Английский - русский
Перевод слова India

Перевод india с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индии (примеров 16260)
The adverse impact of these economic developments will make it more difficult for India or Pakistan to reduce poverty. Отрицательное воздействие этих экономических изменений обернется для Индии или Пакистана еще большими трудностями в деле сокращения нищеты.
Myanmar was keen to learn from India's best practices in poverty eradication and rural development. Мьянма заявила о готовности ознакомиться с передовым опытом Индии в области искоренения нищеты и развития сельских районов.
Such efforts from developing countries like India must be complemented by the requisite efforts by developed partners. Такие усилия развивающихся стран, подобных Индии, должны дополняться необходимыми усилиями развитых стран.
We in India understand the importance of building alliances among religions, cultures and ethnic groups. Мы, в Индии, понимаем всю важность создания альянсов между религиями, культурами и этническими группами.
The report also highlights India's contribution towards Africa's development in the context of South-South cooperation. В докладе также подчеркивается вклад Индии в развитие Африки в контексте сотрудничества по линии Юг-Юг.
Больше примеров...
Индия (примеров 10280)
Hungary, India, Japan, Saudi Arabia, and South Korea have established state licensing options for orphan works. Подобно Канаде, Индия, Япония и Южная Корея установили параметры государственного лицензирования для бесхозных работ.
Mr. Mazumdar (India) said that the question of the global access control system should be given further consideration, for two reasons. Г-н Мазумдар (Индия) говорит, что вопрос о глобальной системе контроля доступа заслуживает дополнительного рассмотрения по двум причинам.
Mr. Rajat Saha (India) г-на Раджата Саху (Индия),
Choudhary, Pradip K. (India) Чоудхари, Прадип К.(Индия)
India and Sri Lanka, for example, had put in place fiscal stimulus packages of $4 billion and $141 million, respectively. Индия и Шри-Ланка, например, предусмотрели пакеты финансовых стимулов в размере соответственно 4 млрд. долл. и 141 млн. долларов.
Больше примеров...
Индию (примеров 1922)
We also wish to congratulate India on assuming the chairmanship of the Kimberley Process for 2008. Мы также хотели бы поздравить Индию с вступлением на пост Председателя Кимберлийского процесса в 2008 году.
It would be far better to bring China (and India) into the IEA, and encourage normal Chinese participation in world markets. Было бы гораздо лучше убедить Китай (и Индию) стать членами МЭА, и способствовать нормальному китайскому участию в мировых рынках.
It stated that it will be in order for India to ratify the Convention against Torture as well as to provide the Special Rapporteur on the question of torture with unhindered access to India to investigate complaints of torture particularly in the North East of India and the Punjab. Она заявила, что Индии необходимо ратифицировать Конвенцию против пыток, а также предоставить Специальному докладчику по вопросу о пытках беспрепятственный доступ в Индию для расследования жалоб на применение пыток, особенно в северо-восточной части Индии и Пенджабе.
The State party confirmed that the complainant had been returned to India and justified the decision by the fact that he had failed to establish that there was a substantial risk of torture in his country of origin. Государство-участник подтвердило высылку заявителя в Индию и обосновало это решение тем, что заявитель не доказал наличие серьезной угрозы применения к нему пыток в его стране происхождения.
Furthermore, after his second detention in June 1999, the complainant made no attempt to leave the country but stayed there until December 2000, with the exception of a visit to India in August and September 2000. Помимо этого, после своего второго задержания в июне 1999 года заявитель не предпринимал попыток выехать из страны, а оставался в ней до декабря 2000 года, за исключением поездки в Индию в августе и сентябре 2000 года.
Больше примеров...
Индией (примеров 1829)
India's cooperation in that regard could result in information on the subject becoming available much earlier than India's next periodic report to the Committee. Сотрудничество Индии в этой области могло бы привести к сбору информации по этому вопросу задолго до представления Индией следующего периодического доклада Комитету.
Similar research and development agreements existed with a number of European countries and with India, Canada and Singapore. Аналогичные соглашения имеются с рядом европейских стран, а также с Индией, Канадой и Сингапуром.
Relations between India and the countries of the Caribbean region go well back into history. Отношения между Индией и странами Карибского региона уходят своими корнями в далекое прошлое.
