| It differs from their previous releases by incorporating an industrial and more aggressive sound. | Он отличается от их предыдущих релизов, включающих промышленный и более агрессивный звук. |
| By the 1850s, Lowell had the largest industrial complex in the United States. | К 1850-м годам в Лоуэлле находился крупнейший промышленный комплекс в США. |
| These measures were either implemented or earmarked to be implemented in a number of energy supply and end-user subsectors including the industrial, residential, commercial and transport subsectors. | Эти меры либо уже осуществляются, либо намечены к осуществлению в ряде подсекторов - производителей энергии и подсекторов, являющихся ее конечными потребителями, включая промышленный, жилищный, торговый и транспортные подсекторы. |
| Mitsubishi Corporation ("Mitsubishi"), a publicly-held corporation organized under the laws of Japan, is a large industrial conglomerate which operates in, among other areas, the oil field service and supply business. | "Мицубиси корпорейшн" ("Мицубиси"), корпорация открытого типа, учрежденная в соответствии с японским законодательством, - крупный промышленный конгломерат, действующий, в числе прочего, в области обслуживания и снабжения нефтепромыслов. |
| Box 3: Industrial refining site and reporting units | Пример: промышленный комплекс переработки и отчетные единицы |
| UNIDO supports the industrial restructuring of Cuba. | ЮНИДО поддерживает перестройку в области промышленности на Кубе. |
| The Symposium provided a forum for Ministers to discuss industrial competitiveness in LDCs within the context of increasing globalization. | На этом форуме министры обсудили проблему конку-рентоспособности промышленности в НРС с уче-том нарастающего процесса глобализации. |
| In the same year, two documents were issued on industrial automation: one summarizing its main characteristics and their strategic implications, and the other containing the analysis of industrial automation priorities at the country and industrial branch level with special emphasis on Africa. | В том же году были опубликованы два документа по вопросам промышленной автоматизации: в одном из них содержится резюме ее основных характеристик и стратегических последствий, а в другом - анализ приоритетных задач в области промышленной автоматизации на уровне стран и отраслей промышленности с уделением особого внимания странам Африки. |
| (a) What is the situation in resource-rich countries in terms of industrial diversification, and linkages to regional and global value chains? | а) Какое положение сложилось в богатых ресурсами странах с точки зрения диверсификации промышленности и связей с региональными и глобальными производственно-сбытовыми цепями? |
| EBRD TAM contributes to the UNECE meetings on industrial restructuring and benefits from the UNECE network in that area | ЕБРР ТАМ вносит вклад в проведение совещаний ЕЭК ООН по реструктуризации промышленности и используется работающей в этой сфере сетью ЕЭК ООН |
| The primary aim of the organization is to advance the discipline of industrial design at the international level. | Главной целью организации является продвижение на международном уровне такого направления, как индустриальный дизайн. |
| The RTaW-PEGASE is an industrial tool devoted to timing analysis tool of switched Ethernet network (AFDX, industrial and automotive Ethernet), based on network calculus. | RTaW-PEGASE - промышленный пакет для анализа коммутируемой сети Ethernet (AFDX, индустриальный Ethernet), основанный на сетевом исчислении. |
| The modern industrial world as we know it is barely 300 years old. | Сегодняшний знакомый нам индустриальный мир был создан всего 300 лет назад. |
| Since 1980, a virtual "prison industrial complex" has arisen, with phenomenal rates of new-prison construction abetted by lucrative construction and prison-guard union lobbies. | Начиная с 1980 года, фактически был возведен «индустриальный тюремный комплекс», строительство которого поощрялось получающими от этого высокие доходы строительными компаниями и лоббистами профсоюзов тюремной охраны. |
| The China-Belarus Industrial Park (Russian: KиTaйcko-Бeлopycckий иHдycTpиaлbHый пapk, Chinese: 中国-白俄罗斯工业园) is a special economic zone in Belarus, established under the intergovernmental agreement between the People's Republic of China and the Republic of Belarus. | Вели́кий Ка́мень (до 1 июля 2014 года Китайско-белорусский индустриальный парк) - особая экономическая зона, созданная согласно межправительственному соглашению между Китайской Народной Республикой и Республикой Беларусь. |
