Английский - русский
Перевод слова Industrial

Перевод industrial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленный (примеров 549)
During the years 1941-1945 the industrial potential of the city increased significantly. За 1941-1945 годы промышленный потенциал города увеличился в разы.
Box 3: Industrial refining site and reporting units Пример: промышленный комплекс переработки и отчетные единицы
His 1913 manifesto, L'Arte dei Rumori (The Art of Noises), stated that the industrial revolution had given modern men a greater capacity to appreciate more complex sounds. Ему принадлежит манифест «Искусство шумов» («L'arte dei rumori») (1913), в котором он утверждал, что промышленный переворот дал человеку возможности творить совершенно новые, более сложные и изощренные звуки.
Forty-six per cent of the population lives in urban areas (1,109,900), mostly in the cities of Tegucigalpa and San Pedro Sula (1,077,538), the former being the capital and the latter the country's main industrial centre. 46% населения (1109900 человек) живет в городах, из которых самые крупные - Тегусигальпа, столица страны, и Сан-Педро-Сула, ее главный промышленный центр, в которых проживают 1077538 человек.
The Kaesong Industrial Complex, a joint venture of the North and South Korean governments, is both a tribute to the concept of diplomatic reconciliation through business and a difficult test of its feasibility. Промышленный комплекс Кэсон, представляющий собой совместное предприятие правительств Северной и Южной Кореи, одновременно является данью концепции дипломатического примирения через бизнес и трудным испытанием целесообразности его существования.
Больше примеров...
Промышленности (примеров 2795)
KoCoS measurement and test systems are the first choice for many electrical power companies and industrial concerns across the world today. Сегодня контрольно-измерительные системы KoCoS являются первым выбором во многих предприятиях энергоснабжения и промышленности во всем мире.
This programme component includes four clusters of activities: (a) industrial restructuring, (b) enterprise development; and (c) legal and commercial practice and (d) the e-economy. Этот компонент программы охватывает четыре сферы деятельности: а) реструктуризацию промышленности, Ь) развитие предпринимательства, а также с) правовую и коммерческую практику и d) электронные деловые операции.
Activities funded under income section 3 are directed at ensuring the quality of data used in revenue-generating products, such as the United Nations commodity trade statistics database, the database for industrial statistics and the classifications registry. мероприятия, финансируемые по разделу З сметы поступлений, направлены на обеспечение качества данных, используемых при подготовке приносящих доход продуктов, таких как база статистических данных Организации Объединенных Наций о торговле товарами, база данных по статистике промышленности и реестр классификаций.
It is a device which may find an application in a small industrial plant as well as in a huge food industry plant - it depends on a quantity of production. Разнородность размеров горловины, обеспечивает то, что они могут применяться как на больших так и на маленьких заводах продовольственной промышленности...
The invention relates to the biological purification of wastewater and can be used in municipal engineering, and in various branches of the industry and agriculture for purifying domestic, industrial or composition-similar wastewater. Изобретение относится к биологической очистке сточных вод и может быть использовано в коммунальном хозяйстве, различных отраслях промышленности и сельского хозяйства для очистки бытовых, промышленных и близких к ним по составу сточных вод.
Больше примеров...
Индустриальный (примеров 101)
It seemed that nothing could stop this relentless industrial machine. Казалось, ничто не сможет остановить этот беспощадный индустриальный механизм.
Baku then became a huge industrial centre and one of the most affluent cities in the world. Впоследствии Баку превратился в огромный индустриальный центр и одним из наиболее богатых городов в мире.
IC3PEAK play overloaded in all parameters digital industrial pop, which combines sound terrorism with melodic clarity and opportunities for dancing (as well as the mandatory video art - officially IC3PEAK call itself an "audio-visual project"). Играют IC3PEAK перегруженный по всем частотам цифровой индустриальный поп, в котором звуковой терроризм сочетается с мелодической внятностью и возможностями для танцев (а также с обязательным видеоартом - официально IC3PEAK именуют себя «аудиовизуальным проектом»).
Mineral Group - We sell white talcum, industrial talc, microtalcum Mg3[Si4O10] (ÎÍ)2. Минерал Групп - Продаем тальк белый, тальк индустриальный, микротальк Mg3[Si4O10] (ОН)2.
