Английский - русский
Перевод слова India

Перевод india с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индии (примеров 16260)
The newly enacted National Employment Guarantee Scheme in India is an example of a programme that operationalizes the right to work. Недавно принятая в Индии национальная программа гарантированной занятости является примером программы, которая позволяет реализовать право на труд.
We in India understand the importance of building alliances among religions, cultures and ethnic groups. Мы, в Индии, понимаем всю важность создания альянсов между религиями, культурами и этническими группами.
The expert from India confirmed his intention to prepare a proposal to extend the scope of the draft Regulation for consideration at the next session. Эксперт от Индии подтвердил свое намерение подготовить предложение о расширении области применения проекта этих правил для рассмотрения на следующей сессии.
That corresponds with India's long-standing and consistent advocacy of nuclear disarmament as one of the highest priorities of the international community. Это соответствует давней и последовательной позиции Индии как сторонника ядерного разоружения, которое является одной из наиболее приоритетных задач международного сообщества.
UNDP has participated in developing a new CPP for India (with the World Bank) and led a similar process for Egypt and Indonesia. ПРООН участвовала в разработке новой ПСП для Индии (с Всемирным банком) и возглавляла аналогичный процесс по Египту и Индонезии.
Больше примеров...
Индия (примеров 10280)
The European Union also organized a merger workshop in Delhi, India. Европейский союз также организовал рабочее совещание по слияниям в Дели (Индия).
As a developing country itself, India is in a unique position to understand the problems that other developing countries face while embracing democracy. Индия, сама являющаяся развивающейся страной, находится в уникальном положении в плане понимания тех проблем, с которыми сталкиваются другие развивающиеся страны в период перехода к демократии.
Mr. L.M. Singhvi (India) г-н Л.М. Сингхви (Индия)
India and China both export DDT, either as a technical product or formulated for the purpose of vector control to countries in Africa. Как Индия, так и Китай экспортируют ДДТ в страны Африки - в виде технического продукта или в составе препаратов для борьбы с переносчиками болезней.
Vice-Chairmen: Bosnia and Herzegovina and India Заместители Председателя: Босния и Герцеговина и Индия
Больше примеров...
Индию (примеров 1922)
Then maybe I'll go to India or Asia. Потом, я снова бы отправился в Азию, Индию, например.
The 1st Battalion took no part on the war, moving from India to Ceylon in December 1900 where its soldiers guarded South African prisoners of war. 1-й батальон в боях участие не принимал, а в декабре 1900 года покинул Индию и перебрался на Цейлон, где охранял пленных южноафриканцев.
NEW DELHI - When US President Barack Obama visited India in November and complimented its leaders on the growing success and prowess of their economy, a tacit question returned to center stage: Will China grow faster than India indefinitely, or will India shortly overtake it? НЬЮ-ДЕЛИ. Когда президент США Барак Обама посетил Индию в ноябре и похвалил ее лидеров за растущий успех и мастерство их экономики, в центр внимания вернулся молчаливый вопрос: будет ли Китай все время расти быстрее, чем Индия, или Индия вскоре его догонит?
In order to fulfil its mandate, the Panel undertook missions to Liberia, as well as the European Union, India and the United States of America, from February to May 2008. Для выполнения своего мандата Группа выезжала в Либерию, а также в страны Европейского союза, Индию и Соединенные Штаты Америки в период с февраля по май 2008 года.
Again, we call upon India to join the Non-Proliferation Treaty and the Comprehensive Test-Ban Treaty with a view to strengthening these regimes and rebuilding confidence in the region. Мы вновь призываем Индию присоединиться к Договору о нераспространении и к Договору о всеобъемлющем запрещении испытаний в целях укрепления этих режимов и доверия в регионе.
Больше примеров...
Индией (примеров 1829)
Mauritius has also signed a bilateral agreement with India to facilitate investigation and the collection of evidence. Маврикий подписал также двустороннее соглашение с Индией об оказании содействия проводимым расследованиям и сбору доказательств.
The meandering progress that India has made is reflected in the reports of Committees, Conferences, Commissions and judgments of the Supreme Court. Значительный прогресс, достигнутый Индией в этой области, отражен в докладах, представленных ею комитетам, конференциям, комиссиям, а также в решениях Верховного суда.
