Английский - русский
Перевод слова Industrial

Перевод industrial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленный (примеров 549)
The General Electric LM500 is an industrial and marine gas turbine produced by GE Aviation. General Electric LM500 - промышленный и морской газотурбинный двигатель производства GE Aviation (англ.)русск...
By the 1850s, Lowell had the largest industrial complex in the United States. К 1850-м годам в Лоуэлле находился крупнейший промышленный комплекс в США.
Our study concludes that India can have faster economic and industrial growth, higher rates of energy consumption, and a cleaner environment. В результате исследования мы пришли к заключению, что Индия может иметь более быстрый экономический и промышленный рост, более высокий уровень потребления электроэнергии и более чистую окружающую среду.
Labour disputes could be referred to the Industrial Court, which had the power of a superior court of record; there was also the right of appeal to the Court of Appeal. Трудовые споры могут передаваться в Промышленный суд, наделенный полномочиями суда письменного производства высшей инстанции; существует также право подачи апелляции в Апелляционный суд.
This could withstand a 9.0 quake or an industrial thermal lance. Это может выдержать землетрясение в 9,0 баллов или да же промышленный газовый резак.
Больше примеров...
Промышленности (примеров 2795)
Moreover energy efficiency improvements can help raise industrial productivity, diminish fuel dependency and reduce air pollution and greenhouse gas emissions. Кроме того, за счет повышения энергоэффективности можно добиться роста производительности труда в промышленности, снизить энергетическую зависимость и сократить выбросы загрязняющих веществ и парниковых газов в атмосферу.
The incumbent will also ensure that lessons learned are developed into revised policies or guidance and will apply technical, industrial and market developments to achieve conformity within the United Nations and to benefit the mission. Этот сотрудник будет также обеспечивать пересмотр политики и руководящих принципов на основе накопленного опыта и использования последних технических достижений и изменений в промышленности и на рынке для достижения единообразия в рамках Организации Объединенных Наций и повышения эффективности миссий.
According to the schedule adopted by the Expert Group on Industrial Statistics, the first complete draft of the manual will be circulated to the Expert Group for comment in the first quarter of 2008. В соответствии с графиком, принятым Группой экспертов по статистике промышленности, первый полный проект руководства будет распространен среди членов группы экспертов для получения комментариев в первом квартале 2008 года.
Work Item 7.1 - Industrial Restructuring Элемент работы 7.1 - Реструктуризация промышленности
She was also a Fulbright professor at the Institute of International Studies, University of California, Berkeley, and Center for Industrial Competitiveness, University of Massachusetts, Lowell. Также занимала должность профессора по линии стипендии Фулбрайта в Институте международных исследований Калифорнийского университета (Беркли) и работала в Центре по вопросам конкурентоспособности в промышленности Массачусетского университета (Лоуэлл).
Больше примеров...
Индустриальный (примеров 101)
We are all well aware that Africa's industrial progress has fallen behind those of other developing regions. Нам всем хорошо известно, что индустриальный прогресс в Африке отстает от прогресса, достигаемого в других развивающихся регионах.
Also there was interesting excursion in the Industrial museum of the USA and on a city. Еще была довольно интересная экскурсия в Индустриальный музей США и по городу.
Paragon Industrial Park will be developed in several stages on a site of approximately 568 hectares over the next five years. Индустриальный парк Парагон будет строиться в несколько этапов на площади примерно в 568 гектар в течение следующих пяти лет.
According to Lenta.ru, the industrial park is «the most ambitious venture in the Minsk-Beijing connection». По оценке издания Lenta.ru, индустриальный парк является «самым грандиозным начинанием на линии Минск - Пекин».
The China-Belarus Industrial Park (Russian: KиTaйcko-Бeлopycckий иHдycTpиaлbHый пapk, Chinese: 中国-白俄罗斯工业园) is a special economic zone in Belarus, established under the intergovernmental agreement between the People's Republic of China and the Republic of Belarus. Вели́кий Ка́мень (до 1 июля 2014 года Китайско-белорусский индустриальный парк) - особая экономическая зона, созданная согласно межправительственному соглашению между Китайской Народной Республикой и Республикой Беларусь.