Industrial Park off Blue Diamond! Индустриальный парк неподалеку от "Голубого Бриллианта"!
Больше примеров...
Производственный (примеров 43)
On the other hand, efforts are under way to reinforce the establishment of regional, industry-based trade-union federations in an orderly expansion of trade-union coverage of small and very small non-public enterprises on the principles of geographic proximity and industrial similarity. Создаются условия для развития навыков профсоюзной работы, широко пропагандируется роль профсоюзных активистов, проводятся территориальный и производственный принципы в организации профсоюзов, планомерно расширяется охват деятельностью профсоюзов малых и микропредприятий частного сектора.
According to UNIDO, these countries upgraded their local productive capacities and enhanced their industrial performance by integrating into the TNC supply chain. Как отмечается в публикации ЮНИДО, в результате интеграции в производственно-сбытовые цепочки ТНК этим странам удалось укрепить свой местный производственный потенциал и улучшить свои промышленные показатели.
Investment in productive capacity and links to industrial and sectoral policies Инвестиции в производственный потенциал и связь с промышленной и секторальной политикой
Malawi hoped that the SADC Industrial Upgrading and Modernization Programme would increase the productive capacity of the countries of Southern Africa and enable them to avoid further damage due to the financial crisis. Малави надеется, что программа обновления и модернизации промышленности САДК позволит по-высить производственный потенциал стран Южной Африки и даст им возможность избежать дальнейше-го ущерба в связи с финансовым кризисом.
Elements of such structural and productive development policies include: trade policy, industrial policy, financial policy, human resource development, technology policy, physical infrastructure development, and trade facilitation policy. К числу таких политических инструментов, позволяющих совершенствовать структуру экономики и развивать производственный потенциал, относятся инструменты торговой, промышленной и финансовой политики, политики развития людских ресурсов, технологической политики, политики развития материальной инфраструктуры и упрощения процедур торговли.
Больше примеров...
Промышленно развитых (примеров 339)
Furthermore, developing countries could not borrow in their own currencies because world currencies were the currencies of industrial countries. Кроме того, развивающиеся страны не могут брать займы в своей собственной валюте, поскольку мировыми валютами являются валюты промышленно развитых стран.
Modern industrial economies are heavily dependent on energy, and further growth of these economies will result in increased needs for energy services. Экономика современных промышленно развитых стран в значительной степени зависит от состояния энергетики, а дальнейший промышленный рост этих стран обусловит возрастание потребностей в услугах энергетического сектора.
Only 42 per cent of least developed country exports enter industrial country markets, while 49 per cent is directed to other developing countries. Лишь 42 процента объема экспорта наименее развитых стран приходится на рынки промышленно развитых стран, в то время как 49 процентов их экспорта направляется в другие развивающиеся страны.
Rather, standards have usually been adapted from those of industrial countries, mainly the Group of Seven, acting through bodies such as the Forum, with only a few developing countries present as observers but not active in decision-making. Вместо этого стандарты обычно заимствовались у промышленно развитых стран, главным образом у большой семерки, через посредство таких органов, как Форум, причем весьма небольшое число развивающихся стран присутствовали в качестве наблюдателей, но не играли активной роли в принятии решений.
Whereas the advanced industrial countries have continued their mutual convergence, the opposite is observed between them and the overwhelming majority of the developing countries. Если в случае промышленно развитых стран продолжается процесс постепенного взаимного сближения, то при сравнении таких стран или подавляющего большинства развивающихся стран складывается совершенно иная картина.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 138)
The data was presented by activity using the 2007 North American Industrial Classification System (2007 NAICS). Данные были приведены в разбивке по видам экономической деятельности на основе Североамериканской системы отраслевой классификации 2007 года (НАИКС 2007).
Given these recommendations and the United Nations International Standard Industrial Classification of All Economic Activities, the following sections address the main issues of concern. С учетом этих рекомендаций и Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности Организации Объединенных Наций в нижеследующих разделах освещаются основные проблемы, вызывающие озабоченность.
This framework defines a business in accordance with the 1993 System of National Accounts, International Standard of Industrial Classifications and Eurostat's definition of the Enterprise. В настоящем базовом документе понятие бизнеса (коммерческого предприятия) определяется в соответствии с Системой национальный счетов 1993 года, Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности и системой Евростата.
