Английский - русский
Перевод слова Industrial

Перевод industrial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленный (примеров 549)
This industrial complex is the major employer, with approximately 10,000 employees. Этот промышленный комплекс является крупным работодателем: на нем трудятся примерно 10000 человек.
The monitoring systems are generally divided into three levels: national, municipal, and industrial. Системы мониторинга обычно имеют три уровня: национальный, муниципальный и промышленный.
Participants were introduced to new techniques of biotechnology in plant biotechnology, vaccines and diagnostics, and micro-organisms of industrial interest. Участники этих курсов ознакомились с новыми методами в области биотехнологии растений, вакцин и диагностики, и микроорганизмов, представляющих промышленный интерес.
The United Kingdom is often considered to have been the hardest hit; during this period it lost some of its large industrial lead over the economies of Continental Europe. Многие специалисты считают, что Великобритания была наиболее поражена Долгой депрессией - в это время уменьшился её значительный промышленный отрыв от стран континентальной Европы.
(c) New technology development appears to be largely focussed on the power sector rather than the industrial and non-power sector. с) новые технологические разработки, как представляется, в основном ориентированы на сектор энергетики, а не на промышленный и неэнергетический сектор;
Больше примеров...
Промышленности (примеров 2795)
UNIDO: As part of the rearrangement of collection responsibilities in the industrial sphere, UNIDO will begin to collect general industrial statistics relating to countries in transition. ЮНИДО: Вследствие перераспределения задач по сбору информации о промышленности ЮНИДО приступит к сбору общей промышленной статистики по странам, находящимся на переходном этапе.
To address industrial hazards to the environment, a regional survey of production and consumption of substances harmful to the ozone layer was undertaken. Для рассмотрения проблем, связанных с исходящими от промышленности угрозами окружающей среде, было проведено региональное исследование по вопросам производства и потребления веществ, наносящих ущерб озоновому слою.
For economies in transition, industrial reconstruction together with welfare reform, particularly in public health services, and law enforcement to address crime, corruption and drug use have high priority in efforts to promote sustained economic growth, eradicate poverty and resolve environmental problems. Для стран с переходной экономикой первостепенное значение в усилиях по обеспечению устойчивого экономического роста, искоренения нищеты и решения экологических проблем имеют перестройка промышленности в сочетании с реформой системы социального обеспечения, особенно системы здравоохранения, и борьба с преступностью, коррупцией и наркоманией.
Many countries, recognizing the importance of the role played by SMEs in industrial and export development, particularly in the context of a globalizing and liberalizing world economy, have adopted proactive policies, together with institutional support, for the development of SMEs. Многие страны, признавая важную роль МСП в развитии промышленности и экспорта, в особенности в контексте глобализации и либерализации мировой экономики, проводят активную политику, сочетающуюся с институциональной поддержкой развития МСП.
POPs alternatives in industrial uses Альтернативы СОЗ в промышленности;
Больше примеров...
Индустриальный (примеров 101)
Manchester, an industrial town in the English north. Манчестер - это индустриальный город на севере Англии.
Each industrial project in each region should be taken under special control not only by local authorities, but also by the whole community. Каждый индустриальный проект в каждом регионе должен быть взят под особый контроль не только местной власти, но и общественности.
Especially for a country industrial age altogether. Особенно для страны которая окончательно перескочила... индустриальный век
Frank-Martin Strauß, better known as F.M. Einheit and also known as Mufti, (born 18 December 1958, in Dortmund) is an industrial and electronic musician and actor from Germany. FM Einheit (Ф. М. А́йнхайт, также известен как F.M.Einheit, FM, Mufti, настоящее имя: Frank Martin Strauss, родился 18 декабря, 1958 года в Дортмунде) - немецкий индустриальный и электронный музыкант.
In 1963, Shkolnyk graduated from the Dnipropetrovsk industrial technical specialty "technician-metallurgist." 1963 - закончил Днепропетровський индустриальный техникум по специальности «техник-металлург».
Больше примеров...