| The workshop will focus on large enterprises in sectors with a significant environmental impact which can and should effectively conduct all three types of environmental monitoring: industrial monitoring, emissions monitoring and environmental impact monitoring. | Основное внимание на Рабочем совещании будет уделено крупным предприятиям в отраслях, которые оказывают существенное воздействие на окружающую среду, и которые (предприятия) способны и должны будут эффективно проводить все три вида экологического мониторинга предприятий - производственный мониторинг, эмиссионный мониторинг и мониторинг воздействия на окружающую среду. |
| Mikhailovsky GOK is the modern high-technology industrial complex that uses cutting-edge equipment and technique, as well as high-technologies for iron ore mining and processing. | Михайловский ГОК сегодня - это современный высокотехнологический производственный комплекс, использующий в своей работе новейшие оборудование и технику, а также передовые технологии добычи и переработки железной руды. |
| On the other hand, efforts are under way to reinforce the establishment of regional, industry-based trade-union federations in an orderly expansion of trade-union coverage of small and very small non-public enterprises on the principles of geographic proximity and industrial similarity. | Создаются условия для развития навыков профсоюзной работы, широко пропагандируется роль профсоюзных активистов, проводятся территориальный и производственный принципы в организации профсоюзов, планомерно расширяется охват деятельностью профсоюзов малых и микропредприятий частного сектора. |
| Investment in productive capacity and links to industrial and sectoral policies | Инвестиции в производственный потенциал и связь с промышленной и секторальной политикой |
| Camper has reduced the production process down to four industrial steps; it is manufactured with a minimal number of components, this also results in a product that is much easier to recycle. | Кампер упростила производственный процесс до четырёх технологических этапов; обувь производится с наименьшим количеством компонентов, из этого вытекает продукт, который гораздо легче переработать/ утилизировать. |
| Research in industrial countries has shown that when economic growth is knowledge- and skill-based, large portions of the population can lose ground even as the economy grows. | Исследования, проведенные в промышленно развитых странах, показали, что в тех случаях, когда фундаментом для экономического роста являются знания и навыки, целые слои населения могут утрачивать свои позиции даже в условиях роста экономики. |
| Technical assistance as it was originally conceived was designed to close the technical capacity gap between industrial and developing countries by accelerating the transfer of knowledge, skills and expertise, thereby building national capacity. | Техническая помощь первоначально была задумана как средство уменьшения разрыва в техническом потенциале промышленно развитых и развивающихся стран путем ускорения процесса передачи знаний, навыков и опыта и развития тем самым национального потенциала. |
| Drawing on the best available science, and on new concepts in international law and diplomacy such as the precautionary principle, the Protocol offers a new, more sustainable path for industrial economies. | Опираясь на наилучшие имеющиеся научные данные и на новые концепции в международном праве и дипломатии, такие, как принцип предосторожности, Протокол открывает новые, более устойчивые пути развития для экономики промышленно развитых стран. |
| Even in industrial countries that have near-universal access to fixed telephones, mobility has transformed the way people use telephony and engage with one another. | Даже в промышленно развитых странах, достигших почти всеобщего охвата проводной телефонной связью, мобильность изменила то, как люди пользуются телефоном и взаимодействуют друг с другом. |
| A database management and match-making software for institutions promoting industrial partnerships and supply chain management, both in industrialized and developing countries; | программное обеспечение для администрирования баз данных с функцией поиска, предназначенное для учреждений, занимающихся содействием в налаживании партнерских отношений и управлении снабженческо-сбытовыми сетями в промышленно развитых и развивающихся странах; |
| These broad economic sectors are defined in accordance to the International Standard Industrial Classification (ISIC) System Revision 3(1989). | Широкие экономические секторы определены в соответствии с Международной стандартной отраслевой классификацией (МСОК), третий пересмотренный вариант (1989 год). |