But industrial policy included a complex set of macroeconomic and sectoral policies, and current levels of development and institutional capabilities were the conditioning factors for the effectiveness of those policies. Однако промышленная политика представляет собой сложное сочетание макроэкономической и отраслевой политики, и ее эффективность зависит от достигнутого уровня развития и институционального потенциала.
1.5.4 The relationship to standard international classifications (e.g., Central Product Classification (CPC), International Standard Industrial Classifications of All Economic Activities (ISIC)) 1.5.4 Отношение к стандартным международным классификациям (например, Классификации основных продуктов (КОП), Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК))
Больше примеров...
Трудовых (примеров 168)
Pay attention to vocational training, career-orientation education, raising the sense of discipline and industrial working style of labourers working abroad while preparing the labour resources for high-skilled labour market. Обратить внимание на профессиональную подготовку, профессиональную ориентацию в процессе образования, укрепление дисциплины и совершенствование стиля работы промышленных рабочих, работающих за рубежом, при подготовке трудовых ресурсов для высококвалифицированных рынков труда;
South Australian industrial and employee relations legislation created the first Office of Employee Ombudsman in Australia in 1994 to, inter alia, assist employees in industrial bargaining and scrutinize proposed enterprise agreements. В соответствии с законодательством Южной Австралии о трудовых отношениях между работодателями и работниками в 1994 году было создано первое в Австралии бюро омбудсмена по трудовым отношениям, которое, в частности, оказывает работникам содействие в ведении производственных переговоров и анализе предложенных соглашений на уровне предприятия.
Labour-related laws and regulations, such as the Labour Standards Act, Industrial Safety and Health Act, and Equal Employment Opportunity Act, are applied to dispatched workers. На работников, занятых на непостоянной основе, распространяется действие связанных с трудовыми отношениями законов и нормативных актов, таких как Закон о трудовых нормах, Закон о технике безопасности и гигиене труда и Закон об обеспечении равных возможностей в сфере занятости.
Labour dispute committees have been established for solving individual labour disputes, and the Industrial Property Committee has been established for solving disputes related to intellectual property. Для решения индивидуальных трудовых споров созданы комиссии по трудовым спорам, а также апелляционная комиссия по вопросам промышленной собственности для решения споров, связанных с интеллектуальной собственностью.
The International Organization of Industrial, Artisanal and Service Producers' Cooperatives reports that there are currently 85,000 worker cooperatives in Europe, with 1.5 million worker-owners employed, compared to 2,500 in 1980. По данным Международной организации промышленных и кустарных кооперативов и обслуживающих кооперативов, в настоящее время в Европе насчитывается 85000 трудовых кооперативов, в которых заняты 1,5 млн. работников-владельцев, в то время как в 1980 году в Европе насчитывалось лишь 2500 таких кооперативов.
Больше примеров...
Промышленность (примеров 213)
Moreover, protectionist trends have resurfaced in the industrial countries, and in areas, such as steel and agriculture, of direct interest to developing countries. Кроме того, в промышленно развитых странах и в отраслях, которые представляют собой непосредственный интерес для развивающихся стран, таких, как сталелитейная промышленность и сельское хозяйство, вновь появились протекционистские барьеры.
9.4 By 2030, upgrade infrastructure and retrofit industries to make them sustainable, with increased resource-use efficiency and greater adoption of clean and environmentally sound technologies and industrial processes, with all countries taking action in accordance with their respective capabilities 9.4 Модернизировать к 2030 году инфраструктуру и модифицировать промышленность для обеспечения их устойчивости, повысив при этом эффективность использования ресурсов и активнее используя чистые и экологически безопасные технологии и производственные процессы, во всех странах в соответствии с их индивидуальными возможностями
Therefore, industrial energy efficiency is very important to increase productivity and to optimize energy intensity of manufacturing and services. В программе ЮНИДО, касающейся энергоэф-фективности, учитывается тот факт, что одним из крупнейших энергопотребителей является промышленность.
UNIDO's support would be needed for the recommendations to be adopted at the Conference, which would relate to sectors in which specific initiatives could be launched, such as trade, industrial investment, food provision, agriculture and information technologies. Эти рекомендации должны затрагивать сектора, в которых могут быть осуществлены конкретные инициативы, такие как торговля, промышленное инвестирование, пищевая промышленность, сельское хозяйство и информационные технологии.