Seeking to cooperate with more of the space-faring nations, his Government had signed an agreement with the Russian Federation and was negotiating another with India. Стремясь к сотрудничеству с более широким кругом космических держав, правительство его страны подписало соглашение с Российской Федерацией и ведет переговоры о заключении еще одного соглашения с Индией.
The island was on one of the major trading routes between India and China, and was frequently mentioned in foreign ship logs of Portuguese, French, Dutch, and English traders. И поскольку он находился на одном из основных торговых путей между Индией и Китаем, то постоянно упоминался в корабельных журналах португальских, французских, голландских и английских купцов.
Dahalokely is the only dinosaur known from Madagascar when the island was separate from Gondwana but still connected with India, forming Indo-Madagascar. Dahalokely является единственным динозавром Мадагаскара, известным с тех времён, когда остров был отделён от Гондваны, но объединён с Индией, формируя Индо-Мадагаскар.
Больше примеров...
Индийском (примеров 120)
For example, the Indian Ocean nation of Maldives recently completed two Internet backbone links to fibre networks in Sri Lanka and India. Например, недавно расположенные в Индийском океане Мальдивские Острова завершили строительство двух магистральных линий подключения к Интернету через волоконные сети на Шри-Ланке и в Индии.
Lord Mornington, the ambitious Governor-General of British India, seized on the opportunity to extend Company influence into the Maratha Empire which he perceived as the final obstacle to British paramountcy over the Indian subcontinent. Лорд Морнингтон, вице-губернатор Британской Индии, решил воспользоваться этой возможностью, чтобы распространить влияние кампании на территории империи Маратха, которую он считал последним препятствием для Британского господства на индийском полуострове.
The Indian statement issued after the testing claimed that "These tests provide reassurance to the people of India that their national security interests are paramount and will be promoted and protected". В индийском заявлении, выпущенном после испытаний, утверждается, что "эти испытания вновь дают народу Индии уверенность в том, что его интересы национальной безопасности имеют первостепенное значение и что они будут отстаиваться и защищаться".
The Chairperson highlighted the case of Bophal in India, the problem of pollution and the international trade in toxic wastes that is particularly harmful for people living in developing countries - particularly in Africa and Latin America. Специальный докладчик остановился на промышленной аварии в индийском городе Бхопал, проблеме загрязнения окружающей среды и международной торговле токсичными отходами, наносящей особенно серьезный вред народам, живущим в развивающихся странах, в частности в Африке и Латинской Америке.
This was reported, for example, in the case of the Jumma people of the Chittagong Hill Tracts in Bangladesh, many of whom have sought refuge in Tripura, India. В частности, в таком положении оказался народ джума, проживающий в округе Горный Читтагонг, Бангладеш, который был вынужден искать убежище в индийском штате Трипура.
Больше примеров...
India (примеров 183)
She was sold to the West India & Pacific SS Company in 1895 and renamed Tampican. В 1895 году был продан West India & Pacific Ltd. и переименован в «Tampican».
Karnataka is the leader in the information technology sector in India and its capital, Bangalore, is known as the Silicon Valley of India. Карнатака - лидер в индийском IT-секторе, его столицу, город Бангалор, называют Кремниевой долиной Индии (Silicon Valley of India).
As of today, IDE India, Amitabha's organization, has sold over 300,000 farmers these systems and has seen their yields and incomes double or triple on average, but this didn't happen overnight. На сегодняшний день организация Амитаба IDE India продала такие системы более 300 тысячам фермеров, и видела, как их урожаи и доходы выросли в среднем вдвое или втрое, но это не произошло за одну ночь.
So I was flipping through the pages of the Times of India when I saw that the Prime Minister of India was visiting my home town, Bangalore. Поэтому я просматривал газету «Тhe Times of India» и узнал, что премьер-министр Индии был с визитом в моём городе Бангалор.
India By Sarina Singh, Joe Bindloss, Paul Clammer, Janine Eberle "Ramanujar body preserved inside Srirangam Temple". India By Sarina Singh, Joe Bindloss, Paul Clammer, Janine Eberle Официальный сайт храма Ранганатхи в Шрирангаме (англ.)
Больше примеров...
Индийской (примеров 269)
Credo is composed on the request of the India delegation in Moscow. Credo написано по заказу индийской делегации в Москве.
