Английский - русский
Перевод слова Industry

Перевод industry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленность (примеров 3115)
When American soldiers go to war it must be with the best equipment that modern skill can design and that modern industry can build. Когда американские солдаты идут на войну, у них должно быть все самое лучшее из того, что может разработать современный ум и что может создать современная промышленность.
The right to peaceful use was even more important given the increasing application of nuclear energy and technologies in the fields of human health, medicine, industry, agriculture, environmental protection and sustainable economic development, especially in the developing world. Право на использование ядерной энергии в мирных целях имеет даже большее значение с учетом растущего применения ядерной энергии и технологий в таких областях, как охрана здоровья человека, медицина, промышленность, сельское хозяйство, защита окружающей среды и устойчивое экономическое развитие, особенно в развивающихся странах.
The largest decreases in employment for non-Irish nationals occurred in the "Construction" (-20,800), "Wholesale and retail trade: repair of motor vehicles and motorcycles" (-13,200) and "Industry" (-12,100) sectors. Наибольшие сокращения занятости неирландцев наблюдались в секторах "Строительство" (- 20800), "Оптовая и розничная торговля: ремонт автомобилей и мотоциклов" (- 13200) и "Промышленность" (- 12100).
The mining industry alone, however, is unlikely to take such steps while current practices remain viable and profitable. Вместе с тем до тех пор, пока работать по-старому не только возможно, но и выгодно, горнодобывающая промышленность вряд ли пойдет на это.
That land-locked countries and their transit neighbours exploit their development potentials in such areas as tourism, industry, energy and agriculture through joint ventures, and also work towards the reduction of transit tariffs. чтобы не имеющие выхода к морю страны и соседние с ними страны транзита использовали свой потенциал в области развития в таких сферах, как туризм, промышленность, энергетика и сельское хозяйство, путем создания совместных предприятий, а также содействовали снижению транзитных тарифов.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 897)
The difficulties faced by the industry to attract capital are not due to deficient capital market mechanisms. Трудности, с которыми сталкивается отрасль в деле привлечения капиталов, нельзя объяснить неадекватным функционированием рынка капитала.
Tourism matters in the Bahamas; it is our primary industry and it affects all aspects of economic life in our country. Туризм имеет для Багамских Островов большое значение; это наша ведущая отрасль экономики, и она влияет на все другие аспекты экономической жизни в нашей стране.
Tourism is the largest economic industry in the Maldives, as it plays an important role in earning foreign exchange revenues and generating employment in the tertiary sector of the country. Туризм на Мальдивах - главная отрасль в экономике островного государства, играющая кроме того важную роль в получении валютных доходов и созданию рабочих мест в сфере услуг.
Of this amount, the wind energy industry received the highest proportion of the investment, amounting to 25,720 million baht or 30.4 percent of total investment. Несмотря на это, в 2014 году ветроэнергетическая отрасль экономики получила наибольший удельный вес инвестиций в размере 25,720 млн бат, что составляет 30,4 процента от общего инвестиций в возобновляемую энергетику.
For instance, one of the stated objectives of the 1994 Kazakhstan Technical Assistance loan was to strengthen the capacity of the key petroleum subsection agencies to attract FDI into the industry. Например, одна из официальных задач предоставленного в 1994 году Казахстану займа по линии программы технической помощи состояла в расширении возможностей основных организаций нефтяной промышленности в деле привлечения ПИИ в отрасль.
Больше примеров...
Индустрия (примеров 621)
Prompted by this initiative, the private security industry, working with a number of States and non-governmental organizations, is developing a code of conduct based on international humanitarian and human rights law. Под воздействием этой инициативы частная охранная индустрия приступила совместно с рядом государств и неправительственных организаций к разработке кодекса поведения, основанного на международном гуманитарном праве и нормах в области прав человека.
The supplement industry is very unregulated. Индустрия пищевых добавок никак не регулируется.
Over the last decade, the financial services industry... has made about 5 billion dollars worth of... political contributions in the United States. За последнее десятилетие индустрия финансовых услуг вложила около $5 миллиардов в избирательные компании в Соединенных Штатах.