| B. Goals and objectives of the International Standard Industrial Classification | В. Цели и задачи Международной стандартной отраслевой |
| While it was noted that the new North American Industrial Classification System (NAICS) had defined an information industry, further statistical initiatives to better understand the issues involved should be envisaged. | Хотя, как было отмечено, в новой Североамериканской системе отраслевой классификации (НАИКС) и содержится определение отрасли информатики, следует рассмотреть возможность выдвижения новых инициатив в области статистики, которые позволили бы глубже понять связанные с этим вопросы. |
| In the early 1990s, the parties in this project completed a concordance among the Canadian Standard Industrial Classification 1980, the United States SIC 1987 and NACE, Revision 1. | В начале 90-х годов стороны этого проекта завершили согласование Международной стандартной отраслевой классификации Канады 1980 года, Стандартной промышленной классификации Соединенных Штатов 1987 года и пересмотренного варианта 1 НАСЕ. |
| A background paper on the Task Force's survey on adherence to the International Standard Industrial Classification (ISIC) was made available to the Commission, and the representative of Canada on the Task Force provided an analysis of the results of the survey. | Среди членов Комиссии был распространен справочный документ о проведенном Целевой группой обзоре соблюдения Международной стандартной отраслевой классификации (МСОК), а представитель Канады в Целевой группе представил анализ результатов этого обзора. |
| This was a tribunal to decide commercial and industrial disputes. | В его правление был введён специальный суд для разбора коммерческих и трудовых споров. |
| Similarly in Rajasthan through Industrial Disputes Act, 1958 and in Bihar in 1959, the Central Labour Advisory Board passed a resolution which was later amended in 1968 provided for recognition of trade unions. | Аналогичным образом, в штате Раджастан - в контексте Закона о трудовых спорах 1958 года - и в штате Бихар в 1959 году Центральный консультативный совет по вопросам труда провел резолюцию о признании профессиональных союзов, в которую позднее, в 1968 году, были внесены поправки. |
| A legal and justified strike called for the betterment of the service conditions of workers may become unjustified if workers turn unruly and violent and it is declared illegal by the government under the various provisions of the Industrial Disputes Act, 1947. | Законная и обоснованная забастовка, объявленная с целью улучшения условий труда работников, может стать необоснованной, если действия работников приобретут неконтролируемый и насильственный характер, и в этом случае она объявляется правительством незаконной в соответствии с различными положениями Закона о трудовых спорах 1947 года25. |
| During the two years of employment under the new system, the industrial trainees receive equal protection of all labour-related laws, including the Labour Standard Act, as the natives. | В течение тех двух лет, которые производственные стажеры отрабатывают по новой системе, на них на равной с уроженцами страны основе распространяются все нормы трудового законодательства, включая Закон о трудовых стандартах. |
| To formulate and implement policies aimed at ensuring good employee-employer relations and to formulate and apply norms relating to industrial safety, in cooperation with the ministries concerned. | формулирование и осуществление политики по обеспечению надлежащих трудовых отношений между работодателями и работниками и разработка и применение норм о безопасности в промышленности в координации с соответствующими министерствами. |
| The only way to learn what is required for industrial growth, for example, is to have industry. | Единственный способ узнать, что требуется для индустриального роста, например, иметь промышленность. |
| Industry must play a key role in the diversification of African economies, and additional emphasis should be placed on the industrial processing of African commodities. | Ключевую роль в диверсификации экономики африканских стран должна сыграть промышленность, в связи с чем необходимо сделать более ярко выраженный упор на промышленную переработку производимого в Африке сырья. |
