металлургии.
9-11 (¡) Conference on the 21st Century Steel Industry in the Working Party on Steel 9-11 (¡) Конференция по черной металлургии Рабочая группа
Description: The Working Party studied national developments in the iron and steel industry through organizing study tours and through studies or workshops for countries in transition. Описание: Рабочая группа изучала изменения в черной металлургии различных стран путем организации ознакомительных поездок и проведения исследований или рабочих совещаний для стран, находящихся на этапе перехода к рыночной экономике.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
The role of industry and the private sector is crucial in implementing regulatory frameworks based on resolution 1540 (2004). Исключительно важную роль в осуществлении нормативных положений, вытекающих из резолюции 1540 (2004), призваны играть промышленные круги и частный сектор.
Improved collaboration and coordination of activities internationally will increase cost-effectiveness, but a significant increase in support from Governments and industry is needed to bring a number of potential new methods to fruition. Улучшение сотрудничества и координации деятельности на международном уровне приведет к повышению финансовой эффективности, однако для того чтобы внедрить ряд перспективных новых методов нужно, чтобы правительство и промышленные круги значительно увеличили свою поддержку.
The view was expressed that the involvement of all stakeholders, including academia, industry and the authorities concerned, was necessary for the development of standards and criteria aimed at the development of common guidelines to be applied by all States. Было высказано мнение, что для разработки стандартов и критериев с целью разработки общих руководящих принципов, которые будут применяться всеми государствами, требуется участие всех заинтересованных сторон, включая научное сообщество, промышленные круги и соответствующие органы власти.
Industry has already begun to manage industrial water use more effectively. Промышленные круги уже приступили к налаживанию более эффективной системы использования водных ресурсов в промышленных целях.
She reported that the industry had raised some practicability concerns with meeting the backset levels of United States regulations. Она сообщила, что промышленные круги выразили некоторые опасения в отношении целесообразности соблюдения правил Соединенных Штатов Америки, касающихся расстояния между затылком и подголовником.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
This indicator is useful to understand if insurance companies have changed their role in the financial intermediation industry. Данный показатель полезен для понимания того, изменилась ли роль страховых компаний в финансовой посреднической отрасли.
Of particular concern is the poor response rate to the Discussion Paper from small and medium-sized extractive industry participants. Особую обеспокоенность вызывает низкий уровень представления ответов на дискуссионный документ со стороны малых и средний компаний добывающего сектора.
The expert seminar also highlighted the rapidly changing face of the private military and security industry. На семинаре экспертов также подчеркивались быстрые темпы изменений в отрасли частных военных и охранных компаний.
Held in Moscow on Feb 3-5, the Russia Forum has brought together ranking government officials and heads of ministries, directors of leading Russian and international companies, leading industry experts and businessmen. Прошедший в Москве 3-5 февраля, форум собрал руководителей государственных учреждений, министерств, ведущих российских и международных компаний, известных отраслевых экспертов и бизнесменов.
Founded and incorporated on May 27, 1982, by Apple employee Trip Hawkins, the company was a pioneer of the early home computer games industry and was notable for promoting the designers and programmers responsible for its games. Компания была основана 28 мая 1982 Трипом Хокинсом, и стала одной из первых компаний в игровой индустрии, и отличалась тем, что популяризировала людей, работавших над играми - дизайнеров и программистов.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
Efforts should be made to provide capacity-building and raise awareness among various authorities, the public and industry. Необходимо прилагать усилия для наращивания потенциала и повышения уровня осведомленности различных органов, общественности и промышленных предприятий.
Competent authorities should adopt industry performance rating schemes based on enterprise environmental monitoring data or promote the use of such schemes by third parties. Уполномоченным органам следует принять схемы определения рейтингов результативности деятельности промышленных предприятий, основанные на данных экологического мониторинга на предприятиях, или поощрять применение таких схем третьими сторонами.
During the years 1999-2004, women played a greater role as board's chairmen in agriculture and industry. В период 1999-2004 годов женщины были несколько шире представлены в качестве председателей правлений сельскохозяйственных и промышленных предприятий.
It is also developing guidelines based on the expertise of its members and inputs from banks, insurers and industry in order to establish environment assessment as an environmental risk management tool for routine use in corporate investment decision-making. Он также разрабатывает руководящие принципы на основе опыта своих членов и материалов, поступающих от банков, страховщиков и промышленных предприятий, в целях превращения процедуры экологической оценки в инструмент управления экологическими рисками для широкого использования компаниями в процессе выработки инвестиционных решений.