Reports further suggest that the CPN (Maoist) maintains cross-border cooperation with like-minded groups in Bihar province in India. Кроме того, как следует из поступающих сообщений, у КПН (маоистского толка) налажены контакты с группами единомышленников в индийской провинции Бихар.
The organization launched the first phase of India Biodiversity Information System, namely, the Avian Information System, to consolidate the large amount of information available on floral and faunal biodiversity (). Организация ввела в действие первый компонент Индийской системы информации о биоразнообразии - систему информации о пернатых - с целью объединить большой объем уже имеющейся информации о биоразнообразии флоры и фауны (см.).
The third order, the Order of the Crown of India, was used exclusively to honour women. Третий орден, Индийской короны, использовался исключительно для женщин.
India Ispat was able to grow rapidly through its internationalization via the Periphery, and as it internationalized it was able to attract large, globalized customers such as steel users in the automotive industry, including General Motors. Индийской компании "Испат" удалось добиться быстрого роста благодаря интернационализации своих операций через периферийные рынки, и в процессе интернационализации компания смогла привлечь внимание крупных, глобальных клиентов, таких, как потребители стали в автомобилестроении, включая "Дженерал моторс".
Больше примеров...
Индийского (примеров 277)
It extends from the Kali Gandaki River in Nepal across Sikkim and West Bengal in India, Bhutan, and the Indian state of Arunachal Pradesh. Он простирается от реки Кали Гандаки в Непале до индийского штата Сикким, Западной Бенгалии, Бутана и индийского штата Аруначал-Прадеш.
In its terrorist outrages against India, Pakistan had received help, inter alia, from the former Taliban regime of Afghanistan. Штат Джамму и Кашмир был и останется впредь неотъемлемой частью Индийского союза.
Participants also had the occasion to visit an exhibit on "An unknown India - arts and living tradition" displaying art and handicrafts of the tribal people of India, the Adivasis, especially organized by IFAD in connection with the meeting of the Support Group. Участникам была также предоставлена возможность посетить выставку изделий декоративно-прикладного искусства индийского племени адиваси под названием «Непознанная Индия: искусство и живые традиции», которая была специально организована МФСР в связи с проведением сессии Группы поддержки.
Produced by the Government of Maharashtra State, India. Разработана Департаментом экономики Индийского штата Тамил Наду.
The Afridi tribe had received a subsidy from the government of British India for the safeguarding of the Khyber Pass for sixteen years; in addition to which the government had maintained for this purpose a local regiment entirely composed of Afridis, who were stationed in the pass. Афридии, одно из горных пуштунских племён, в течение шестнадцати лет получали субсидии от индийского колониального правительства за охрану Хайберского прохода, с целью чего правительство содержало местный полк, полностью состоящий из афридиев, который был размещён на территории данного прохода.
Больше примеров...
Индийских (примеров 213)
Some states in India have passed laws prohibiting the practice of dedication but they are reportedly not well enforced. В некоторых индийских штатах были приняты законы, запрещающие практику посвящения, однако они, как сообщается, должны образом не соблюдаются.
I've seen so many Indian films" "that, I can be a guide of India myself. Я видела столько индийских фильмов что теперь сама могу быть себе гидом по Индии.
We were told that the strategic balance has been altered by India's tests, and now India could teach Pakistan a lesson. Нам заявили, что в результате индийских испытаний изменился стратегический баланс и теперь Индия может преподать Пакистану урок.
The delegation of India noted that its Government would contribute 9 million Indian rupees to UNFPA in 1999 and that the payment would be made in April. Делегация Индии отметила, что ее правительство внесет 9 млн. индийских рупий для ЮНФПА в 1999 году и что эта выплата будет сделана в апреле.
Most of India's major news outlets highlighted in their coverage of the story charges of corruption and ineptitude. Большинство крупных индийских СМИ подчеркивали в своих репортажах обвинения в коррупции и некомпетентности в ее адрес.
Больше примеров...
Индийские (примеров 152)
Doctors in India have tried to educate the public about the dangers of believing in this condition. Индийские врачи информируют общественность об опасности веры в это состояние.
The customs duty on all Pakistani goods imported to India were raised to 200%. Кроме того, индийские власти подняли на 200 % ввозные пошлины на все пакистанские товары.