| Technology transfer support at the level of industrial subsectors has concentrated on the transfer of cleaner technologies and the introduction of modern quality management systems in such sectors as leather, wood, textiles, pharmaceuticals, rubber and petrochemicals. | Поддержка передачи технологии на уровне промышленных подсекторов концентрировалась на передаче экологичных технологий и внедрении современных систем управления качеством в таких отраслях, как кожевенная, деревообрабатывающая, текстильная, фармацевтическая, резинотехническая и нефтехимическая промышленность. |
| A technologically advanced industrial tissue is of undeniable importance to preserve the prosperity of people: Swiss space policy means stimulation of Swiss high technology. | совершенно очевидно, что для процветания населения страны необходимо внедрять в промышленность современные технологии: политика Швейцарии в области космоса представляет собой курс на стимулирование развития в стране высоких технологий. |
| A month doesn't go by where there isn't a story in the news that peels back the curtain on how that industrial food is made. | И месяца не проходит без сттаьи в новостях, которая снимает занавес над тем, как промышленность изготавливает продукты. |
| Whereas previous crises had affected only certain industrial countries, the current one was a major, simultaneous and universal slowdown. | Если в прошлом кризисы поражали только некоторые промышленно развитые страны, сегодня речь идет о спаде весьма крупном, наблюдающемся одновременно во всем мире. |
| As a result, the skills and technology entry barrier to becoming an industrial economy has risen substantially. | В результате этого существенно увеличился барьер на пути к превращению африканских стран в промышленно развитые, который связан с наличием специалистов и возможностями внедрения технологии. |
| The experts discussed in detail the high operating costs of the World Bank and the problems with its governance structure, which is still strongly biased towards industrial economies. | Эксперты подробно обсудили высокие операционные издержки Всемирного банка и несовершенство структуры управления, в которой по-прежнему доминируют промышленно развитые страны. |
| Technological change and growing trade have provided added economic growth opportunities for developing countries, and some countries, such as China and the new industrial countries of East Asia, took advantage of these opportunities as they integrated into the global economy. | Технический прогресс и растущая торговля обеспечили для развивающихся стран дополнительные возможности экономического роста, и такие страны, как Китай и промышленно развитые страны Восточной Азии, воспользовались этими возможностями в процессе их интеграции в глобальную экономику. |
| Following a first successful exercise in 1997, the Coordinated Portfolio Investment Survey (CPIS) will be undertaken anew, covering a larger number of jurisdictions, including all industrial countries and a large number of offshore financial centers. | После первого успешного опыта в 1997 году будет вновь проведено Согласованное обследование портфельных инвестиций (СОПИ), охватывающее большое число юрисдикций, в том числе все промышленно развитые страны и большое число оффшорных финансовых центров. |
| The Industrial Dispute Tribunal is composed of a president appointed by the Supreme Court and two assessors. | Суд по трудовым спорам состоит из председателя, назначаемого Верховным судом, и двух заседателей. |
| (e) By entering an action before the Industrial Court to seek compensation at a punitive rate; | е) путем обращения с иском в суд по трудовым спорам с целью получения компенсации по штрафной ставке; |
| The lower courts and tribunals are the Magistrates' Court, the Cadi Court, Rent Tribunal, Children's Court, Industrial Tribunals and District Tribunals. | Нижестоящими судами и трибуналами являются, в частности, Мировой суд, Суд кади, Суд по вопросам арендной платы, Суд по делам детей, суды по трудовым спорам и районные суды. |
| The procedure initiated by the complainant before the Industrial Tribunal does not prejudice any other legal procedure commenced or which may be commenced by the complainant according to law. | Процедура, начатая истцом в суде по трудовым спорам, не наносит ущерба любым другим начатым судебным процедурам или процедурам, которые могут быть начаты истцом в соответствии с законом. |
| Judge Deborah Thomas-Felix is President of the Industrial Court of Trinidad and Tobago and has been exercising judicial functions in many different courts, including specialist labour courts, since 1990. | Судья Дебора Томас-Филикс является председателем Промышленного суда Тринидада и Тобаго и с 1990 года выполняла судебные функции в самых разных судах, включая специализированные суды по трудовым делам. |