Больше примеров...
Производственный (примеров 43)
to conduct industrial inspection in the field of environment, fire-preventive works on objects of the main pipeline; осуществлять производственный контроль в области охраны окружающей среды и предупреждения пожаров на объектах магистральных трубопроводов;
modern protective equipment is incorporated into the workplace and working conditions comply with safety and health standards, preventing industrial injuries and occupational ill-health; внедрять современные средства охраны труда, обеспечивать условия труда, отвечающие требованиям безопасности и гигиены и предотвращающие производственный травматизм, профессиональную заболеваемость;
It has outlined an industrial project predicated on winning back its passenger and freight customers, returning to a sustainable balance in each of its activities as a rail carrier and constantly improving the infrastructure management it performs for the RFF. В этой связи НОФЖД разработало производственный план, который в основном направлен на упрочение его положения на рынке пассажирских и грузовых перевозок, на обеспечение долговременной финансовой сбалансированности каждого из элементов деятельности этого железнодорожного оператора и постоянного улучшения системы управления инфраструктурой, осуществляемого от имени ЖСФ.
The main industrial challenge now is to utilize this capacity to the extent possible by expanding domestic demand, while at the same time encouraging rationalization and technological upgrading, leading eventually to the addition of new capacity. Теперь главная задача промышленности - использовать имеющийся производственный потенциал в той степени, в какой это позволит расширение внутреннего спроса, и одновременно добиваться рационализации и технологической модернизации, способной в конечном счете обеспечить рост производственного потенциала.
Nearly 20 years of experiance in the sector of moveable partitions and above more then 200.000 m² assembled wall systems is our history. We are your expert for industrial and office solutions by modular room systems and interior fittings. На сегодняшний день 20-ти летний производственный опыт в области передвижных систем перегородок и более 200.000 м² установленных перегородок делает "Altmann-Systemeinrichtungen" специалистом по созданию производственных помещений в промышленной и офисной области.
Больше примеров...
Промышленно развитых (примеров 339)
Slow growth in industrial countries has also been an important factor. Важную роль сыграло также замедление роста в промышленно развитых странах.
Experts from the World Bank and Amsterdam University maintained that e-finance was not limited to industrial countries and advanced emerging markets, but instead offered opportunities to leapfrog to countries with underdeveloped financial systems. Эксперты из Всемирного банка и Амстердамского университета подчеркнули, что электронное финансирование не ограничивается только кругом промышленно развитых стран и наиболее передовых стран с формирующейся рыночной экономикой, а открывает возможности для "большого скачка" странам со слаборазвитыми финансовыми системами.
In his opening remarks, the Chair of the meeting suggested that the prolonged weakness in growth performance of industrial economies makes South - South economic integration and cooperation of critical importance to sustain growth and development in the developing world. В своем вступительном слове Председатель совещания отметил, что в условиях затянувшегося периода вялого роста в промышленно развитых странах экономическая интеграция и сотрудничество между странами Юга становятся важнейшей предпосылкой устойчивого роста и развития развивающегося мира.
It was emphasized that structural reforms in developing countries, including foreign trade liberalization, have not been accompanied by adequate measures in industrial countries to open up their economies. Было подчеркнуто, что проведение структурных реформ в развивающихся странах, включая либерализацию внешней торговли, не сопровождалось принятием в промышленно развитых странах адекватных мер по повышению открытости своей экономики.
While all of the leading industrial economies were struggling to recover economic growth, the representative voiced deep concern over adverse effects, apparently unavoidable, on even the most resilient developing countries. Несмотря на усилия основных промышленно развитых стран по изысканию путей обеспечения экономического роста, пагубные последствия для развивающихся стран, в том числе для тех из них, которые настроены самым решительным образом, вызывают серьезную озабоченность и представляются неизбежными.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 138)
Thus, for example, missing values of the variable industrial classification in the Business Register constitutes a problem for all the registers and surveys that include this variable. Так, например, отсутствие значений переменной отраслевой классификации в коммерческом регистре создает проблему для всех регистров и обследований, в которых используется эта переменная.
