Английский - русский
Перевод слова India

Перевод india с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индии (примеров 16260)
The newly enacted National Employment Guarantee Scheme in India is an example of a programme that operationalizes the right to work. Недавно принятая в Индии национальная программа гарантированной занятости является примером программы, которая позволяет реализовать право на труд.
In the past two years, it had inaugurated centres in India and China for the transfer of industrial know-how to less developed countries. За последние два года она открыла центры в Индии и Китае для передачи промышленных ноу-хау менее развитым странам.
The expert from India suggested that deterioration of tyres should also be taken into account in such studies. Эксперт от Индии высказался за то, чтобы в ходе таких исследований также принималось во внимание ухудшение состояния шин.
It has also carried out gender assessments of poverty reduction projects in India and Nepal with the aim of formulating gender-sensitive mountain policies and practices. Он провел также гендерную оценку осуществляемых в Индии и Непале проектов по сокращению масштабов нищеты в целях разработки учитывающих гендерные аспекты директивных и практических мер для горных районов.
The Government of India announced a $300 million line of credit for NEPAD during the India-Africa Forum Summit. Правительство Индии в ходе встречи на высшем уровне Форума «Индия-Африка» объявило о предоставлении по линии НЕПАД кредитов на 300 млн. долл. США.
Больше примеров...
Индия (примеров 10280)
The leading examples of this modality are found in the assistance provided by Brazil, China and India. Основными примерами такой формы сотрудничества служат Бразилия, Индия и Китай.
Some economies with substantial fiscal imbalances, such as India, are seeking to tighten fiscal policy as a means of restraining inflation. Некоторые страны, имеющие значительный бюджетный дефицит, такие, как Индия, в качестве одного из средств сдерживания инфляции пытаются ужесточить бюджетную политику.
Emerging countries such as India are increasing their share in some intermediate services exports such as business services. В экспорте некоторых видов промежуточных услуг, например деловых услуг, растет доля таких стран с формирующимся рынком, как Индия.
Vice-Chairmen: Bosnia and Herzegovina and India Заместители Председателя: Босния и Герцеговина и Индия
Source: UNCTAD (GTAP-8); Signatories: Cuba, Egypt, India, Indonesia, Republic of Korea, Malaysia, MERCOSUR and Morocco. Источник: ЮНКТАД (ПАМТ-8); протокол подписали: Египет, Индия, Индонезия, Куба, Малайзия, Марокко, МЕРКОСУР и Республика Корея.
Больше примеров...
Индию (примеров 1922)
He's been flying to india quite a bit. Он частенько летал в Индию.
He wants to just travel across India on his motorcycle. Он хочет просто объехать Индию на своем мотоцикле
The available data indicate that the incidence of undernourishment went down in Latin America (from 6.5 to 5.6 per cent), China and Viet Nam, but in South Asia, including India, it actually increased, from 32.7 to 35.0 per cent. Имеющиеся данные указывают на то, что распространенность недоедания снизилась в Латинской Америке (с 6,5 до 5,6 процента), Китае и Вьетнаме, но в Южной Азии, включая Индию, она фактически выросла с 32,7 до 35,0 процента.
CEDAW called upon India to ensure that rural women benefit de facto from this programme and CERD requested that India ensure the issuance of job cards under this scheme to Dalit applicants. КЛДЖ призвал Индию обеспечить реальное участие сельских женщин в этой программе131, а КЛРД просил Индию обеспечить выдачу представителям далитов трудовых карточек в рамках этой программы132.
The "costs of personnel payments and compensation" relating to repatriating its employees and their families to the Netherlands, Kuwait and India along with the subsistence payments, salary costs and "loss or damage to personnel effects" are not supported by detailed evidence or explanations. Расходы на выплаты вознаграждения и компенсации сотрудникам в связи с репатриацией их и их семей в Нидерланды, Кувейт и Индию, а также с оплатой им суточных, заработной платы и стоимости утраченного или поврежденного личного
Больше примеров...
Индией (примеров 1829)
In India, the idea of human rights is embodied in the Constitution, which was adopted in 1950, soon after India's independence. В Индии идея прав человека воплощена в конституции, принятой в 1950 году - вскоре после получения Индией независимости.
The country is moving towards reconstruction by maximizing South-South cooperation with China, Brazil and India, which are providing substantial loans under favourable conditions to support national reconstruction efforts, particularly in the area of infrastructural development. Страна максимально расширяет свое сотрудничество по линии Юг-Юг с Китаем, Бразилией и Индией, которые предоставляют ей крупные кредиты на льготных условиях в целях оказания поддержки национальным усилиям, направленным на реконструкцию, в частности в области развития инфраструктуры.