After all, India's 1974 test was accepted as a "peaceful" nuclear explosion by some. В конце концов, кое-кто воспринял испытание, проведенное Индией в 1974 году, как "мирный" ядерный взрыв.
As well as this, Australia is in the process undertaking studies on Free Trade Agreements with ASEAN, China, Chile, India, Indonesia, and Malaysia. Наряду с этим, Австралия находится в процессе проведения переговоров по соглашениям о свободной торговле с АСЕАН, Китаем, Чили, Индией, Индонезией, Японией, Южной Кореей и Малайзией.
Больше примеров...
Индийском (примеров 120)
Prime Minister Dr. Manmohan Singh, addressing the Indian Parliament in July last year, stressed that nuclear disarmament remains a core concern of India's foreign policy. Премьер-министр др Манмохан Сингх, выступая в индийском парламенте в июле прошлого года, подчеркнул, что ядерное разоружение остается ключевой заботой индийской внешней политики.
Australia, India and Indonesia are now the Regional Tsunami Service Providers, tasked with issuing tsunami warnings in the Indian Ocean. Австралия, Индия и Индонезия являются в настоящее время поставщиками услуг в связи с цунами, и им поручено обеспечивать предупреждение о цунами в Индийском океане.
The evaluation of the United Nations response to the tsunami in India covered both programme results and the experience of the United Nations team for Tsunami Recovery Support (UNTRS) in running a joint recovery operation following the Indian Ocean tsunami of 26 December 2004. Оценка мер Организации Объединенных Наций по ликвидации последствий цунами в Индии охватывала как результаты программы, так и опыт Группы Организации Объединенных Наций по поддержке процесса преодоления последствий цунами (ГООНППЦ) по осуществлению совместной операции по восстановлению после цунами в Индийском океане, произошедшего 26 декабря 2004 года.
In Jharkhand, India, the dowry system practised by the wider Indian society has also become part of the customary practices of some of the indigenous communities. В Джарканде, Индия, традиция давать невесте приданое, существующая в индийском обществе, также стала частью обычаев некоторых общин коренных народов.
The Chairperson highlighted the case of Bophal in India, the problem of pollution and the international trade in toxic wastes that is particularly harmful for people living in developing countries - particularly in Africa and Latin America. Специальный докладчик остановился на промышленной аварии в индийском городе Бхопал, проблеме загрязнения окружающей среды и международной торговле токсичными отходами, наносящей особенно серьезный вред народам, живущим в развивающихся странах, в частности в Африке и Латинской Америке.
Больше примеров...
India (примеров 183)
The operation of international flights started in 2006 with Air India Express flying to Dubai. Первый международный рейс был совершён в 2006 году, когда авиакомпания Air India Express начала рейсы в Дубай.
They questioned 71 people connected with the servicing of the Air India flight. Под подозрение попал 71 человек, имевший отношение к подготовке рейса Air India.
It was cited by Times of India as "one of the most watched films of Indian Cinema." The Times of India называет его «одним из самых популярных фильмов индийского кинематографа».
In 2012 an agreement was made with local Indian bank, the Punjab National Bank to establish a strategic alliance and for it to take a 30% share in MetLife India. В 2012 году с одним из индийских банков, Punjab National Bank, было подписано соглашение о создании стратегического альянса, в котором MetLife India получила 30 %.
In an interview to The Times of India newspaper, he said that he had qualified for the Armed Forces Medical College, Pune, but withdrew admission to join the Film and Television Institute of India (FTII), Pune. В интервью газете Times of India он говорил, что прошёл квалификацию в престижный медицинский колледж вооруженных сил в Пуне, но отказался от обучения в связи с поступлением в институт кино и телевидения Индии.
Больше примеров...
Индийской (примеров 269)
The challenge to Indian statecraft is balancing and reconciling India's security imperatives with valid international concerns in this regard. Задача, стоящая перед индийской государственной политикой, состоит в том, чтобы сбалансировать и согласовать индийские императивы безопасности с законными международными интересами в этой области.
A representative of the Indian Space Research Organization made a presentation at that conference on how India has been harnessing space-based assets for its social and economic development. На этой конференции представитель Индийской организации космических исследований устроил презентацию о том, как Индия востребует космические ресурсы для своего социально-экономического развития.