Captain Industry will be there. Там будет Капитан Индустрия.
Industry from kid point of view. Индустрия глазами ребенка. Непонятное нагромождение интересных непонятных штук.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 212)
Tortilla manufacturers and sellers retained their membership in industry associations, through which these unlawful horizontal agreements were maintained. Продавцы тортилий остались членами отраслевой ассоциации, в рамках которой они и заключали эти незаконные горизонтальные соглашения.
Based on industry practice, OIOS was concerned that this significant difference could indicate that services by the proposed bidder would be of substandard quality. Исходя из отраслевой практики, УСВН выразило озабоченность в связи с тем, что столь существенная разница может свидетельствовать о неприемлемом качестве услуг, предлагаемых этим участником торгов.
It was suggested, however, that the two separate categories in subparagraphs (b) and (c) were necessary to reflect various industry practices that might entail different legal consequences. Тем не менее было высказано мнение о том, что две отдельные категории, упомянутые в подпунктах (Ь) и (с), необходимы для отражения различных видов отраслевой практики, которые могут создавать различные юридические последствия.
These are disaggregated into the categories of industry, transport, households, services and agriculture using the Standard Industrial Classification of 1992. На основе Стандартной отраслевой классификации 1992 года сектора разбиваются на промышленность, транспорт, домохозяйства, сферу услуг и сельское хозяйство.
That system was developed with input from industry insiders and particular attention was given to services originating from the information sector, as defined in the North American Industry Classification System. Данная система была разработана при содействии представителей промышленности, и особое внимание было уделено услугам информационного сектора в соответствии с определением, содержащимся в Североамериканской системе отраслевой классификации.
Больше примеров...
Сектор (примеров 696)
The air transport industry is undergoing structural changes due to the processes of liberalization, privatization, internationalization, consolidation and concentration of air carriers. В настоящее время авиатранспортный сектор претерпевает структурные изменения, вызванные процессами либерализации, приватизации, интернационализации, объединения и концентрации авиатранспортных предприятий.
If foreign capital is admitted into the insurance industry, many developing countries ensure that it does not gain majority influence. Если же иностранный капитал все же допускается в сектор страхования, то многие развивающиеся страны стремятся обеспечить, чтобы он не занял господствующих позиций.
IHRA agreed to represent the hospitality industry as part of the tour operator supply chain. Ассоциация согласилась представлять сектор культурно-бытового обслуживания на рынке туроператоров.
The potential for the Swiss private sector to engage in activities implemented jointly (AIJ) was viewed as limited, as the bulk of Swiss emissions comes from the transport and residential sectors, which are characterized by small decentralized sources, rather than from utilities and industry. Потенциальные возможности участия швейцарского частного сектора в совместно осуществляемых мероприятиях (СОМ) оцениваются как ограниченные, поскольку основной объем выбросов в Швейцарии приходится на транспорт и бытовой сектор, для энергоснабжения которых используются в основном малые децентрализованные источники, а не коммунальные и промышленные электростанции.
Next comes the secondary sector (industry, including energy and construction), with about 24.2% (compared with 27.3% in 2011) and the primary sector (10,2% in 2013; 10.8% in 2011 and 11.4% in 2008 (table 34). Затем следуют вторичный сектор (промышленность, включая энергетику и строительство) - около 24,2% (против 27,3% в 2011 году) и первичный сектор - 10,2% в 2013 году, 10,8% в 2011 году и 11,4% в 2008 году (таблица 34).
Больше примеров...
Производство (примеров 637)
The production of sanitary napkins, due to the eighties of the last century in China is still an emerging industry, a very handsome profit. Производство гигиенических салфеток, из-за восьмидесятых годов прошлого века в Китае все еще молодой отраслью весьма ощутимые прибыли.
Recognizing also that the cultivation of illicit drug crops and the illicit production, manufacture and distribution of and trafficking in drugs have increasingly merged to form a consolidated organized crime industry generating enormous amounts of money laundered through the financial and other sectors, признавая также, что культивирование запрещенных наркотикосодержащих растений и незаконное производство, изготовление, распространение и незаконный оборот наркотиков все теснее соединяются в рамках единой индустрии, которая контролируется организованной преступностью и приносит огромные суммы денег, отмываемые через финансовые и другие секторы,
The clothing industry was now free from child labour, although the corporate sector needed to be more forthcoming. Пошивочное производство теперь обходится без детского труда, хотя в частном секторе дела обстоят не так хорошо.