At the session, the Working Party decided to regroup all of its activities under three overall themes. Thus, the programme of work is divided into three sections: (a) industrial restructuring, (b) entrepreneurship and (c) sustainable development. Поскольку туризм и сектор обслуживания являются растущими отраслями мировой экономики, а автомобильная промышленность - это часть старой экономики, базирующейся на тяжелой промышленности, экономическое значение городов, где бы хорошо жилось, возрастает.
Больше примеров...
Промышленно развитые (примеров 122)
As industrial countries reduce their use of fossil fuels in response to emissions controls, future world oil and coal prices are likely to be lower than they would be otherwise. По мере того, как промышленно развитые страны сокращают масштабы использования ископаемых видов топлива как реакцию на сокращение выбросов, будущие мировые цены на нефть и уголь, вероятно, будут ниже, чем они были бы в противном случае.
The large industrial countries, with their large economies and their dominance in world markets, have a critical responsibility to pursue macroeconomic policies that lead to adequate international growth with low inflation. Крупные промышленно развитые страны с мощной экономикой, занимающие доминирующее положение на мировых рынках, несут исключительно большую ответственность за проведение макроэкономической политики, обеспечивающей адекватный международный рост при поддержании низких темпов инфляции.
It was expected that the major industrial countries, as well as other high-income countries, would recognize and accept their special responsibility in this regard. Следует надеяться, что крупнейшие промышленно развитые страны, а также другие страны с высоким уровнем дохода признают свою особую ответственность в этом отношении.
Conscious of the aid fatigue now spreading through many advanced industrial countries, we urge Governments and people of goodwill to recognize the time and effort that development requires. Сознавая, что сейчас многие промышленно развитые страны утрачивают энтузиазм в том, что касается предоставления помощи, мы призываем правительства и людей доброй воли осознать, сколько времени и сил требует достижение целей развития.
Notwithstanding the concerted monetary policy response to 11 September, there has been little coordination of macroeconomic policies among the major industrial countries to provide the basis for a rapid and balanced expansion of global demand and to avert the build-up of further trade imbalances and protectionist pressures. Невзирая на целенаправленные усилия в области денежно-кредитной политики в ответ на события 11 сентября, ведущие промышленно развитые страны практически не координировали свою макроэкономическую политику, чтобы создать основу для быстрого и сбалансированного увеличения глобального спроса и избежать дальнейшего нарастания разбалансированности торговли и протекционистского давления.
Больше примеров...
Трудовым (примеров 91)
The Committee needed more information about the functioning of industrial tribunals which dealt with complaints relating to discrimination in employment. Комитету необходима более подробная информация о функционировании судов по трудовым спорам, рассматривающим жалобы, касающиеся дискриминации в сфере занятости.
He also asked whether a referral to a civil court was required to obtain reparations when an industrial tribunal (para. 77) found that an act of racial discrimination had been committed. Он также спрашивает, нужно ли для получения компенсации обращаться в гражданский суд в тех случаях, когда суд по трудовым спорам (пункт 77) приходит к выводу о том, что имел место акт расовой дискриминации.
A new industrial tribunal, the Employee Relations Commission of Victoria, was established to manage the system of minimum wage rates. Для контроля за системой минимальных ставок заработной платы был учрежден новый суд по трудовым делам - Комиссия штата Виктория по трудовым отношениям.
The Industrial Dispute Tribunal is composed of a president appointed by the Supreme Court and two assessors. Суд по трудовым спорам состоит из председателя, назначаемого Верховным судом, и двух заседателей.
Present position: Judge, Industrial Court of Botswana Нынешняя должность: Судья, суд по трудовым делам Ботсваны
Больше примеров...
Производства (примеров 1248)
Has published studies on technological progress and transfer of technology in an open-economy setting, labour markets, industrial restructuring and agricultural modernization. Автор ряда исследований по вопросам технологического прогресса и передачи технологии в условиях открытой экономики, рынков труда, перестройки промышленного производства и модернизации сельского хозяйства.
Information was given on cleaner production centres, which could provide practical assistance to industry in reducing the volume and pollutant load of industrial waste discharges. Вниманию участников была предложена информация о центрах экологически чистого производства, которые могли бы оказать практическую помощь промышленным предприятиям в деле сокращения объема промышленных стоков и содержания в них загрязнителей.