The failure of the international community to fulfil its commitments to the people of Jammu and Kashmir had brought India and Pakistan to a flashpoint early in the year. Тот факт, что международное сообщество не выполнило своих обязательств перед населением Джамму и Кашмира, породил в начале текущего года взрывоопасную ситуацию в отношениях между Индией и Пакистаном.
Imposing a cross-border trade embargo and closing the border, Bhutan established extensive military ties with India. Бутан закрыл границы и установил широкие военные связи с Индией.
Lines of credit and other financial assistance provided by India amounted to almost US$ 1 billion. Объем кредитов и другой финансовой помощи, предоставленной Индией, составляет почти 1 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Индийском (примеров 120)
On the Indian subcontinent, its range includes all the major rivers of India, Pakistan, Bhutan, Nepal and Bangladesh, such as the Ganges, Indus, Narmada, Godavari, Krishna and Mahanadi as well as the island of Sri Lanka. На Индийском субконтиненте его ареал включает в себя все крупные реки Индии, Пакистана, Бутана, Непала и Бангладеш, такие как Ганг, Инд, Нармада, Годавари, Кришна и Маханади, а также водоёмы острова Шри-Ланка.
The Prime Minister of India, Jawaharlal Nehru, reiterated before the Indian Parliament on 26 June 1952: If after a proper plebiscite, the people of Kashmir said, 'We do not want to be with India', we are committed to accept that. Премьер-министр Индии Джавахарлал Неру заявил в индийском парламенте 26 июня 1952 года: Если после соответствующего плебисцита народ Кашмира заявит мы не хотим быть в составе Индии , мы обязуемся согласиться с этим.
Why did you publish it in an obscure journal in India? Почему вы опубликовали всё это в неприметном индийском журнале?
Indeed, they became evident six years ago, when the Indian Ocean tsunami in December 2004 inundated India's second-largest nuclear complex, shutting down the Madras power station. Фактически, наличие этих рисков стало наиболее очевидно шесть лет назад, когда в декабре 2004 года цунами в Индийском океане затопило второй по величине ядерный комплекс в Индии, приведя к отключению атомной электростанции «Мадрас».
Before the dust settled at Pokhran, the Indian nuclear test site, New Delhi raised demands that "Islamabad should realize the change in the geo-strategic situation in the region" and threatened that India will "deal firmly and strongly with Pakistan". Не успела еще осесть пыль на индийском ядерном полигоне Похран, как Дели уже выступил с требованиями о том, чтобы "Исламабад осознал изменение геостратегической ситуации в регионе", и пригрозил, что Индия "в жесткой и решительной форме разберется с Пакистаном".
Больше примеров...
India (примеров 183)
According to Wired and The Times of India, The Musalman is possibly the only surviving handwritten newspaper in the world. Согласно Wired и The Times of India, «Мусальман» - единственная рукописная газета в мире.
Although Incredible India was generally well received, industry observers differed in their opinions on the positioning of India in the campaign. Хотя кампания «Incredible India» в целом получила положительные оценки, однако, мнения туристических обозревателей расходились в плане положения Индии в этой кампании.
So I was flipping through the pages of the Times of India when I saw that the Prime Minister of India was visiting my home town, Bangalore. Поэтому я просматривал газету «Тhe Times of India» и узнал, что премьер-министр Индии был с визитом в моём городе Бангалор.
Russell was announced as one of the Pirelli Tyre Test Drivers for Force India at the post-Spanish Grand Prix test on 1 May 2018. Позже было объявлено, что Расселл будет тестировать шины Pirelli для Force India на тестах, которые пройдут 1 мая 2018 года после Гран-при Испании.
The Clares was the original name of the award ceremony, named after The Times of India critic Clare Mendonca. Первоначальное название премии было Клэр в честь обозревателя газеты The Times of India критика Клэр Мендона.
Больше примеров...
Индийской (примеров 269)
Habib has worked on the historical geography of Ancient India, the history of Indian technology, medieval administrative and economic history, colonialism and its impact on India, and historiography. Труды Хабиба касаются исторической географии в Древней Индии, истории индийской технологии, средневековой административной и экономической истории, колониализма и его последствий для Индии, а также историографии.