These hearings showed that women workers faced problems in the fields of agriculture and plantation, gem cutting, handloom weaving, construction, match industry, shoe and chappal making, fisheries etc. Эти слушания показали, что женщины-работницы сталкиваются с трудностями в таких областях, как сельское хозяйство и растениеводство, огранка драгоценных камней, ручная выработка тканей, строительство, производство спичек, производство обуви и сандалий, рыболовство и т. д.
Work performed by women in rural areas has varied, but is concentrated in the four sectors of agriculture, industry, manufacturing, and trade and services, which indicates a traditional view of working women. Женщины заняты в самых разных областях, однако основными из них являются следующие четыре: сельское хозяйство, промышленность, мануфактурное производство и торгово-сервисный сектор, в которых женщины трудятся традиционно.
Больше примеров...
Промышленный (примеров 116)
The co-chairs of the contact group would encourage governments to share this information both nationally and regionally and to include NGOs and industry in the engagement process. Сопредседатели контактной группы хотели бы призвать правительства распространить эту информацию как в национальном, так и региональном масштабах, охватив МПО и промышленный сектор.
Agriculture is a dominant element in the Rwandan economy, accounting for 39 per cent of GDP as against 14 per cent for industry and 41 per cent for services. Сельское хозяйство занимает господствующее место в экономике Руанды: этот сектор составляет 39% ВВП, при этом промышленный сектор и сектор услуг составляют 14% и 41% ВВП соответственно.
National and regional authorities, industry, NGOs, Basel Convention, Stockholm Convention, SAICM Secretariat, Basel and Stockholm convention regional centres, PACE, StEP, UNIDO, academic and research institutions Национальные и региональные органы, промышленный сектор, НПО, Базельская конвенция, Стокгольмская конвенция, секретариат СПМРХВ, региональные центры Базельской и Стокгольмской конвенций, ПМКО, СтЕП, ЮНИДО, академические и научно-исследовательские учреждения
Public power, district heating, industry; Котлоагрегат теплоцентрали, промышленный котлоагрегат,
Pursuant to paragraph 18 of resolution 56/61, an industry symposium focusing on the promising area of very-high-resolution remote sensing and its impact on operational applications and discussing the new space market situation will be held on 4 March 2002. В соответствии с пунктом 18 резолюции 56/61 4 марта 2002 года будет проведен промышленный симпозиум, на котором основное внимание будет уделено перспективной области дистанционного зондирования с очень высоким разрешением и ее роли в решении оперативных прикладных задач, а также будет обсуждена новая ситуация на рынке космических услуг.
Больше примеров...
Промышленных кругов (примеров 226)
There is a need to build long-term trust amongst partners and to reconcile and coordinate often competing positions between industry stakeholders, as well as between industry and environmental communities. Требуется создать на долгосрочной основе доверие между партнерами, примирить и координировать зачастую конкурирующие позиции участников из промышленных кругов, а также между ними и экологическим сообществом.
(e) Making better use in the United Nations process of the expertise of industry regarding technological developments; е) более эффективное использование в процессе, осуществляемом в рамках Организации Объединенных Наций, экспертных знаний промышленных кругов в отношении технических достижений;
The report of the study was available in full at: . A representative of Lead Development Association International noted he had checked with industry about the validity and feasibility of some of the emission limit values proposed and he had received mixed reviews. Полный текст доклада о проведении исследования размещен по следующему адресу: . Представитель Международной ассоциации по освоению месторождений свинца отметил, что он запросил у промышленных кругов информацию относительно достоверности и технической осуществимости некоторых из предложенных предельных значений выбросов и получил ответы, не имеющие однозначного характера.