In several countries of the Commonwealth of Independent States goods transport growth seemed to be higher than GDP growth, due to several factors: rather high growth rates of industrial and agricultural production, exceptionally good harvest year, increased volumes of external trade and relative price stability. В ряде стран Содружества Независимых Государств рост объема грузовых перевозок, по всей видимости, превысил рост ВВП, что объясняется несколькими факторами: весьма высокими темпами роста промышленного и сельскохозяйственного производства, исключительно хорошим урожаем в этом году, возросшими объемами внешней торговли и относительно стабильными ценами.
With the advent of the industrial revolution, thinkers such as Proudhon and Marx elaborated the comparison between wage labor and slavery in the context of a critique of property not intended for active personal use. С наступлением промышленной революции Маркс, Прудон и другие мыслители также сравнивали наёмный труд и рабство, критикуя частную собственность на средства производства.
SINEC involves a year-by-year assessment of the scholastic achievements of pupils at all levels in the system; ensuring that curricula are suited to society's needs and those of the industrial and academic sectors; and quality control of teacher training. Система СИНЕК предусматривает проведение ежегодной проверки знаний учащихся на всех ступенях системы образования; осуществление контроля за приведением учебных программ в соответствие с потребностями общества, сферы производства и науки; осуществление контроля за качеством подготовки преподавателей.
Больше примеров...
Производстве (примеров 313)
Reduction and elimination of industrial emissions of HCBD may be achieved through modified processes and BAT and BEP methods which lead to the reduction and elimination of emissions of HCBD from chlorinated solvent production. Сокращение и ликвидация промышленных выбросов ГХБД могут быть достигнуты за счет изменения процессов применения и НИМ и НПД, которые приводят к сокращению и ликвидации выбросов ГХБД при производстве хлорированных растворителей.
Matrix Engineering -started in early 90-s production and sales of industrial ice cream equipments with great success until now. Matrix Engineering - компания, основанная в начале 90-ых благодаря инициативе инженеров с большим опытом работы в производстве оборудования для мороженого.
If a worker dies following an industrial accident, the surviving spouse (widow or widower) is entitled to survivor's benefits and an allowance for funeral costs. Если в результате несчастного случая на производстве наступает смерть пострадавшего, пережившие его родственники (вдова или вдовец), имеют право на получение пенсии в связи с потерей кормильца и пособие на погребение.
Morelato often prefers to use complex and expensive production techniques to the more popular industrial methods, as this attitude is the main characteristic of high quality carpentry as well as it guarantees that the furniture will last over the years. Чтобы облегчить конструкцию, «Морелато» в последнее время прибегает к использованию в производстве панелей из «тамбурато», внутренняя структура которого напоминает пчелиные соты, что, в свою очередь, значительно снижает вес изделия.
Those who produce, sell, and use chemical products - from industrial managers to shopkeepers to homemakers - have responsibilities related to their judicious and correct use and sound management. Те, кто производит, продает и использует химическую продукцию, - начиная от управляющих на производстве и заканчивая продавцами и строителями - имеют обязательства по благоразумному и правильному их использованию и экологически безопасному управлению.
Больше примеров...
Промыш-ленного (примеров 18)
UNIDO was doing its job to promote sustainable development, generate economic wealth and raise industrial capacity through its technical cooperation services. ЮНИДО выполняет стоящие перед ней задачи по содействию устойчивому развитию, соз-данию материальных благ и повышению промыш-ленного потенциала путем предоставления услуг в области технического сотрудничества.
Private sector development was the key to revitalizing the region's industrial capacity. Для возрождения промыш-ленного потенциала региона основное значение имеет развитие частного сектора.
Her delegation had repeatedly stressed that investment in the modernization of the industrial potential of countries with economies in transition would benefit the Organization, since UNIDO's assistance would help to transform the States of the region into donor countries. Ее делегация неоднократно под-черкивала, что вложения в модернизацию промыш-ленного потенциала стран с переходной экономикой принесет весомые дивиденды Организации, по-скольку помощь ЮНИДО будет содействовать ско-рейшему переходу государств региона в разряд доно-ров.