Canada and the United States used the North American Industrial Classification System (NAICS 2007). Канада и Соединенные Штаты использовали Североамериканскую систему отраслевой классификации (ССОК 2007 года).
These are disaggregated into the categories of industry, transport, households, services and agriculture using the Standard Industrial Classification of 1992. На основе Стандартной отраслевой классификации 1992 года сектора разбиваются на промышленность, транспорт, домохозяйства, сферу услуг и сельское хозяйство.
The United Nations Statistics Division, through the Expert Group on International Economic and Social Classifications, has initiated in 1998 a discussion of the review of the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC). Статистический отдел Организации Объединенных Наций, действуя через Группу экспертов по международным экономическим и социальным классификациям, приступил в 1998 году к обсуждению вопроса о пересмотре Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК).
This can be significant to the overall classification of the local authority as education and specifically primary education is usually the dominant Standard Industrial Classification (SIC). Это может иметь существенное значение для общей классификации местного органа, поскольку образование, и прежде всего начальное образование, обычно является доминирующей позицией Стандартной отраслевой классификации (СОК).
Больше примеров...
Трудовых (примеров 168)
There were also discriminatory provisions relating to marriage and divorce, juvenile justice, transportation, life insurance and industrial disputes for persons affected by leprosy in existing laws; В действующих законах существуют также дискриминационные в отношении больных проказой положения, касающиеся заключения брака и его расторжения, отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, транспорта, страхования жизни и трудовых конфликтов;
Sections 23-24 contain special rules imposing certain limitations on the right to implement industrial action. В разделах 23-24 содержатся специальные нормы, накладывающие определенные ограничения на право применять меры воздействия в рамках трудовых взаимоотношений.
UNCT noted that there are sufficient labour laws in place in the industrial and commercial sector, but no legal protection exists for workers in the large informal sector such as for agricultural workers and home-based workers. СГООН сообщила о том, что в производственном и коммерческом секторах имеется достаточное количество трудовых законов, однако никаких правовых мер защиты не предусматривается в отношении трудящихся, занятых в крупном неформальном секторе, таких как сельскохозяйственные работники и трудящиеся-надомники.
The Industrial and Labour Relations Act further prescribes remedies for people who have been discriminated against. Закон о производственных и трудовых отношениях предписывает обеспечивать лиц, подвергшихся дискриминации, средствами правовой защиты.
The right to form and join a trade union is guaranteed by section 23 of the Constitution and the Labour Relations and Industrial Disputes Act. Право на создание профессиональных союзов и участие в них гарантировано в разделе 23 Конституции, а также в Законе о трудовых отношениях и производственных спорах.
Больше примеров...
Промышленность (примеров 213)
The two meetings gave opportunity to participants to exchange experience and make valuable comments and suggestions on a technical publication on the mobilization of financial resources for industrial investment which was finalized and dispatched to end-users. Эти два совещания предоставили участникам возможность обменяться опытом и сделать ценные замечания и предложения относительно технической публикации по вопросам мобилизации финансовых ресурсов для инвестирования в промышленность, которая была подготовлена и разослана конечным пользователям.
Round table 2: Industry and environment - the need for a new industrial revolution Круглый стол 2: Промышленность и окружающая среда: необходимость в новой промышленной революции
Sectors addressed include: energy, transport, industry (also referred to as industrial processes), agriculture, forestry (also referred to as land-use change and forestry (LUCF)) and waste management. В число рассматриваемых секторов входят: энергетика, транспорт, промышленность (которая также упоминается как промышленные процессы), сельское хозяйство, лесное хозяйство (которое также упоминается как сектор изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ИЗЛХ)) и сектор отходов.
While this fuel has powered the industrial age and now powers much of the post-industrial age, coal has many properties that produce unwanted emissions. Угольная промышленность занимается добычей, транспортировкой и использованием угля, общераспространенного и недорогого топлива.
A number of these SINTNCs are also family-owned enterprises, e.g. Pacific International Lines (shipping), Hong Leong Asia (industrial) and City Developments Ltd (property development and hotels). Ряд этих СИНТНК в свою очередь являются семейными предприятиями, например "Пасифик интернэшнл лайнз" (морские перевозки), "Хонг Леонг Эйша" (промышленность) и "Сити девелопментс лтд." (застройка территорий и гостиничный бизнес).