Governments and major corporations were already eliminating their use and embracing new HFC-free technologies, but a global agreement on HFCs was needed to capitalize on those moves and create certainty for industry. Правительства и крупные корпорации уже отказываются от их использования и обращаются к новым технологиям без ГФУ, но глобальная договоренность по ГФУ нужна для того, чтобы закрепить эти достижения и создать определенность для промышленных кругов.
Similarly, countries, NGOs and industry with an interest in participating in ISO TC229 and who are not already doing so may wish to contact their national standards bodies or TC229 itself. Аналогичным образом, страны, НПО и представители промышленных кругов, имеющие интерес к участию в МОС ТК229, но еще не участвующие в нем, могут обратиться в свои национальные органы по стандартам или непосредственно в сам ТК229.
Больше примеров...
Металлургии (примеров 282)
The protocol was agreed by various Governmental authorities, the steel and recycling industry and labour unions. Содержание Протокола было согласовано различными государственными органами, предприятиями черной металлургии и переработки металлолома, а также профсоюзными организациями.
For example, the iron and steel industry, which mostly consumes coal, is expanding the use of electric furnaces to process scrap steel at greater energy efficiencies and reduced emissions. Например, в черной металлургии, которая потребляет в основном уголь, расширяется использование электрических печей для переплавки металлолома, что позволяет повысить энергоэффективность и сократить выбросы.
In April 1995, the ECE Working Party on Steel will organize a Seminar on "The steel industry and recycling", in Dusseldorf, Germany. В апреле 1995 года Рабочая группа ЕЭК по черной металлургии организует семинар по теме "Черная металлургия и рециркуляция" в Дюссельдорфе (Германия).
The ad hoc Group of Experts on Steel accepted the invitation extended by the delegation of China to visit China's steel industry from 15 to 22 October 2000, with the objective of exchanging experiences relevant to restructuring the steel industry. Специальная группа экспертов по черной металлургии приняла направленное делегацией Китая приглашение посетить предприятия сталелитейной промышленности Китая 15-22 октября 2000 года в целях обмена опытом в области структурной перестройки сектора черной металлургии.
It is used in metallurgy as flux; in chemical industry for obtaining of hydrofluoric acid, cryolit; in ceramic production for manufacture of enamels, glaze. Используется в металлургии в качестве флюса; в химической промышленности для получения плавиковой кислоты, криолита; в керамическом производстве для изготовления эмалей, глазури.
Больше примеров...
Промышленные круги (примеров 129)
We highlight the benefits of partnerships among all stakeholders, including civil society organizations and industry. Мы особо отмечаем выгоды налаживания партнерских отношений между всеми заинтересованными сторонами, включая организации гражданского общества и промышленные круги.
Governments and industry should continue to fill gaps in risk assessments relating to the entire life cycle of manufactured nanomaterials under real-world conditions. Необходимо, чтобы правительства и промышленные круги продолжили работу по устранению пробелов и недостатков, касающихся оценок рисков, обусловленных воздействием производимых наноматериалов на протяжении всего их жизненного цикла, в имеющихся в мире реальных условиях.
Another objective was to foster exchange of knowledge between stakeholders in industry, academia, civil society and government on how best to achieve responsible business practices. Другой целью является содействие обмену информацией между заинтересованными сторонами, представляющими промышленные круги, научные круги, гражданское общество и правительство, о том, что надо сделать, чтобы добиться ответственного ведения бизнеса.
The view was expressed that the involvement of all stakeholders, including academia, industry and the authorities concerned, was necessary for the development of standards and criteria aimed at the development of common guidelines to be applied by all States. Было высказано мнение, что для разработки стандартов и критериев с целью разработки общих руководящих принципов, которые будут применяться всеми государствами, требуется участие всех заинтересованных сторон, включая научное сообщество, промышленные круги и соответствующие органы власти.
United States industry sources and groups, notably those associated with export agriculture, have become increasingly vocal in demanding the lifting of the sanctions. Поставщики промышленной продукции и промышленные объединения Соединенных Штатов, особенно промышленные круги, связанные с производством сельскохозяйственной продукции на экспорт, все активнее высказывают требования об отмене санкций.
Больше примеров...