Industry stocktaking - irrespective of a character of business activity we design and conduct stocktaking for any industry. Инвентаризация промышленности - мы проектируем и проводим инвентаризацию промышленных предприятий Клиента любых видов деятельности и специфики.
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
There is a need for cooperation between donor agencies and industry for the transfer and adaptation of best technologies in this field. Необходимо наладить сотрудничество между учреждениями-донорами и промышленными кругами в целях передачи передовых технологий и их внедрения.
There is a need for more education amongst national and international policy makers, industry and consumers on the importance of intellectual property for the Information Society необходимо активизировать работу с национальными и международными директивными органами, промышленными кругами и потребителями по разъяснению важности интеллектуальной собственности для информационного общества;
Requests the secretariat to strengthen cooperation with other chemicals-related multilateral environmental agreements, bilateral and multilateral development agencies and programmes, as well as with non-governmental organizations and industry on technical assistance and capacity-building work; просит секретариат укрепить сотрудничество с другими многосторонними природоохранными соглашениями, имеющими отношение к химическим веществам, двусторонними и многосторонними агентствами и программами в области развития, а также с неправительственными организациями и промышленными кругами в области оказания технической помощи и создания потенциала;
Close working relationship with industry, established through government/industry committees, awareness raising seminars and workshops. Посредством правительственных/отраслевых комитетов, а также посредством проведения различных семинаров и практикумов, направленных на повышение информированности, с соответствующими промышленными кругами установлены тесные рабочие связи.
In conjunction with industry, the Government of the United Kingdom has been active in raising awareness of the threat among industry and the public so that they take the often simple steps to protect themselves and demand better security in cyberproducts and services. Совместно с промышленными кругами правительство Соединенного Королевства осуществляет активную деятельность по повышению осведомленности об угрозах представителей индустриальной и государственной сфер, с тем чтобы они могли принимать зачастую довольно простые меры по обеспечению своей защиты и повышению безопасности кибернетической продукции и услуг.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
Non-standard forms of employment, especially part-time work, is more prevalent in services than in agriculture, manufacturing and the extractive industry, with predominance of women in these jobs. Нестандартные формы занятости, и в первую очередь работа неполный рабочий день, чаще встречаются в секторе услуг, чем в сельском хозяйстве, обрабатывающей и добывающей промышленности, причем на таких работах, как правило, трудятся женщины.
It is also likely that it may encourage other countries in the region to consider amending and/or enacting legislation in the near future in order to keep up to the developing dynamics of the private security industry. Вполне возможно также, что данные меры побудят другие государства региона рассмотреть возможность в ближайшем будущем внести поправки в свое законодательство и/или ввести его в действие, с тем чтобы соответствовать динамике развития индустрии частных охранных услуг.
Price survey areas are selected with regard to the number of population (Table 2), the economic importance of the region (industry, farming or tourism), distance from the supply sources and the density of the trading and service network. Обследуемые районы, по которым собирается ценовая информация, определяются с учетом численности населения (таблица 2), экономического значения региона (промышленность, сельское хозяйство или туризм), удаленности от источников поставок и плотности сети предприятий торговли и услуг.
Furthermore, the service sector is now the most dominant sector of African economies. Its share of total value added in the period 2000 - 2011 was about 47 per cent, compared with 37 per cent for industry and 16 per cent for agriculture. Помимо этого, сегодня в экономике африканских стран доминирует сектор услуг, где в 2000 - 2011 годах создавалось примерно 47% добавленной стоимости по сравнению с 37% в промышленности и 16% в сельском хозяйстве.
Note: The Freight transport Services Index (TSI) measures the output of the for-hire freight transportation industry and consists of data from for-hire trucking, rail, inland waterways, pipelines and air freight. Примечание: Индекс грузовых транспортных услуг (ИТУ) измеряет объем продукции сектора грузовых перевозок за вознаграждение и включает данные о перевозках за вознаграждение, выполненных грузовым автомобильным, железнодорожным, внутренним водным, нефтепроводным и воздушным грузовым транспортом.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
I know it's not the shoe industry. Я в курсе, что это не обувной бизнес.
Vail left the telegraph industry in 1848 because he believed that the managers of Morse's lines did not fully value his contributions. Вейл оставил телеграфный бизнес в 1848 году, полагая, что менеджеры Морзе не оценивают его труд надлежащим образом.
Another sector that recorded high female employment is the services and hospitality industry which recorded an increase from 52 per cent in 1995 to 56.9 per cent in 2000 as shown in Table 11.1. Другим сектором с высоким уровнем занятости женщин является сфера обслуживания и гостиничный бизнес, где доля женщин выросла с 52 процентов в 1995 году до 56,9 процента в 2000 году, как это показано в таблице 11.1 ниже.