Производственный (примеров 43)
Unlike the situation in other countries, the right of industrial conflict and thus the right to strike - including its restrictions - in Austria have still not been systematically incorporated into laws or collective bargaining agreements. В отличие от ситуации в других странах право на производственный конфликт и, соответственно, право на забастовку, включая его ограничения, в Австрии до сих пор не нашло систематического отражения в законах или коллективных договорах.
According to UNIDO, these countries upgraded their local productive capacities and enhanced their industrial performance by integrating into the TNC supply chain. Как отмечается в публикации ЮНИДО, в результате интеграции в производственно-сбытовые цепочки ТНК этим странам удалось укрепить свой местный производственный потенциал и улучшить свои промышленные показатели.
The main industrial challenge now is to utilize this capacity to the extent possible by expanding domestic demand, while at the same time encouraging rationalization and technological upgrading, leading eventually to the addition of new capacity. Теперь главная задача промышленности - использовать имеющийся производственный потенциал в той степени, в какой это позволит расширение внутреннего спроса, и одновременно добиваться рационализации и технологической модернизации, способной в конечном счете обеспечить рост производственного потенциала.
In post-crisis growth strategies, countries have sought to build productive capacities and employment by mobilizing trade and industrial policy instruments (e.g. tariffs, subsidies, government procurement, TRIMs and technology policies). В своих посткризисных стратегиях роста страны стремятся наращивать производственный потенциал и увеличивать занятость при помощи инструментов торговой и промышленной политики (например, тарифов, субсидий, государственных закупок, СТИМ и технологической политики).
Industrial zones had been established throughout the country, in order to enhance industrial capacity, generate employment opportunities and help improve living standards, while narrowing the development gap between regions. По всей стране созданы промышленные зоны, с тем чтобы стимулировать производственный потенциал, обеспечить возможности трудоустройства и помочь в улучшении условий жизни при сокращении разрыва в развитии между регионами.
Больше примеров...
Промышленно развитых (примеров 339)
In today's increasingly interdependent world, developing countries are more vulnerable than in the past to disturbances emanating from the advanced industrial core. В сегодняшнем все более взаимозависимом мире развивающиеся страны стали более уязвимыми, чем в прошлом, перед потрясениями, зарождающимися в группе ведущих промышленно развитых стран.
It is a global menace endangering industrial and developing societies alike and requires a global response. Она представляет собой глобальную угрозу как для промышленно развитых, так и для развивающихся стран и требует глобальных ответных мер.
In industrial societies and the formal sector of developing countries, where wages constitute a major component of income for the majority of the employed, occupational wage disparities are conspicuous. В промышленно развитых странах, а также в формальном секторе экономики развивающихся стран, где заработная плата является одной из наиболее важных составляющих дохода большинства трудящихся, весьма заметны различия в уровне заработной платы представителей различных профессиональных групп.
In developing countries, they mix to some extent with the majority population, but in the industrial countries, many have ended up on reservations, facing a bleak future. В развивающихся странах они в некоторой степени смешиваются с большинством населения, но в промышленно развитых странах многие из них оказались в итоге в резервациях, где их ожидает безрадостное будущее.
Unemployment and Inflation in the Industrial Countries, Luxembourg, 1982 Безработица и инфляция в промышленно развитых странах, Люксембург, 1982 год
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 138)
In this respect the Conference recognized the importance of advancing the consultation on the industrial classification of factoryless goods producers. В этом отношении Конференция признала важность достижения прогресса в рамках консультаций по отраслевой классификации бесфабричных товаров производителей.
Parties have information available enabling them to assign International Standard Industrial Classification (ISIC) codes to the economic sectors. Стороны располагают доступной информацией, которая позволяет им присвоить секторам экономики коды Международной стандартной отраслевой классификации (МСОК).
The International Standard Industrial Classification (ISIC) industry codes of owners are not recorded. Отраслевые коды Международной стандартной отраслевой классификации (МСОК) в отношении владельцев не регистрируются.
A project to study the potential for greater convergence between the General Industrial Classification of Economic Activities within the European Communities and NAICS was initiated in June 2000 by Canada, the European Union and the United States. В июне 2000 года Европейский союз, Канада и Соединенные Штаты приступили к реализации проекта по изучению возможностей дальнейшего сближения Общей отраслевой классификации экономической деятельности в рамках Европейских сообществ и НАИКС.