Больше примеров...
Промышленно развитые (примеров 122)
Furthermore, the industrial countries had failed to fulfil the commitment made at Rio to provide resources and ensure sustainable development as the basis for conservation of the environment. Кроме того, промышленно развитые страны не выполнили взятое ими в Рио обязательство предоставлять ресурсы и обеспечивать устойчивое развитие в качестве основы для деятельности в области охраны окружающей среды.
Large industrial countries can borrow abroad in their own currency, but most international borrowing by developing countries is in foreign currency. Крупные промышленно развитые страны могут заимствовать средства за рубежом в своей валюте, однако развивающиеся страны заимствуют бόльшую часть средств за рубежом в иностранной валюте.
Once again, we call upon the industrial countries to fulfil their obligations, in the form of direct assistance or relief on debts owed to them by the needier States, or by opening their markets to developing country exports without unjustifiable restrictions. Мы вновь призываем промышленно развитые страны к выполнению взятых на себя обязательств посредством оказания прямой поддержки более нуждающимся странам или облегчения бремени их долга, или же путем открытия своих рынков для экспорта товаров из развивающихся стран без введения несправедливых ограничений.
Notwithstanding the concerted monetary policy response to 11 September, there has been little coordination of macroeconomic policies among the major industrial countries to provide the basis for a rapid and balanced expansion of global demand and to avert the build-up of further trade imbalances and protectionist pressures. Невзирая на целенаправленные усилия в области денежно-кредитной политики в ответ на события 11 сентября, ведущие промышленно развитые страны практически не координировали свою макроэкономическую политику, чтобы создать основу для быстрого и сбалансированного увеличения глобального спроса и избежать дальнейшего нарастания разбалансированности торговли и протекционистского давления.
At the eighth session of the United Nations Conference on Trade and Development and at the Rio Conference, the developing and industrial countries agreed on a comprehensive partnership for promoting development and protecting the environment. На восьмой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и на Конференции в Рио развивающиеся и промышленно развитые страны пришли к договоренности относительно всеобъемлющего партнерства в целях содействия дальнейшему развитию и защите окружающей среды.
Больше примеров...
Трудовым (примеров 91)
There is also the Industrial Court whose judges are appointed by the President in terms of the Trade Dispute Act. Существует также Суд по трудовым спорам, члены которого назначаются президентом в соответствии с Законом о трудовых конфликтах.
The LRIDA established the Industrial Disputes Tribunal (IDT) to which disputes may be referred at the request of the parties or on the initiative of the Minister of Labour and Social Security. В соответствии с ЗТОТС создан Трибунал по трудовым спорам (ТТС), на рассмотрение которого могут быть переданы споры по просьбе сторон или по инициативе Министра труда и социального обеспечения.
The lower courts and tribunals are the Magistrates' Court, the Cadi Court, Rent Tribunal, Children's Court, Industrial Tribunals and District Tribunals. Нижестоящими судами и трибуналами являются, в частности, Мировой суд, Суд кади, Суд по вопросам арендной платы, Суд по делам детей, суды по трудовым спорам и районные суды.
A safety net of minimum wages is provided by legally enforceable "awards" which are made by federal and state industrial tribunals in the resolution of industrial disputes. Шкала гарантированных минимальных уровней заработной платы обеспечивается имеющими обязательную силу постановлениями компетентных судов по трудовым делам на уровне федерации и штатов при разрешении трудовых споров.
Table 10 Industrial Court 44 Таблица 10 Суд по трудовым спорам 44
Больше примеров...
Производства (примеров 1248)
Concordant with this trend, developing nations are expected to lead the world in growth rates for high-volume industrial chemicals (i.e., those produced at more than 1000 tones per year), increasing their share of world chemicals production to 31 percent. В рамках этой тенденции развивающиеся страны, согласно прогнозам, будут опережать остальной мир по темпам производства крупнотоннажных промышленных химикатов (т. е. веществ, производимых в количествах более 1000 тонн в год), а их доля в мировом химическом производстве увеличится до 31 процента.