Our media and telecommunication team has depth of industry expertise at all stages of the business lifecycle, from dealing with start-up organisations to advising growing businesses and assisting with exit strategies, including possible IPO and M&A options. Эксперты в отрасли предлагают полный спектр профессиональных услуг, в независимости от того, на какой стадии находится бизнес клиента - от работы с начинающими организациями, и до консультирования крупных национальных компаний, в том числе помощь при IPO.
The event will feature a balanced mix of plenary sessions and keynote presentations, as well as an increased number of interactive formats, such as the Industry Leaders' Panel Debate, interactive discussions, press conferences, live interviews, and roundtable discussions. В течение последних З-х лет 500+ ключевых руководителей компаний мирового уровня и стран СНГ, экспертов инвестиционной отрасли встречаются на этом форуме для делового общения, поиска новых бизнес партнеров, обсуждения наиболее актуальных тем и новостей индустрии альтернативных инвестиций в России и странах СНГ.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
This industry relied on a diversity of coral, mangrove, pelagic and saltwater marsh habitats. Эта отрасль промышленности зависит от состояния различных сред обитания, включая коралловые рифы, мангровые леса, пелагические зоны и соленые болота.
The responses will guide the future work and will be of help in focusing on the most important issues that the industry is facing. Ответы на вопросник будут направлять дальнейшую работу и помогут сфокусировать внимание на наиболее важных проблемах, с которыми сталкивается данная отрасль промышленности.
As a result, it was envisaged that the industry would not be viable in the long run. В результате был сделан вывод о том, что эта отрасль промышленности в долгосрочной перспективе окажется коммерчески невыгодной.
That new industry has brought great benefits to the country, reflected in a greater dynamism in the agriculture and livestock sector, the generation of thousands of rural jobs and the stimulation of investment, as well as research and technological development. Эта новая отрасль промышленности несет стране громадные выгоды, что проявляется в активизации динамики сельскохозяйственного и животноводческого секторов, в создании в сельской местности тысяч рабочих мест и в стимуляции инвестиций, а также в развитии научных исследований и новых технологий.
Now, twelve years later the industry is again on the way to transforming itself into a modern, market oriented and efficient industry. Сейчас, через 12 лет после этого, отрасль вновь находится в процессе превращения в современную, ориентированную на рынок, эффективную отрасль промышленности.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
Illegal, unregulated and unreported fishing was not only an environmental threat but also an organized criminal activity, as it diverted revenue from Governments, which regulated the legal fishing industry. Незаконный, нерегистрируемый и нерегулируемый рыбный промысел представляет собой не только угрозу для окружающей среды, но и организованную преступную деятельность, поскольку это приводит к сокращению доходов правительств, регулирующих законный рыболовный промысел.
Manufacturing industry that complements the primary sectors in the economy, namely fishery, tourism and agriculture, must develop. Должна развиваться обрабатывающая промышленность, дополняющая такие базовые сектора экономики, как рыбный промысел, туризм и сельское хозяйство.
The growth in the tourist industry provided opportunities for intersectoral linkages in the areas of agriculture, fisheries, handicraft and offshore finance in relation to which the Government sought to coordinate activities so that more of the revenue derived from tourism might be retained in the local economy. Рост индустрии туризма позволяет наладить межотраслевые связи в таких областях, как сельское хозяйство, рыболовный промысел, ремесленное производство и оффшорная финансовая деятельность, где правительство стремится осуществлять координацию, с тем чтобы можно было увеличить количество поступлений, получаемых местной экономикой от туризма.
The plan was to use the reintroduced vessels primarily for exploiting the resources of the world's oceans and seas that were underexploited or were not used by the fishing industry. Вновь вводимые суда планируется использовать в первую очередь на недоэксплуатируемых или неиспользуемых промыслом ресурсах Мирового океана. Хорватия заявила, что вскоре ею будет внедрена система сборов за кошельковый промысел тунца в интересах дальнейшего ограничения тунцового промысла.
For example, Morocco has recently estimated that since the conclusion of its first fishing agreement with fishing States in 1988, it has lost $3.5 billion and over 60,000 jobs. Morocco is currently strengthening its fishing industry with an investment of $770 million over 1999-2003. В настоящее время Марокко укрепляет свою промысловую индустрию посредством запланированных на 1999-2003 годы инвестиций в размере 770 млн. долл. США. Соглашением о рыболовстве, заключенным недавно Папуа-Новой Гвинеей, предусматриваются поступления, генерируемые расходами, которые производят ведущие дистанционный промысел суда на берегу.
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...