The ArFFA regularly puts submissions to the Defence Force Remuneration Tribunal, a specialist industrial tribunal which establishes remuneration and conditions of employment for Australia's armed forces. ФВСА регулярно направляет ходатайства в трибунал по вопросам денежного содержания труда военнослужащих - специальный отраслевой трибунал, определяющий уровни денежного содержания и условия прохождения службы в вооруженных силах Австралии.
Больше примеров...
Трудовых (примеров 168)
Labor unions have the right to, inter alia: formulating a memorandum of understanding with the company, representing labour and workers in industrial and employment relations. Профсоюзы, в частности, имеют право на разработку меморандума о взаимопонимании с компанией и на представление работников на переговорах по поводу трудовых отношений и отношений найма.
The limits also covered contracts of employment, personal injury and damage to property, intellectual and industrial property, participation in companies, and ships owned or operated by a State (arts. 11 to 16). Предусмотрены также ограничения (статьи 11 - 16) в отношении трудовых договоров, ущерба личности и ущерба собственности, прав собственности, интеллектуальной и промышленной собственности, участия в компаниях, а также находящихся в собственности государства или эксплуатируемых им судов.
Sections 3 and 4 of the Industrial Disputes Act carry provisions for conciliation and arbitration procedures. Разделы 3 и 4 Закона о трудовых конфликтах содержат положения, касающиеся процедур примирения и арбитража.
In Zanzibar, the Industrial Court is empowered to determine labour disputes referred to it under the Labour Relations Act (2005). Промышленный суд Занзибара имеет полномочия разрешать трудовые споры, направленные на его рассмотрение в соответствии с Законом о трудовых отношениях (2005 года).
In reply to the additional question whether changes in the industrial environment had reduced the bargaining power of trade unions, with a resultant adverse effect on women, the representative stated that current legislation continued the move from occupation-based to industry-based bargaining. Отвечая на дополнительный вопрос о том, ослабили ли позиции профсоюзов в отношении заключения трудовых договоров, имеющих неблагоприятные последствия для женщин, изменения в области промышленного производства, представитель заявила, что в действующем законодательстве продолжается переход от ведения переговоров на отраслевой, а не на профессиональной основе.
Больше примеров...
Промышленность (примеров 213)
The ability to exploit new opportunities depends on the economic, technological, trade, industrial and institutional capacities to enter the global markets. Для того чтобы воспользоваться вновь открывающимися возможностями, необходимо, чтобы экономика, технология, торговля, промышленность и институциональный потенциал вышли на мировые рынки.
In the post-Hurricane Luis period Anguilla has not only reconstructed and rehabilitated its industries but has also enhanced its position as an attractive territory for foreign industrial investment. После урагана "Люис" Ангилья не только смогла реконструировать и восстановить свою промышленность, но также и укрепила свои позиции в качестве привлекательной территории для иностранных промышленных инвестиций.
In 2002, direct investment had amounted to about US$ 30 million, primarily in textiles, chemicals, confectionery, noble metals, industrial construction and pharmaceutical products. В 2002 году прямые инвестиции в размере приблизительно 30 млн. долл. США были сделаны, главным образом, в текстильную промышленность, производство химикатов, конди-терских изделий, добычу благородных металлов, промышленное строительство и фармацевтическую промышленность.
A number of these SINTNCs are also family-owned enterprises, e.g. Pacific International Lines (shipping), Hong Leong Asia (industrial) and City Developments Ltd (property development and hotels). Ряд этих СИНТНК в свою очередь являются семейными предприятиями, например "Пасифик интернэшнл лайнз" (морские перевозки), "Хонг Леонг Эйша" (промышленность) и "Сити девелопментс лтд." (застройка территорий и гостиничный бизнес).
have found an extensive application in various industrial branches such as the food and beverage industry, the automotive and aviation industry also in the field of measuring and regulation technology, heating elements and last but not least in the medical field. находят широкое применение в различных отраслях промышленности, таких как производство продуктов питания, производство напитков, автомобильная и авиационная промышленность, производство контрольно-измерительной аппаратуры, нагревательных элементов, и конечно в медицине.