There was broad agreement that a substantial amount of investment was necessary in LDCs to develop infrastructure, such as transport and telecommunications, in order to make industrial diversification possible. Широкую поддержку получило мнение о том, что НРС нуждаются в значительных объемах инвестиций в развитие инфраструктуры, такой как транспорт и телекоммуникации, с тем чтобы создать предпосылки диверсификации промышленного производства.
For example, the national report of Djibouti attributed rising food production with the loss of biodiversity, while the national report of the Philippines blamed urban industrial processing for contributing to the pollution of water and air. Например, в национальном докладе Джибути потеря биологического многообразия связывалась с увеличением производства продуктов питания, а в национальном докладе Филиппин говорилось о том, что промышленное производство в городах является одной из причин загрязнения воды и воздуха.
In addition, an integrated package programme for the promotion of industrial tomato growing in three sub-districts was introduced to ensure a steady supply of raw materials for the tomato paste production plant in Harir. Кроме того, в целях обеспечения бесперебойного поступления сырья для производства томатной пасты на завод в Харире введена в действие комплексная программа содействия промышленному выращиванию помидоров в трех районах.
Although its impact will not be felt in the immediate future, eventually up to 230,000 jobs will be created with estimated net earnings of over $200 million once Uganda's Namanve Industrial and Business Park has been completed. Наличие политической поддержки целей подъема промышленного производства в Индии подтверждает необходимость срочной разработки эффективной промышленной стратегии на основе соответствующего решения государства.
Больше примеров...
Производстве (примеров 313)
The social insurance system's core function is to protect economically active population in the event of specific social situations (illness, pregnancy, maternity, disability, old age, death of a breadwinner, industrial accident, employer's insolvency and loss of employment). Основной функцией системы социального страхования является защита экономически активного населения в случае возникновения особых социальных ситуаций (болезнь, беременность, материнство, инвалидность, преклонный возраст, смерть кормильца, несчастный случай на производстве, неплатежеспособность работодателя и потеря работы).
In case that industrial "trainees" are paid for their labour, eight provisions of the Labour Standards Act apply to them, pursuant to the above-mentioned Ordinances of Ministry of Labour. В случае если труд стажеров на производстве оплачивается, то в соответствии с вышеуказанными распоряжениями министерства труда на них распространяется действие восьми положений Закона об условиях труда.
Matrix Engineering -started in early 90-s production and sales of industrial ice cream equipments with great success until now. Matrix Engineering - компания, основанная в начале 90-ых благодаря инициативе инженеров с большим опытом работы в производстве оборудования для мороженого.
The past decade has seen enormous expansion in the global grains and oilseeds economy, driven by growth in population and prosperity as well as by steeply rising biofuel and other industrial uses. Последнее десятилетие отмечено гигантскими темпами развития отрасли по производству зерна и маслосемян под воздействием таких факторов, как увеличение численности населения, повышение уровня жизни, а также стремительный рост использования зерна в производстве биотоплива и других промышленных целях.
Morelato often prefers to use complex and expensive production techniques to the more popular industrial methods, as this attitude is the main characteristic of high quality carpentry as well as it guarantees that the furniture will last over the years. Чтобы облегчить конструкцию, «Морелато» в последнее время прибегает к использованию в производстве панелей из «тамбурато», внутренняя структура которого напоминает пчелиные соты, что, в свою очередь, значительно снижает вес изделия.
Больше примеров...
Промыш-ленного (примеров 18)
Therefore, industrial energy efficiency is very important to increase productivity and to optimize energy intensity of manufacturing and services. Поэтому энергоэффективность промыш-ленного производства имеет огромное значение для повышения производительности и оптимизации энер-гопотребления в обрабатывающей промышленности и сфере услуг.
UNIDO was recognized as a centre of excellence in helping industrial stakeholders meet environmental standards. ЮНИДО является признанным центром пере-дового опыта, помогающим участникам промыш-ленного развития соблюдать природоохранные стандарты.
Her delegation had repeatedly stressed that investment in the modernization of the industrial potential of countries with economies in transition would benefit the Organization, since UNIDO's assistance would help to transform the States of the region into donor countries. Ее делегация неоднократно под-черкивала, что вложения в модернизацию промыш-ленного потенциала стран с переходной экономикой принесет весомые дивиденды Организации, по-скольку помощь ЮНИДО будет содействовать ско-рейшему переходу государств региона в разряд доно-ров.