Компаний (примеров 756)
He has been a corporate board member and a consultant for government, industry and non-profit groups in the U.S. and many countries abroad. Был членом совета директоров и консультантом правительства США, промышленных групп и некоммерческих компаний как в США, так и за рубежом.
Employment contraction in an industry may result in the early stages of FDI in a host country, as domestic firms adjust to the competitive shock of foreign affiliates; but employment prospects may improve at a later date as domestic firms adapt to the new competition. На ранних этапах размещения ПИИ в принимающей стране может происходить сокращение занятости в данной отрасли, пока отечественные компании приспосабливаются к конкурентной борьбе со стороны филиалов иностранных компаний; однако впоследствии, когда отечественные компании приспособятся к новым условиям конкуренции, перспективы в области занятости могут улучшиться.
Generally in such cases, the machines are diverted from industry or obtained on the second-hand market from original manufacturers, brokers and pharmaceutical companies, among others. Обычно такие прессы становились объектом утечки в сфере промышленного производства либо уже находившиеся прежде в производстве прессы приобретались у оригинальных изготовителей, посредников и фармацевтических компаний.
It's a ridiculously complicated machine that does something really simple, like crack an egg or shut a door. Well, it kind of reminds me of the financial services industry, honestly. Вы вставляете карту в магазине на углу, и битовый поток проходит через множество компаний с собственными сетями ЭВМ, некоторые из которых ещё из 70-х, старше большинства находящихся в зале, и спустя трое суток происходит сверка.
Also present were industry experts from CONCAWE, EDIPOWER, Electricité de France, the European Cement Association), and the European Confederation of Iron and Steel Industries. На сессии также присутствовали отраслевые эксперты: Европейской организации нефтяных компаний по вопросам окружающей среды, безопасности и здоровья, ЭДИПАУЭР, "Электрисите де Франс", Европейской цементной ассоциации и Европейской конфедерации предприятий черной металлургии.
Больше примеров...
Промышленных предприятий (примеров 202)
As industry accounts for over 70% of overall electricity consumption, it is necessary to carry out an energy audit of industrial enterprises to detect "bottlenecks" where the introduction of energy-efficient measures and technologies would be most beneficial. Поскольку доля промышленности в общем энергопотреблении страны превышает 70%, представляется необходимым проведение энергетического аудита промышленных предприятий и выявление «узких мест», требующих внедрения мер и технологий по увеличению энергоэффективности.
Canada's Aboriginal Skills and Employment Partnerships programme brought together aboriginal community leaders and the private sector, major industry leaders, trade unions and learning institutions to strengthen women's equal participation in training and job retention activities. В рамках канадской партнерской инициативы по профессиональному обучению и трудоустройству коренного населения лидеры общин коренного населения сотрудничают с представителями частного сектора, ведущих промышленных предприятий, профсоюзов и учебных заведений с тем, чтобы содействовать равноправному участию женщин в учебе и в усилиях по сохранению работы.
With regard to incentives to industry to support the provision of child-care facilities, 50 per cent of the cost of constructing such facilities, and 30 per cent of the cost of furniture and equipment, were covered by government funding; that represented a substantial incentive. Что касается стимулирования промышленных предприятий к финансированию детских учреждений, то 50 процентов затрат на строительство таких учреждений и 30 процентов расходов по закупке мебели и оборудования покрываются из государственного бюджета, что является значительным стимулом.
In other countries, SME support agencies operate as part of a Ministry, such as the Small Industry Support Programme in Indonesia, the Industrial Development Board in Sri Lanka, and the Indigenous Business Advisory Service in Gambia. В других странах учреждения по поддержке МСП входят в состав министерств, примером чего могут служить Программа по поддержке малых промышленных предприятий в Индонезии, Совет по промышленному развитию в Шри-Ланке и Консультативная служба для национальных предприятий в Гамбии.
The key personnel (managing & financial staff, engineers) are experienced people with wide practice within managing board and departments of the Construction & Erection Trust 86 being a company for construction of large industrial enterprises in Kharkiv City (Defence Industry facilities). Основные сотрудники компании (управленческий персонал, финансовые службы, инженерно- технический персонал - специалисты, имеющие большой опыт практической работы в аппарате и подразделениях Строительно-монтажного треста Nº86, занимающегося строительством крупных промышленных предприятий г. Харькова (объекты оборонного значения).