Больше примеров...
Промышленно развитые (примеров 122)
Most trade was conducted with other regions of the world, including the major industrial countries. Наибольшая доля приходится на страны из других регионов мира, в частности на основные промышленно развитые страны.
In the version of the proposal being explored here, industrial countries would agree to transfer that portion of their tax receipts corresponding to the agreed base rate to the international organizations responsible for financing the provision of global public goods. В контексте рассматриваемого здесь предложения предполагается, что промышленно развитые страны согласятся передавать часть своих налоговых поступлений, соответствующих согласованной базовой ставке, международным организациям, отвечающим за финансирование обеспечения общемировых общественных благ.
Noting that UNITAR depended entirely on voluntary contributions, he urged Member States, especially the industrial countries and those that used the Institute's training programmes, to participate in its financing. Указывая, что ЮНИТАР полностью зависит от добровольных взносов, он призывает государства-члены, прежде всего промышленно развитые страны и те из них, которые пользуются учебными программами Института, принять участие в его финансировании.
Requests all advanced industrial states parties to international disarmament and non-proliferation treaties to review their existing national trade regulations and render them consistent with their obligations under those treaties by removing all restrictions beyond those established within the treaties. З. просит все промышленно развитые государства, являющиеся участниками международных договоров о разоружении и нераспространении ядерного оружия, пересмотреть свои действующие национальные правила торговли и привести их в соответствие со своими обязательствами по этим договорам, сняв все ограничения, кроме тех, которые установлены в этих договорах;
In straight economic terms, industrial countries saw greater economic losses - 57 per cent of the total of US $984 billion over this period. В строго экономическом контексте промышленно развитые страны понесли самые большие экономические потери - 57 процентов от общей суммы в 984 млрд. долл. США за указанный период.
Больше примеров...
Трудовым (примеров 91)
Industrial tribunals - allegations of discrimination in employment Судебные разбирательства по трудовым спорам - утверждения о дискриминации в сфере занятости
Additionally, a person who is aggrieved by a contravention or a failure to comply with any provision of the proposed legislation may apply to the Industrial Court for redress. Кроме того, лицо, которому наносится ущерб в результате нарушения или несоблюдения любого положения предлагаемого законопроекта, может обратиться в Суд по трудовым делам с требованием о возмещении ущерба.
The Government was planning to support initiatives by labour unions to ensure that elected officials of workers' councils and judges on industrial tribunals were more alive to issues of racial discrimination and the need for understanding cultural differences. Правительство планирует поддержать инициативы профсоюзов, с тем чтобы выборные должностные лица рабочих советов и судьи, представляющие суды низшей инстанции по трудовым спорам, более чутко реагировали на ситуации расовой дискриминации и осознавали необходимость понимания культурных различий.
Collective bargaining or negotiations towards collective agreement is a democratic framework under the Labor Code to stabilize the relation between labor and management to create a climate of sound and stable industrial peace. Коллективные переговоры или переговоры в целях подписания коллективного договора представляют собой предусмотренный Трудовым кодексом демократический механизм, направленный на стабилизацию отношений между трудящимися и руководителями, создание атмосферы прочного и стабильного индустриального мира.
2.4 On 8 November 1994, the author filed a claim with the Labour Tribunal under the Industrial Disputes Act, which considered his case on 11 January 1997. 2.4 8 ноября 1994 года в соответствии с Законом о трудовых спорах автор подал иск в Суд по трудовым спорам, который рассмотрел его дело 11 января 1997 года.
Больше примеров...
Производства (примеров 1248)
Overall, there was a sharp initial drop in industrial output and economic growth, accompanied by hyperinflation. В целом наблюдался резкий первоначальный спад промышленного производства и экономического роста, сопровождаемый гиперинфляцией.