| The Government carries out various checks related to industrial safety and occupational health in companies through the National Occupational Medicine Institute and the National Institute for Occupational Health. | Соблюдение норм техники безопасности производства и гигиены труда на предприятиях всесторонне контролируется государством в лице Национального института производственной медицины и Национального института профессионального здоровья. |
| Support to National Cleaner Production Centres for promoting sustainability of industrial processes and cleaner technologies using advanced decision-support systems; | Оказание поддержки национальным центрам более чистого производства в обеспечении устой-чивости производственных процессов и применении более чистых технологий на основе использования современных систем поддержки принятия решений. |
| UNIDO should endeavour to strengthen relevant activities such as the cleaner production programme, focusing on industrial modernization and developments in the area of new energy sources and energy efficiency, in which it played a key role. | ЮНИДО следует стремиться к повышению эффективности своих мероприятий в этой области, например укрепить программу более чистого производства, уделяя особое внимание вопросам промышленной модернизации и разработкам в таких областях, как новые источники энергии и энергоэффективность, в которых она играет видную роль. |
| The UNU zero emissions initiatives promote a development model in which all industrial inputs can be converted into final products, or where waste is converted into value-added inputs in another chain of production. | Инициативы УООН по нулевым выбросам поощряют такую модель развития, которая позволяет преобразовывать все вводимые факторы промышленного производства в конечные продукты или преобразовывать отходы в обладающие добавочной стоимостью вводимые факторы в рамках других производственных систем. |
| Project proposals for a joint Belarus/Russian Project on obtaining additional electricity for large industrial gas consuming enterprises, gas-processing enterprises, and thermal power plants for the production of cryogenic products (nitrogen, oxygen, argon) was formulated and approved by the Belarus authorities. | Белорусские организации составили и утвердили предложение по совместному проекту Беларуси/Российской Федерации по получению дополнительной электроэнергии для крупных промышленных газовых предприятий, газоперерабатывающих предприятий и теплоэнергоблоков для производства криогенных продуктов (азот, кислород, аргон). |
| In 1914, development began, and soon the model "H" mixer was launched for industrial work. | В 1914 началась работа над созданием, и вскоре использование модели «H» было запущено на производстве. |
| Prior to the industrial revolution, Norway's economy was largely based on agriculture, timber, and fishing. | До промышленной революции экономика Норвегии была основана на сельском хозяйстве, производстве древесины и рыболовстве. |
| Palm oil is used to manufacture a wide range of consumer and industrial goods. | Пальмовое масло используют в производстве широкого спектра потребительских и промышленных товаров. |
| PFOS is still used (probably in small quantities) in X-ray film for photo imaging for medical and industrial uses (inspection by non-destructive testing). | ПФОС до сих пор применяется (возможно, в небольших количествах) в производстве рентгеновской пленке для получения изображений в медицинских и промышленных целях (проверка методом неразрушающего контроля). |
| The 11th Industrial Injury Prevention Program (covering fiscal year 2008 through fiscal year 2012) has decided to take following measures: | Так, одиннадцатая Программа предупреждения несчастных случаев на производстве (охватывающая период с 2008 финансового года по 2012 финансовый год) предусматривает следующие мероприятия: |
| Therefore, industrial energy efficiency is very important to increase productivity and to optimize energy intensity of manufacturing and services. | Поэтому энергоэффективность промыш-ленного производства имеет огромное значение для повышения производительности и оптимизации энер-гопотребления в обрабатывающей промышленности и сфере услуг. |
| It also welcomed the development in 2003 of a corporate strategy designed to enhance industrial productivity in developing countries and countries with economies in transition. | Она также положительно оценивает разработку в 2003 году корпоративной стратегии ЮНИДО, наце-ленной на повышение производительности промыш-ленного производства развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