Generally, the rulers of the more important states were appointed Knights Grand Commanders of the Order of the Star of India, rather than of the Order of the Indian Empire. Как правило, правители наиболее важных княжеств становились магистрами ордена Звезды Индии, а не ордена Индийской империи.
Just last week, on 23 November, Mr. M. R. Kutty, an employee of the Border Roads Organization of India, working on the construction of the Zaranj-Delaram road project in Afghanistan, was brutally murdered by his abductors. Не далее как на минувшей неделе, 23 ноября, г-н Кутти, сотрудник Индийской организации по строительству дорог за рубежом, который работал в рамках проекта строительства дороги Зарандж-Деларам, был жестоко убит своими похитителями.
Along with much of the world, India condemned the suppression of democracy and Myanmar ordered the expulsion of the Burmese Indian community, increasing its own isolation from the world. Наряду с большой частью мира, Индия осудила подавление демократии и мьянманские военные начали депортировать членов бирманской индийской общины, увеличивая собственную изоляцию от мира.
Больше примеров...
Индийского (примеров 277)
We have stated that the role of India's nuclear weapons is entirely defensive. Мы заявили, что роль индийского ядерного оружия носит полностью оборонительный характер.
India Abroad was founded by Indian American publisher Gopal Raju in 1970. Газета India Abroad была основана в 1970 году Гопалом Раджу - американским издателем индийского происхождения.
India told MSC that 90 per cent of the reported incidents along the Indian coast related to petty thefts. Индия сообщила КБМ, что 90 процентов зарегистрированных инцидентов, которые имели место у индийского побережья, относилось к разряду мелких краж.
In February 1858 Beato arrived in Calcutta and began travelling throughout Northern India to document the aftermath of the Indian Rebellion of 1857. В феврале 1858 года Феликс Беато приезжает в Калькутту и путешествует по Северной Индии, чтобы задокументировать последствия индийского национального восстания 1857 года.
Take Mansukh Prajapati, a potter in India. Посмотрите на пример Мансука Праджапати, индийского гончара.
Больше примеров...
Индийских (примеров 213)
The Sri Lankan Tamil dialects form a group that is distinct from the dialects of the modern Tamil Nadu and Kerala states of India. Ланкийские тамильские диалекты образуют группу, которая отличается от тамильских диалектов современных индийских штатов Тамилнад и Керала.
One just has to read the book entitled Indian Intervention in Sri Lanka: The Role of India's Intelligence Services by Rohan Gunaratna. Достаточно лишь обратиться к книге, озаглавленной «Вторжение Индии в Шри-Ланку: роль индийских разведывательных служб».
The class comprises three ships - Kolkata, Kochi and Chennai, all of which were built by Mazagon Dock Limited (MDL) in India, and are the largest destroyers to be operated by the Indian Navy. Тип состоит из трёх кораблей - Kolkata, Kochi and Chennai, которые построены на верфи Mazagon Dock Limited (MDL) в Индии и являются самыми крупными эсминцами, находящимися на вооружении индийских ВМС.
Since the Economic and Social Council tracks economic and social issues and formulates policy recommendations, we have access to the thousands of grass-roots institutions in India who are making a difference. Поскольку Экономический и Социальный Совет рассматривает социально-экономические вопросы и вырабатывает рекомендации в отношении политики, для него будет небезынтересно, что мы поддерживаем связи с тысячами влиятельных низовых индийских организаций.
The event, which was organized by the Government of India's Ministry of Mines and Ministry of Coal in collaboration with ECE and the Federation of Indian Mineral Industries (FIMI), with the support of the World Bank, was attended by over 200 experts. Это мероприятие было организовано Министерством добывающей промышленности и Министерством угольной промышленности Индии в сотрудничестве с ЕЭК и Федерацией индийских отраслей по добыче минерального сырья (ФИМИ) при поддержке Всемирного банка, и на нем присутствовали более 200 экспертов.
Больше примеров...
Индийские (примеров 152)
Welcome as American sanctions against India are, the most important response to the Indian tests would be an international debate. Насколько бы американские санкции против Индии ни приветствовались, самым важным ответом на индийские испытания были бы международные дебаты.