Not only is Microsoft investing billions of dollars in India, but Indian software companies are buying up firms in the United States. Не только "Майкрософт" вкладывает миллиарды долларов в Индии, но и индийские компании, занимающиеся разработкой программного обеспечения, покупают фирмы в Соединенных Штатах.
Access to the sea is provided by the Indian port of Calcutta and the adjacent port of Haldia and also by crossing India to Bangladesh, where the ports of Chittagong and Mokhla may be used. Для выхода к морю используются индийские порты Калькутта и расположенная рядом Халдия, а также маршрут по территории Индии в Бангладеш до портов Читтагонг и Мохла.
India's commitment to the elimination of the scourge of racism was historic and well recognized; the contribution of its great and noble philosophers, including Mahatma Gandhi, to the fight against racism had been significant and memorable. Приверженность Индии усилиям по борьбе с эти злом имеет давнюю историю и широко известна, свой глубокий и нетленный след в борьбе с ним оставили такие великие и замечательные индийские философы, как Махатма Ганди.
Больше примеров...
Индийский (примеров 177)
Bennett Coleman and Company Limited, commonly known as The Times Group, is India's largest media conglomerate, according to Financial Times as of March 2015. Bennett Coleman and Company Limited, также известный как The Times Group, - индийский медиаконгломерат; по данным Financial Times за март 2015 года - крупнейший в Индии.
India's 400m champion athlete. Индийский чемпион по 400-метровке.
At the turn of the twentieth century, Jamshetji Tata asked geologist Charles Page Perin to help him find the site to build India's first steel plant. Индийский промышленник Джамшеджи Насарванджи Тата попросил геолога Чарльза Пейдж Перина помочь ему с выбором места для строительства первого в Индии металлургического завода.
RISAT-2, or Radar Imaging Satellite 2 is an Indian radar reconnaissance satellite that is part of India's RISAT programme. RISAT-2 (от англ. Radar Imaging Satellite-2) - индийский спутник дистанционного зондирования Земли, предназначен для радиолокационной разведки.
India's exports of computer software and hardware have soared from a few hundred million dollars some years back to around $5 billion today, with a forecasted growth to $30 billion or more by 2005. Индийский экспорт компьютерного программного и технического обеспечения, несколько лет тому назад находившийся на уровне нескольких сотен миллионов долларов, сегодня взлетел до примерно 5-миллиардной отметки, а в 2005 году по прогнозам должен возрасти как минимум до 30 миллиардов долларов.
Больше примеров...
Индийская (примеров 137)
Mr. Vipul (India): Mr. President, the Indian delegation would like to express appreciation for your efforts in organizing discussions in the Conference on Disarmament on the issues on its agenda. Г-н Вайпул (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, индийская делегация хотела бы выразить признательность за ваши усилия по организации на Конференции по разоружению дискуссий по проблемам ее повестки дня.
In the late Cretaceous, approximately 100 million years ago and subsequent to the splitting off from Gondwana of conjoined Madagascar and India, the Indian Plate split from Madagascar. В конце мелового периода около 90 миллионов лет назад, после отделения от Гондваны соединённых Мадагаскара и Индии, Индийская плита отделилась от Мадагаскара.
The Indian Technical and Economic Cooperation Programme has benefited thousands of experts and students from Africa who have been coming to India since 1964 for training courses at professional institutions. Индийская программа технического и экономического сотрудничества принесла пользу тысячам специалистов и студентов из Африки, которые начиная с 1964 года приезжают учиться на курсах подготовки, организуемых на базе учебных заведений.
India's Jawaharlal Nehru National Urban Renewal Mission (JNNURM) aims to support the development of sustainable infrastructure as part of a wider process of urban renewal. Индийская национальная организация по возрождению городов имени Джавахарлала Неру стремится поддерживать развитие устойчивой инфраструктуры как части более широкого процесса обновления городов.
For instance, the Housing Development Finance Corporation in India is an example of a formal sector institution which has had some success in reaching poor urban households and in scaling-up its operations, and which relies on intermediary agencies familiar with households' repayment capacities. Так, индийская Корпорация по финансированию жилищного строительства является примером формального отраслевого учреждения, добившегося определенных успехов в охвате бедных слоев городского населения и расширении масштабов своей деятельности и прибегающего к услугам посреднических организаций, которые располагают информацией о кредитоспособности домашних хозяйств.