The greatest skepticism about an Obama presidency lies among Indian strategic elite, who are focused on promoting India's economic and political interests in the wider world. Самый большой скептицизм по поводу президентства Обамы существует среди индийской стратегической элиты, в центре внимания которой находится продвижение экономических и политических интересов Индии в более широком мире.
He says that more than 20,000 Tamil militants were based in India during the 80s; the first and second batch of training was provided by the Indian foreign intelligence agency in Uttar Pradesh and Himachal Pradesh at two Indian military facilities. Он говорит, что в 80е годы более 20000 тамильских боевиков находились в Индии; первый и второй этап подготовки осуществлялся агентством индийской внешней разведки в Уттар-Прадеше и Химал-Прадеше на двух индийских военных объектах.
By them Pakistan would reduce its forces to a quantity between 3,000 and 6,000 and India would reduce its troops numbers to between 12,000 and 16,000. Как полагает представитель ООН их численность должна быть между 3000 - 6000 солдат с пакистанской стороны и 12000 - 18000 с индийской стороны.
After Pāṇini's work, Sanskrit became the pre-eminent language for literature and philosophy in India. После выхода работы Панини санскрит стал превосходить другие языки индийской литературы и философии.
Больше примеров...
Индийского (примеров 277)
Another example of a policy instrument oriented towards meeting the needs of poor consumers is the proposal to create the India Inclusive Innovation Fund. Еще одним примером инструмента политики, ориентированного на удовлетворение нужд малоимущих потребителей, служит предложение о создании индийского фонда инклюзивных инноваций.
These conscious efforts as well as the effective functioning of democracy in India have generated self-sustaining political movements composed largely of hitherto downtrodden sections of Indian society. Эти продуманные усилия, а также эффективное функционирование демократической системы в Индии способствовали формированию в стране самостоятельных политических движений, состоящих в значительной степени из представителей низших слоев индийского общества.
A draft paper on traditional medicine in India has been prepared under the Indian project. В рамках индийского проекта был подготовлен проект документа по традиционной медицине в Индии.
Mr. ANSARI (India) welcomed the almost complete consensus on the continuing validity of the objectives laid down in the 1971 Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace. Г-н АНСАРИ (Индия) выражает удовлетворение тем, что почти все делегации сходятся во мнении, что цели, поставленные в Декларации 1971 года об объявлении Индийского океана зоной мира, остаются в силе.
As a member of the Indian Ocean Tuna Commission and the Western Indian Ocean Tuna Organization, India is cooperating with other States in conservation and management measures for the fishery resources of the Indian Ocean region, in accordance with the Law of the Sea Convention. Будучи одним из членов Комиссии по индоокеанскому тунцу и Организации по тунцу в западной части Индийского океана, Индия сотрудничает с другими государствами в усилиях по сохранению и рациональному использованию рыбных ресурсов в Индийском океане в соответствии с Конвенцией по морскому праву.
Больше примеров...
Индийских (примеров 213)
The names are rulers and kings of India. Самолёты носят имена индийских королей или правителей.
I've seen so many Indian films" "that, I can be a guide of India myself. Я видела столько индийских фильмов что теперь сама могу быть себе гидом по Индии.
Given India's strength in the health care and tourism sectors, liberalization of movement of natural persons' for rendering such services could be beneficial to workers in India. Учитывая сильные позиции Индии в таких секторах, как здравоохранение и туризм, либерализация перемещения физических лиц для оказания услуг такого рода может быть выгодной для индийских специалистов.
In India, Alstom developed a graduate induction programme so that it could bring in Indian engineers and train them in Alstom's operations. В Индии "Альстом" разработала программу для молодых специалистов, которая поможет привлекать индийских инженеров и готовить их для работы в "Альстом".
Under the terms of an agreement reached between the Sri Lankan and Indian governments in the 1960s, about forty percent of the Indian Tamils were granted Sri Lankan citizenship, and most of the remainder were repatriated to India. По условиям соглашения, достигнутого между Шри-Ланкой и индийским правительством в 1960 году около сорока процентов индийских тамилов получили гражданство Шри-Ланки, а большинство остальных были репатриированы в Индию.
Больше примеров...
Индийские (примеров 152)
During the Indo-Pakistani War of 1965, Indonesia offered to provide Pakistan with military help, and 'to seize Andaman and Nicobar Islands' of India so as to distract it from the Kashmir front. Во время войны Пакистана с Индией в 1965 году, Индонезия предложила Пакистану военную помощь и оккупировать индийские Андаманские и Никобарские острова, с целью отвлечь индийцев от сражений в Кашмире.