| Her delegation had repeatedly stressed that investment in the modernization of the industrial potential of countries with economies in transition would benefit the Organization, since UNIDO's assistance would help to transform the States of the region into donor countries. | Ее делегация неоднократно под-черкивала, что вложения в модернизацию промыш-ленного потенциала стран с переходной экономикой принесет весомые дивиденды Организации, по-скольку помощь ЮНИДО будет содействовать ско-рейшему переходу государств региона в разряд доно-ров. |
| Turning to agenda item 9, he said he hoped that consultations between his Government and UNIDO would soon lead to the establishment of a South-South Industrial Cooperation Centre in Africa. | Переходя к пункту 9 повестки дня, он говорит, что консультации между его правительством и ЮНИДО в скором времени должны привести, как он надеется, к созданию в Африке центра промыш-ленного сотрудничества Юг-Юг. |
| It continued to finance 70 per cent of the annual expenses of the UNIDO Centre for Regional Industrial Cooperation in Ankara. | Семьдесят процентов еже-годных расходов Центра регионального промыш-ленного сотрудничества ЮНИДО в Анкаре по-прежнему финансируется правительством Турции. |
| A factory still - main industrial enterprise Baymaka and the same area with it. | Завод по-прежнему - главное промышленное предприятие Баймака и одноименного с ним района. |
| The team's visit to the Baku Oil Refinery provided insight into how a large industrial enterprise has developed a full set of strategic and operational emergency response plans. | Посещение группой Бакинского нефтеперерабатывающего завода позволило получить информацию о том, каким образом крупное промышленное предприятие разрабатывает полный комплект стратегических и оперативных чрезвычайных планов реагирования. |
| The third category was pure economic loss sustained by the consignee, for example where an industrial plant could not operate because components and parts of an essential machine were delivered late. | Третью категорию составляют чисто экономические потери, понесенные грузополучателем, например, в том случае, когда промышленное предприятие не могло функционировать в результате задержки в доставке комплектующих и составных частей важного оборудования. |
| (b) The Employment of Young Persons Act, chapter 274, prohibits the employment of a child under the age of 14 years in any public or private industrial undertaking and makes it an offence for anyone to do so. | Ь) глава 274 Закона о найме на работу подростков запрещает принимать на работу в любое государственное или частное промышленное предприятие ребенка в возрасте до 14 лет и устанавливает ответственность для любого, кто нарушает это запрещение. |
| The glassworks is the oldest industrial company in Norway that can claim continuous operation since its foundation. | Сама мастерская - старейшее в Норвегии промышленное предприятие, которое ни разу не останавливало производство со дня своего основания. |
| Induction melting furnaces: EIL - Electro Industrial Llobregat, S.L. | Печи индукционные плавильные: EIL - Electro Industrial Llobregat, S.L. |
| At Matsushita Electric Industrial Co., the low yen rate has led to a 20.6 billion yen increase in operating profit. | У Matsushita Electric Industrial Co., низкая стоимость иены привела к увеличению текущего дохода более чем на 20.6 миллиардов иен. |
| Industrial Light & Magic (ILM), supervised by Stefen Fangmeier, created the film's 505 visual effects-shots. | Компания «Industrial Light & Magic» («ILM») под руководством Стефана Фангмайера создала 505 кадров с компьютерными эффектами. |
| Matsushita Electric Industrial Co. known as Panasonic brand, announced the introduction of 11 "X" series models of new room air conditioners (RACs) with a filter cleaning robot. | Matsushita Electric Industrial Co. известная под маркой Panasonic, представила 11 новых моделей автономных кондиционеров серии "X" с автоматической очисткой фильтра. |
| For the scene in which Valeria and Subotai had to fend off ghosts to save Conan's life, the "boiling clouds" were created by George Lucas's Industrial Light and Magic, while VCE was given the task of creating the ghosts. | Для сцены, где Валерия и Субатай спасают Конана от призраков, компанией Джорджа Лукаса Industrial Light & Magic были созданы «бурлящие облака», а перед VCE стояла задача создать самих призраков. |