As a result of the contraction in economic activity and industrial output, primary energy consumption (and production) in the region has declined sharply. В результате сокращения масштабов экономической деятельности и объема промышленного производства потребление (и производство) первичных энергоресурсов в регионе резко сократилось.
It should be pointed out that Guatemala has no nuclear power stations for the production of electricity or nuclear research facilities and thus does not need to import nuclear materials or fuel; it imports only medical and radiopharmacological equipment for medical and industrial use. Важно отметить, что в Гватемале нет атомных электростанций для производства атомной энергии и не проводятся ядерные исследования и поэтому она не нуждается в импорте ядерных материалов или ядерного топлива и импортирует лишь медицинское оборудование и радиационные препараты для медицинских и промышленных целей.
Industrial output soared to 40 times its level at the beginning of the twentieth century. Объемы промышленного производства увеличились в 40 раз по сравнению с началом двадцатого столетия.
(e) State statistical reporting form 1-waste (Ministry of Natural Resources and Environmental Protection), entitled "Report on industrial waste product management"; ё) Форма государственной статистической отчетности 1-отходы (Минприроды) "Отчет об обращении с отходами производства".
Больше примеров...
Производстве (примеров 313)
Similarly, in the production of industrial and consumer electronic appliances, FOSS was used with increasing frequency as embedded software owing to the extreme ease of adapting the source code to any device. Аналогично этому, в производстве промышленной и потребительской электроники ФОСС все шире используется в качестве встроенного программного обеспечения, благодаря крайней простоте адаптации исходных кодов к любому устройству.
It follows from the foregoing that the Libyan legislature grants everyone the right to receive cash benefits in the event of illness, an industrial accident or unemployment, in order to save families from destitution. Из вышеизложенного следует, что ливийское законодательство закрепляет за каждым человеком право на получение денежного пособия в случае болезни, несчастного случая на производстве или безработицы, предоставляемого с тем, чтобы их семьи не оказались в нищете.
Exactly then the first company, which is specializing in a producing of parquet after the restoration of independence of Lithuania, was founded in derelicted industrial buidings on the outskirts of Vilnius. Именно тогда в запущенных производственных помещениях на окраине Вильнюса обосновано первое в производстве паркета специализирующееся предприятие после восстановления независимости Литвы.
Africa's agriculture will for a long time continue to play a leading role in generating incomes for the majority, providing food and industrial inputs, and producing the bulk of exports. В Африке сельское хозяйство еще долго будет играть главную роль в создании дохода для большей части населения, обеспечении его продовольствием, получении сырья для промышленности, а также в производстве основного объема экспортной продукции.
The invention relates to designs for the linings and roofs of heat-engineering units for mechanical engineering and can be used in the construction of industrial furnaces in the metallurgical, heat-engineering, petroleum-processing and petrochemical industries, in the production of construction materials and in other branches of industry. Изобретение относится к конструкциям футеровок и сводов теплотехнических агрегатов для машиностроения и может найти применение при строительстве промышленных печей в металлургической, теплоэнергетической, нефтеперерабатывающей и нефтехимической промышленности, в производстве стройматериалов и других отраслях промышленности.
Больше примеров...
Промыш-ленного (примеров 18)
Therefore, industrial energy efficiency is very important to increase productivity and to optimize energy intensity of manufacturing and services. Поэтому энергоэффективность промыш-ленного производства имеет огромное значение для повышения производительности и оптимизации энер-гопотребления в обрабатывающей промышленности и сфере услуг.
Private sector development was the key to revitalizing the region's industrial capacity. Для возрождения промыш-ленного потенциала региона основное значение имеет развитие частного сектора.
It should be the guardian of a new world industrial order in which countries could achieve competitiveness, quality and efficiency without neglecting to provide their workforce with decent earnings and social security, and in which they could develop good manufacturing practices that ensured protection of the environment. ЮНИДО должна стать стражем нового мирового промыш-ленного порядка, в рамках которого страны могут добиваться конкурентоспособности, повышать качество и эффективность, не забывая обес-печивать для своей рабочей силы приличную зарплату и социальные гарантии, а также могут развивать надлежащие методы производства в целях защиты окружающей среды.