The treaty is an important document in the history of India, because it was the last occasion when an Indian power dictated terms to the Company. Соглашение является важным документом в истории Индии, так как это был последний раз, когда индийские власти диктовали условия британцам.
Its support has led to policy changes at state and local levels in Kenya and Nigeria as well as in the India Railways, a public sector employer with over 1.5 million employees. Поддержка со стороны ЮНИФЕМ оказала влияние на изменение политики штатов и местных органов власти в Кении и Нигерии, а также политики государственной компании «Индийские железные дороги», в которой заняты свыше 1,5 млн. работников.
3.4 The complainants submit that Indian security forces are actively searching for them because they have a high profile and their names appear constantly in newspapers reporting that their asylum claims had been rejected in Switzerland and that they would be soon deported to India. 3.4 Заявители утверждают, что индийские силы безопасности активно разыскивают их потому, что они хорошо известны и что их фамилии постоянно появляются в газетах, сообщающих, что их ходатайства о предоставлении убежища в Швейцарии отклонены, и что вскоре их вышлют в Индию.
India is participating in the panel of governmental experts established on the basis of General Assembly resolution 55/33A, tasked to prepare a report for the consideration of the Assembly at its fifty-seventh session. Индийские специалисты вошли в состав созданной на основе резолюции 55/33А Генеральной Ассамблеи группы правительственных экспертов, на которую была возложена задача по подготовке доклада по этому вопросу для его рассмотрения Ассамблеей в ходе ее пятьдесят седьмой сессии.
Больше примеров...
Индийский (примеров 177)
The Indian state of East Punjab was created in 1947, when the Partition of India split the former British province of Punjab between India and Pakistan. Индийский штат Пенджаб был создан в 1947 году, когда при разделе Индии бывшая провинция Британской Индии Пенджаб была поделена между Индией и Пакистаном.
Gita Sen (India), Professor of Economics and Social Sciences, Indian Institute of Management in Bangalore; Гита Сен (Индия), профессор кафедры экономики и социологии, Индийский институт управления, Бангалор;
On 18 July 1980 the SLV-3 successfully launched India's third satellite. 18 июля 1980 года под его руководством запущен первый индийский спутник СЛВ-3.
The depression intensified as it moved slowly northward, and the India Meteorological Department upgraded it to a cyclonic storm the next day. Депрессия продолжала набирать силу, постепенно смещаясь на север, и на следующий день Индийский метеорологический департамент присвоил ей статус штормового циклона.
The Government of India has made available appropriate facilities and expertise to the Centre through the Indian Institute of Remote Sensing in Dehra Dun, the Space Applications Centre in Ahmedabad and the Physical Research Laboratory in Ahmedabad. Через Индийский институт дистанцион-ного зондирования в Дехрадуне, Центр по примене-нию космической техники в Ахмадабаде и Лабора-торию физических исследований в Ахмадабаде пра-вительство Индии предоставило Центру соответ-ствующую материальную базу и специалистов.
Больше примеров...
Индийская (примеров 137)
India's policy, therefore, has been never to assist, encourage or induce any other country to manufacture nuclear weapons. И поэтому индийская политика никогда не была направлена на то, чтобы помогать, побуждать или склонять какую-либо другую страну к изготовлению ядерного оружия.
The Indian Space Research Organization (ISRO) falls under the auspices of the Department of Space of the Government of India. Индийская организация космических исследований (ИСРО) находится в ведении Департамента космических исследований Правительства Индии.
82... The Planning Commission of India, through its Five Year Plans is committed to enable women to be "equal partners and participants in development". Индийская комиссия по планированию на основе своих пятилетних планов стремится дать женщинам возможность стать "равными партнерами и участниками процесса развития".
NEW DELHI - Indian diplomacy began 2011 with election to the chair of the United Nations Counter-Terrorism Committee, a body of some importance to the country (and one which many thought India might not be asked to lead, given its strong feelings on the issue). НЬЮ-ДЕЛИ. Индийская дипломатия начала 2011 год с избрания на пост председателя Контртеррористического комитета Организации Объединенных Наций, органа, который имеет некоторое значение для страны (и который, как многие считали, Индия не должна была возглавлять, учитывая ее сильные чувства к этой проблеме).
India was committed to raising public awareness of the dangers posed by landmines, in particular anti-personnel landmines. The Indian army had put up signs around minefields, and awareness campaigns had been conducted in villages located close to mined areas. Индия стремится просвещать население об опасностях наземных мин, в особенности противопехотных наземных мин. Индийская армия установила щиты вокруг минных полей, а в деревнях, расположенных вблизи минных районов, проводятся разъяснительные кампании.