It should be the guardian of a new world industrial order in which countries could achieve competitiveness, quality and efficiency without neglecting to provide their workforce with decent earnings and social security, and in which they could develop good manufacturing practices that ensured protection of the environment. ЮНИДО должна стать стражем нового мирового промыш-ленного порядка, в рамках которого страны могут добиваться конкурентоспособности, повышать качество и эффективность, не забывая обес-печивать для своей рабочей силы приличную зарплату и социальные гарантии, а также могут развивать надлежащие методы производства в целях защиты окружающей среды.
Sustainable industrialization and poverty alleviation could not be achieved without expanding clean energy access, enhancing industrial energy efficiency and promoting green industry as an integral component of the transition to a green economy. Устойчивого промыш-ленного развития и сокращения масштабов нищеты нельзя добиться без расширения доступа к экологически чистой энергии, повышения энергоэффективности в промышленности и содействия развитию "зеленой" промышленности как составного элемента перехода к "зеленой" экономике.
Больше примеров...
Акции промышленных предприятий (примеров 1)
Больше примеров...
Промышленное предприятие (примеров 18)
In this regard, the Committee also requested the Government to indicate whether the Minister of Labour had declared any industrial undertaking to be an undertaking in which no young person shall be employed. В связи с этим Комитет также просил правительство сообщить, объявил ли министр труда какое-либо промышленное предприятие таким предприятием, на котором молодежь работать не должна.
The third category was pure economic loss sustained by the consignee, for example where an industrial plant could not operate because components and parts of an essential machine were delivered late. Третью категорию составляют чисто экономические потери, понесенные грузополучателем, например, в том случае, когда промышленное предприятие не могло функционировать в результате задержки в доставке комплектующих и составных частей важного оборудования.
Industrial ammunition manufacturing plants rarely operate at maximum capacity in peacetime. Промышленное предприятие по изготовлению боеприпасов в мирное время редко работает с максимальной мощностью.
The glassworks is the oldest industrial company in Norway that can claim continuous operation since its foundation. Сама мастерская - старейшее в Норвегии промышленное предприятие, которое ни разу не останавливало производство со дня своего основания.
The participants visited the Terem industrial destruction facility in Veliko Tarnovo and attended a practical demonstration of techniques and methods used in the destruction of several types of small arms and light weapons. Участники семинара посетили в Велико-Тырново промышленное предприятие по уничтожению оружия «Терем», и для них была организована практическая демонстрация методов и приемов, используемых при уничтожении нескольких видов стрелкового оружия и легких вооружений.
Больше примеров...
Industrial (примеров 126)
After experimenting with a variety of music styles, such as Futurepop with Icon of Coil, as well as aggrotech, power noise and industrial with Combichrist, LaPlegua furthered his sound by increasing the aggressiveness of both his lyrical content and his music. После экспериментов с множеством музыкальных стилей, таких как Futurepop в Icon of Coil, electro и industrial в Combichrist, LaPlegua продолжил свои музыкальные разработки с более агрессивным подходом как лирики, так и самой музыки.
Industrial Alliance Securities Inc. is pleased to offer the most comprehensive and professional in-house legal support service in the industry. Industrial Alliance Trust Inc. представляет самый разносторонний и профессиональный спектр юридической поддержки в области иммиграции.
1930: Eastman Kodak Company was added to the Dow Jones Industrial Average index on July 18, 1930. 18 июля 1930 года акции компании Eastman Kodak включены в состав индекса Dow Jones Industrial Average.
Panasonic, the leading brand by which Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. is known, has launched its first car navigation system into the Chinese market. Panasonic, известный бренд, представляющий Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., выпустил на китайский рынок свою первую систему навигации для автомобилей.
Industrial Ablitense, S.A. is a family-run company based on the packaging and distribution of both olive and vegetables oils. "INDUSTRIAL ABLITENSE, S.A." - это семейное предприятие, занимающееся упаковкой и реализацией пищевого растительного масла всех видов.
Больше примеров...