Больше примеров...
Индийским (примеров 87)
The second example was a corporate entity that provides real-time information and customized knowledge to individual farmers in India. Вторым примером является корпоративное образование "Е-Чупал", которое предлагает отдельным индийским фермерам информацию в реальном режиме времени и специальные знания.
Inadequate hardware capabilities, a need to increase software production for domestic needs rather than exports, and inadequacies in the software databases available in India were points that required attention. Недостаточный потенциал производства электронного оборудования, необходимость наращивания производства для удовлетворения внутренних, а не экспортных потребностей и неадекватность баз программного обеспечения, доступных индийским пользователям - все это требует особого внимания.
The financially struggling Indian Railways has turned around and is now considered the second best public company in India. Находившимся в финансовом кризисе Индийским железным дорогам удалось добиться финансового оздоровления и в настоящее время эта компания считается второй лучшей акционерной компанией открытого типа в Индии.
His last memories are recorded in an interview for Italian television entitled "Anam", an Indian word that literally means "the one with no name", an appellative he gained during an experience in an ashram in India. Его последние воспоминания записаны в интервью для итальянского телевидения озаглавлены словом «Анам», индийским термином означающим «без имени», имя, которое он получил во время практик в ашраме в Индии.
In 2007, Basu was declared, along with other prominent young Indians such as Vidya Balan, one of India's most promising 'Emerging Indians' by a survey conducted by IMRB and The Week magazine, India. В 2007, наряду с другими выдающимися молодыми индийцами, такими как Рахул Ганди и Видья Балан, Басу признали одним из наиболее «Перспективных индийцев» согласно опросу, проведенному Индийским бюро маркетинговых исследований, а также индийским журналом The Week.
Больше примеров...
Страны (примеров 1223)
The Constitution of India has provisions for the safeguarding of this special character of the Country. В Конституции Индии присутствуют положения, нацеленные на защиту этих особых характеристик страны.
In India, because of the country's size and geographical configuration, illicit trafficking in motor vehicles was inter-state rather than international. В Индии в силу размеров и географии страны незаконный оборот транспортных средств происходит скорее между штатами, чем в международном масштабе.
Countries such as India have found ways to exploit software development markets by adding value through assembly and testing. Такие страны, как Индия, нашли способы выгодного использования возможностей рынков разработок программного обеспечения за счет создания добавленной стоимости через сборку и тестирование.
Saleem is born precisely at midnight, 15 August 1947, therefore, exactly as old as independent India. Салем, рождённый в полночь 15 августа 1947 года, становится «сверстником» независимой страны.
The representative of India said that the presence of a large number of non-governmental organizations in his country showed civil society's determination and commitment to combating a phenomenon which was also kept under close scrutiny by his country's Government. По его мнению, вопрос о кабальном труде остается чрезвычайно тонким, и браться за его решение - значит затронуть социальные, экономические и политические структуры страны.
Больше примеров...
Китай (примеров 1417)
So today's China is a much less equitable society than India. Таким образом, Китай сегодня представляет собой гораздо более несправедливое общество, чем Индия.
In recent years, China, India, Malaysia, the Russian Federation and Singapore have become important sources of FDI. В последние годы Индия, Китай, Малайзия, Российская Федерация и Сингапур стали важными источниками ПИИ.
Everywhere in the leading countries - the US, the United Kingdom, China, India, and elsewhere - the rich have enjoyed soaring incomes and growing political power. Повсюду в ведущих странах мира, таких как США, Великобритания, Китай Индия и другие, богатые наслаждаются стремительно увеличивающимися доходами и растущей властью.
And exports of raw materials to China, India, Europe, and the US - a key factor in Africa's recent growth surge - may suffer simply because the global slowdown means less consumption everywhere. Экспорт сырья в Китай, Индию, Европу и США - что было ключевым фактором недавнего роста Африки - может пострадать только по той причине, что глобальное снижение роста означает меньше потребления во всем мире.
Countries added include China and the Russian Federation (1992), India (1993) and Aruba/Venezuela (1995). В число новых членов входят Китай и Российская Федерация (1992 год), Индия (1993 год), а также Аруба и Венесуэла (1995 год).
Больше примеров...