Больше примеров...
Индийским (примеров 87)
Inadequate hardware capabilities, a need to increase software production for domestic needs rather than exports, and inadequacies in the software databases available in India were points that required attention. Недостаточный потенциал производства электронного оборудования, необходимость наращивания производства для удовлетворения внутренних, а не экспортных потребностей и неадекватность баз программного обеспечения, доступных индийским пользователям - все это требует особого внимания.
New Delhi,5 - 8 November, for the Asia-Pacific region, in collaboration with the India Water Foundation and the UNEP Regional Office for Asia and the Pacific. с) Нью-Дели, 5 - 8 ноября для региона Азии и Тихого океана в сотрудничестве с Индийским фондом водных ресурсов и Региональным отделением ЮНЕП для Азии и Тихого океана.
Now small boys in India, they can dream to become like you. И теперь индийским мальчишкам есть на кого равняться.
Since the mid-1980's, the Self Employed Women's Association of India (SEWA) has worked tirelessly to promote the development of the Government of India's statistics on informal employment. С середины 1980-х годов Ассоциация самозанятых женщин Индии (СЕВА) неустанно работает над поощрением разработки индийским правительством статистики занятости в неформальном секторе.
As of January 2018, Pratyush is the fastest supercomputer in India. На январь 2018 года, Pratyush является самым мощным индийским суперкомпьютером.
Больше примеров...
Страны (примеров 1223)
Countries such as India and China are in the process of expanding their mass public transportation systems. Такие страны, как Индия и Китай, находятся в процессе расширения своих систем общественного транспорта.
Three countries (India, Malaysia and Cuba) have completed ratification and two (Morocco and Republic of Korea) are in the advanced stages of ratification. Три страны (Индия, Малайзия и Куба) завершили процедуру ратификации, а в двух других (Марокко и Республика Корея) этот процесс идет полным ходом.
The countries most likely to contribute to the attainment of this goal at the global level, China and India, are both beneficiaries of the demographic bonus. Страны, которые, по всей вероятности, внесут свой вклад в достижение этой цели на глобальном уровне, а это Китай и Индия, пользуются демографическим дивидендом.
Perhaps most important, the burgeoning raw material needs of rapidly growing resource-poor large developing countries such as China and India have resulted in the rise of developing country TNCs whose primary objective is to secure resources for their home economies. И, вероятно, важнее всего то, что растущие сырьевые потребности стремительно развивающихся крупных развивающихся стран с бедной ресурсной базой, таких, как Индия и Китай, обусловили повышение роли ТНК развивающихся стран, главная задача которых состоит в том, чтобы обеспечить ресурсами свои страны базирования.
Though the majority of the volunteers are still European, there is an ever-growing number from countries where Heart's Homes are located (Latin America, India, USA, Africa. Хотя большинство по-прежнему составляют европейцы, постепенно увеличивается число добровольных помощников - выходцев из стран, где дома призрения получили широкое распространение (страны Латинской Америки, Индия, Соединенные Штаты, Африка).
Больше примеров...
Китай (примеров 1417)
The U.S.A., China, India, Germany and Spain... are the biggest investors in renewable energy. США, Китай, Индия, Германия и Испания - крупнейшие инвесторы в разработку возобновляемых энергоресурсов.
One result of this likely evolution in US policy is that pressure will shift to other countries, particularly China and India, to accept some limits on their own economic behavior. Результатом этой возможной эволюции в политике США станет смещение давление на другие страны, в частности Китай и Индию, и введение некоторых ограничений на их экономическое поведение.
In recent years, China and India have become the leaders of the developing world in FDI in R&D, partly because of their large and fast-growing markets and their large supply of low-cost engineers and scientists. В последние годы Китай и Индия стали в развивающемся мире лидерами по ПИИ в НИОКР, отчасти благодаря их крупным динамичным рынкам и многочисленным кадрам инженеров и ученых с низкой оплатой труда.
The rising economic tide that is lifting China and India will lift them as well. Набегающий экономический прилив, усиливающий Индию и Китай, усилит и их.
For the sake of what principle can we ask China and India, for example, to limit their economic dynamism so that they use smaller amounts of the planet's natural resources? Во имя какого принципа, например, мы можем попросить Китай и Индию умерить свой экономический динамизм и использовать поменьше естественных ресурсов планеты?
Больше примеров...