Больше примеров...
Промышленными кругами (примеров 144)
Governments should establish or maintain standards to ensure the safety of water consumption and prevent health hazards associated with water-related diseases, in close collaboration with industry and other stakeholders. Правительствам в тесном сотрудничестве с промышленными кругами и другими заинтересованными сторонами следует установить или поддерживать на надлежащем уровне стандарты, обеспечивающие безопасность потребления воды и препятствующие возникновению угрозы для здоровья в результате связанных с водой заболеваний.
Governments in both developed and developing countries need to continue their dialogue with industry on creating an enabling policy environment for industrial development. Правительствам как развитых, так и развивающихся стран необходимо продолжать их диалог с промышленными кругами по вопросам создания благоприятных для развития промышленности административно-правовых условий.
Coping with the environmental impacts of industry poses important policy challenges to the international community, Governments and industry. В связи с необходимостью борьбы с экологическими последствиями промышленной деятельности перед международным сообществом, правительствами и промышленными кругами встают трудные стратегические задачи.
(c) Development of business plans, in cooperation with government and industry, for the transfer of cleaner technologies, as well as recommendations for future action identified in the national cleaner technology strategies developed as part of the project. с) разработке, в сотрудничестве с правительствами и промышленными кругами, планов действий, касающихся передачи более экологически чистых технологий, а также рекомендаций в отношении последующих мер, определенных в национальных стратегиях применения более экологически чистых технологий, которые разрабатываются в контексте этого проекта.
At its next session, it was to hold a symposium aimed at strengthening its partnership with industry, at which synthetic aperture radar missions and their applications would be discussed. На своей очередной сессии Подкомитет должен провести симпозиум, целью которого является укрепление его партнерских отношений с промышленными кругами.
Больше примеров...
Услуг (примеров 1194)
The PricewaterhouseCoopers Automotive practice is a recognized leader in providing audit and consulting services to companies in the industry. Глобальная сеть компаний PricewaterhouseCoopers является признанным лидером в сфере предоставления аудиторских и консультационных услуг компаниям автомобильной отрасли.
This initiative focuses on end-use efficiency in municipalities and households, industry and services as the three main areas of impact. В фокусе этой инициативы находится вопрос об эффективности конечного потребления в муниципальных и домашних хозяйствах, промышленности и сфере услуг как трех основных сферах приложения усилий.
Consideration of issues relevant to seaports could ultimately have a positive effect on the quality of services and efficiency of port operations to better correspond to the modern logistic industry and customers needs. Изучение вопросов, касающихся морских портов, в конечном счете может положительно отразиться на качестве услуг и эффективности портовых операций, с тем чтобы лучше отвечать потребностям современной логистической отрасли и потребителей.
In the ICT-enabled services industry, developing economies only contributed 16 per cent to global exports and took longer to recover in the aftermath of 2000. В сфере связанных с ИКТ услуг доля развивающихся стран в глобальном экспорте составляет лишь 16%, и им потребовалось больше времени, чтобы восстановиться после 2000 года.
services of a consultant, to secure assistance in cash and in kind from ECE member countries, the European Union, IRU and other competent industry groups and to consider for this purpose the establishment of a TIR Trust Fund. Исполнительного секретаря выделить Отделу транспорта адекватные ресурсы, рассмотреть возможность использования услуг консультанта, обеспечить поддержку наличными и натурой со стороны стран - членов ЕЭК, Европейского союза, МСАТ и других компетентных промышленных групп, а также рассмотреть возможность создания с этой целью целевого фонда МДП.
Больше примеров...
Бизнес (примеров 82)
My friend has offices around the world including Latin America where kidnapping's an industry. У моего друга есть фирма, её филиалы находятся во всем мире, включая Латинскую Америку, где похищения людей это обычный бизнес.
It has a strong infrastructure and a flourishing insurance business, as well as a prosperous tourist industry. У них имеются развитая инфраструктура и процветающий страховой бизнес, а также преуспевающая индустрия туризма.