Sustainable industrialization and poverty alleviation could not be achieved without expanding clean energy access, enhancing industrial energy efficiency and promoting green industry as an integral component of the transition to a green economy. Устойчивого промыш-ленного развития и сокращения масштабов нищеты нельзя добиться без расширения доступа к экологически чистой энергии, повышения энергоэффективности в промышленности и содействия развитию "зеленой" промышленности как составного элемента перехода к "зеленой" экономике.
This also reflected the need to strengthen and expand UNIDO's activities related to the transfer of industrial technologies as one of the most important components of industrial growth. Таким образом, была также отражена необходимость укрепить и расширить деятельность ЮНИДО, связанную с передачей промышленных технологий как одного из важнейших компонентов промыш-ленного роста.
Больше примеров...
Акции промышленных предприятий (примеров 1)
Больше примеров...
Промышленное предприятие (примеров 18)
A factory still - main industrial enterprise Baymaka and the same area with it. Завод по-прежнему - главное промышленное предприятие Баймака и одноименного с ним района.
Accordingly, a paper entitled "Manganese nodule industrial venture would be profitable: Summary of a four-year study in France" attracted a great deal of attention of the Group. Соответственно, большое внимание со стороны Группы привлек документ, озаглавленный "Промышленное предприятие по переработке марганцевых конкреций будет прибыльным: резюме четырехгодичного исследования во Франции".
By 1944, the company was in ruins, and came under the ownership of the Soviet Union, which turned it into a large industrial enterprise, driven by policy rather than profits. К 1944 году компания, находившаяся в руинах, перешла в собственность Советского Союза, который превратил её в крупное промышленное предприятие.
Public Joint-Stock Company Stakhanov Railway Car Building Works - industrial enterprise of Ukraine, located in the city of Stakhanov, Luhansk Oblast, producing freight cars. ПАО Стахановский вагоностроительный завод - промышленное предприятие Украины, расположенное в городе Стаханов (Луганская область), выпускающее грузовые железнодорожные вагоны.
The participants visited the Terem industrial destruction facility in Veliko Tarnovo and attended a practical demonstration of techniques and methods used in the destruction of several types of small arms and light weapons. Участники семинара посетили в Велико-Тырново промышленное предприятие по уничтожению оружия «Терем», и для них была организована практическая демонстрация методов и приемов, используемых при уничтожении нескольких видов стрелкового оружия и легких вооружений.
Больше примеров...
Industrial (примеров 126)
Industrial Alliance Securities Inc. is pleased to offer the most comprehensive and professional in-house legal support service in the industry. Industrial Alliance Trust Inc. представляет самый разносторонний и профессиональный спектр юридической поддержки в области иммиграции.
Official website Ayria official label Alfa Matrix Official Russian Fan Website Ayria discography at MusicBrainz at VampireFreaks Ayria lyrics at Industrial Lyrics at MySpace Soundsphere Spotlight Блог Jennifer Parkin Ayria официальный сайт Официальный лейбл Ayria Alfa Matrix Ayria (англ.) на сайте MusicBrainz на VampireFreaks Ayria lyrics на Industrial Lyrics на MySpace
As a result, a China-Belarus JSC «Industrial Park Development Company» (IPDC) was established. В результате было образовано Китайско-Белорусское СЗАО «Компания по развитию индустриального парка» («Industrial Park Development Company», IPDC).
Sanyo's overall solar cell production capacity will increase to 260MW in FY 2007, by combining the solar cell production capacity at Shimane Sanyo Industrial Co., Ltd. Окончательное увеличение Sanyo объемов производства солнечных батарей емкостью 260МВ произойдет до 2007 ФГ, объединив объемы производства солнечных батарей с Shimane Sanyo Industrial Co., Ltd.
It is a member of the TIME network (Top Industrial Managers for Europe), an association of 50 leading Engineering Schools and Faculties in Europe. Тор Industrial Managers for Europe (Высшие руководители промышленности для Европы, Ассоциация TIME, Ассоциация инженерных университетов Европы) - сеть более пятидесяти инженерных школ, факультетов и технических университетов.
Больше примеров...