This also reflected the need to strengthen and expand UNIDO's activities related to the transfer of industrial technologies as one of the most important components of industrial growth. Таким образом, была также отражена необходимость укрепить и расширить деятельность ЮНИДО, связанную с передачей промышленных технологий как одного из важнейших компонентов промыш-ленного роста.
Finally, he reiterated his delegation's support for the Renewable Energy Observatory for Latin America and the Caribbean and the UNIDO Regional Bank of Industrial Knowledge, and recommended the establishment of a South-South Industrial Cooperation Centre for Latin America and the Caribbean. И наконец, он вновь заяв-ляет о поддержке своей делегацией Наблюдатель-ного центра по возобновляемым источникам энер-гии для Латинской Америки и Карибского бассейна и Регионального банка промышленных знаний ЮНИДО и рекомендует создать центр промыш-ленного сотрудничества Юг-Юг для Латинской Америки и Карибского бассейна.
Больше примеров...
Акции промышленных предприятий (примеров 1)
Больше примеров...
Промышленное предприятие (примеров 18)
A factory still - main industrial enterprise Baymaka and the same area with it. Завод по-прежнему - главное промышленное предприятие Баймака и одноименного с ним района.
Accordingly, a paper entitled "Manganese nodule industrial venture would be profitable: Summary of a four-year study in France" attracted a great deal of attention of the Group. Соответственно, большое внимание со стороны Группы привлек документ, озаглавленный "Промышленное предприятие по переработке марганцевых конкреций будет прибыльным: резюме четырехгодичного исследования во Франции".
(b) The Employment of Young Persons Act, chapter 274, prohibits the employment of a child under the age of 14 years in any public or private industrial undertaking and makes it an offence for anyone to do so. Ь) глава 274 Закона о найме на работу подростков запрещает принимать на работу в любое государственное или частное промышленное предприятие ребенка в возрасте до 14 лет и устанавливает ответственность для любого, кто нарушает это запрещение.
By 1944, the company was in ruins, and came under the ownership of the Soviet Union, which turned it into a large industrial enterprise, driven by policy rather than profits. К 1944 году компания, находившаяся в руинах, перешла в собственность Советского Союза, который превратил её в крупное промышленное предприятие.
Only Europe has tried to make a serious shift away from carbon emissions, creating a system that requires each industrial emitter to obtain a permit for each ton of CO2 emissions. Только в Европе была проведена попытка действительно сократить выбросы углекислого газа путем создания системы, по которой каждое промышленное предприятие, производящее выбросы в атмосферу, должно получить разрешение на каждую тонну выбросов CO2.
Больше примеров...
Industrial (примеров 126)
Industrial Alliance Securities Inc., with its team of experienced professionals, is pleased to offer the Canadian and Quebec Immigrant Investor Programs. Industrial Alliance Trust Inc. и ее команда профессионалов с удовольствием представляет инвестиционные программы иммиграции в Канаду и в Квебек.
Hyem rose to fame in the late 1990s when Madrugada made their Norwegian breakthrough with debut album Industrial Silence. Хёйм получил известность в конце 1990-х годов, когда «Madrugada» выпустила в Норвегии свой дебютный альбом Industrial Silence.
Forward Versatile Disc (FVD) is an offshoot of DVD developed in Taiwan jointly by the Advanced Optical Storage Research Alliance (AOSRA) and the Industrial Technology Research Institute (ITRI) as a less expensive alternative for high-definition content. Forward Versatile Disc (FVD) является ответвлением DVD разработанным в Тайване совместно с Advanced Optical Storage Research Alliance (AOSRA) и Industrial Technology Research Institute (ITRI) как менее дорогую альтернативу для мультимедиа высокой четкости.
Industrial Alliance Securities Inc (IAS) is a full service brokerage firm. Корпорация Industrial Alliance Insurance and Financial Services Inc., основанная в 1892 году, предлагает страхование жизни и здоровья.
The industrial parks developer "NP Properties" marks the ridgepole celebrations for the new warehouse and production buildings complex in one of the first industrial parks in Latvia "Nordic Industrial Park". Компания NP Properties, занимающаяся развитием промышленных парков, и предприятие Daradus заключили договор об использовании 2200 м2 производственных площадей в индустриальном парке Nordic Industrial Park в Олаине.
Больше примеров...