Local farmers later used the profits from rubber plantations into setting up shops at Sungai Merah and Durin bazaars and involve in more profitable timber industry. Местные фермеры позже использовали прибыль от продажи каучука и создали магазины на рынках Сунгай-мера и Дурин, некоторые - открывали прибыльный бизнес в лесной промышленности.
As a result, much of European industry continues on a business-as-usual energy path, even as Europe tries to lead the world in this transformation. В результате, большинство промышленных предприятий Европы продолжает вести бизнес обычным энергоемким способом как раз тогда, когда Европа намеревается возглавить мировой энергетический переход.
Through a unique combination of industry insight, proven expertise and client focus, we provide proven strategies and first-class technologies tailored to help financial services firms stay competitive-and achieve their business goals. Благодаря пониманию сектора, передовому опыту и фокусированию на реальных потребностях клиента, мы предлагаем проверенные стратегии и первоклассные технологии, чтобы помогать компаниям финансовой индустрии оставаться конкурентоспособными и достигать своих бизнес целей.
Больше примеров...
Отрасль промышленности (примеров 31)
However, asking industry to make the sort of judgements that are normally the province of States would need further consideration. Однако просить целую отрасль промышленности выносить такого рода суждения, которые обычно являются прерогативой государства, - этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения.
EMM is a global industry with a limited number of manufacturers, but with complex and costly conformity assessment procedures. Техника для земляных работ - это отрасль промышленности с ограниченным числом изготовителей, но с очень сложными и дорогостоящими процедурами оценки соответствия.
A huge industry was spawned from this single experiment. ќгромна€ отрасль промышленности родилась из этого эксперимента.
As a result, it was envisaged that the industry would not be viable in the long run. В результате был сделан вывод о том, что эта отрасль промышленности в долгосрочной перспективе окажется коммерчески невыгодной.
The global production networks, dominated by major transnational corporations (TNCs) with developed countries as their home base, have been a determining factor in transforming the electronics industry into perhaps the most globalized industry over the last three decades or so. Глобальные производственные сети, в которых доминирующее положение занимают крупнейшие транснациональные корпорации (ТНК), базирующиеся в развитых странах, в последние три десятилетия играют определяющую роль в трансформации электронной промышленности в, возможно, наиболее глобализированную отрасль промышленности.
Больше примеров...
Промысел (примеров 42)
The follow-on effect was loss of income for those involved in selling fish, operating specialized fish restaurants and providing services to the fishing industry. Это повлекло за собой потерю дохода предприятий рыбопромысловой сбытовой цепи, специализированных рыбных ресторанов и предприятий, обслуживающих рыбный промысел.
However, in 1884, a disease infected the grape vines and by the following year the entire industry was destroyed. Тем не менее, в 1884 году, виноградные лозы подверглись инфекции и к следующему году весь промысел была погублен.
The main industry of the island is crayfishing, a primary source of employment for the population. Основным занятием на острове является промысел раков, являющийся главным источником занятости населения.
Fishing is the main industry of the island with the lobster fishery being the most important, but some fishermen also harvest crab, scallops, whelk, mackerel, tuna and herring. Рыболовство - основная отрасль острова, в основном ведётся промысел омаров, но также распространена добыча краба, морских гребешков, улиток, скумбрии, тунца и сельди.
Express serious concern with subsidies to the fishing industry, particularly by developed countries, as they contribute to IUU fishing, fishing overcapacity, and overfishing in the coastal waters of Member States of the Zone; выражают глубокую озабоченность по поводу предоставления субсидий рыбной промышленности, особенно развитых стран, так как такие субсидии вызывают незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел (НРП), избыток рыбопромысловых мощностей и перелов в прибрежных водах государств - членов Зоны;
Больше примеров...
Усердие (примеров 4)
Thrift, industry and hard work... Усердие, бережливость и тяжкий труд...
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос.
Industry and application, Aunt Vanessa. Усердие и старание, тетя Ванесса.
You have a great many qualities that I admire - industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift. В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
Больше примеров...