Thus, in conducting its nuclear tests in response to India's tests, Pakistan acted in accordance with the norms set out in the CTBT itself. Таким образом, при проведении своих ядерных испытаний в ответ на индийские испытания Пакистан действовал в соответствии с нормами, изложенными в самом ДВЗИ.
3.4 The complainants submit that Indian security forces are actively searching for them because they have a high profile and their names appear constantly in newspapers reporting that their asylum claims had been rejected in Switzerland and that they would be soon deported to India. 3.4 Заявители утверждают, что индийские силы безопасности активно разыскивают их потому, что они хорошо известны и что их фамилии постоянно появляются в газетах, сообщающих, что их ходатайства о предоставлении убежища в Швейцарии отклонены, и что вскоре их вышлют в Индию.
Thanks mainly to the export of Buddhism from India to China, Chinese came to Indian universities, visited Indian courts, and wrote memorable accounts of their voyages. Главным образом благодаря распространению буддизма из Индии в Китай, китайцы стали обучаться в индийских университетах, посетили индийские суды и написали незабываемые рассказы о своих путешествиях.
The Prime Minister of India had threatened to send his forces to take over Azad Kashmir and Indian politicians and generals had warned of attacks on the other side of the line of control. Премьер-министр Индии пригрозил направить войска с целью захватить Азад-Кашмир, а индийские политические деятели и генералы выступили с угрозой повести атаки из-за линии контроля.
Больше примеров...
Индийский (примеров 177)
Professor, Centre for Sustainable Technologies, Indian Institute of Science, India Профессор, Центр устойчивых технологий, Индийский научный институт, Индия
The numerous donors included: the India Development and Relief Fund, Pride in India Tsunami Grassroots Funding, the Asia Society, the Council on Foundations - Family Foundations, Network for Good and the United Nations Foundation Tsunami Fund. Среди многочисленных доноров можно отметить: Индийский фонд для целей развития и оказания чрезвычайной помощи «Прайд ин Индия Цунами Грассрутс Фандинг», организация «Азиатское общество», Совет Фонда - семейные фонды, организация «Сеть для благодеяний» и Фонд цунами Фонда Организации Объединенных Наций.
Thus, the state of Kerala was hit by the tsunami despite being on the western coast of India, and the western coast of Sri Lanka suffered substantial impacts. Так, индийский штат Керала пострадал от цунами, хотя и расположен на западном побережье Индии; западное побережье Шри-Ланки также сильно пострадало от цунами.
Our first evening off of the boat from India and we walked straight into the indian congress protest. В первый же вечер, как мы сошли с корабля, мы пошли на индийский митинг протеста
TAFE in India bought a licence to build MF35s in 1960 and continued manufacturing them until 2002. Индийский производитель TAFE приобрёл лицензию на постройку тракторов MF35 в 1960 году и продолжал их производство до 2002 года.
Больше примеров...
Индийская (примеров 137)
India's OFDI policy regime, 1978-2004 Индийская политика регулирования ВПИИ в 1978-2004 годах
The Indian Space Research Organization and some other agencies in India were using a combination of satellite broadcast and information technology for rural development. Индийская организация космических иссле-дований и некоторые другие учреждения в Индии используют в своей деятельности спутниковое веща-ние и информационную технологию в целях разви-тия сельских районов.
The usual thing: "India's salt belongs to India." Как обычно: "Индийская соль принадлежит Индии."
For example, the National Human Rights Commission of India noted that high rates of economic growth experienced in India did not reach "all sections of society and in all parts of the country equitably." Например, как отмечает индийская Национальная комиссия по правам человека, эффект наблюдаемых в Индии высоких темпов экономического роста не распределяется "равномерно по всем слоям общества и районам страны".
The Self-Employed Women's Association in India, for example, combines the provision of banking services to poor, self-employed women in cooperatives to promote their economic, social and political interests. Например, индийская "Ассоциация самостоятельно занятых женщин" комбинирует предоставление банковских услуг для малообеспеченных, самостоятельно занятых женщин, состоящих в кооперативах, для содействия их экономическим, социальным и политическим интересам.
Больше примеров...
Индийским (примеров 87)
About this time it occurred to Mr. Chaffee that much of the trouble that they had experienced in working India rubber might come from the solvent that was used. Приблизительно в то же время Шаффи пришла идея, что большая часть проблем, которые возникали при работе с индийским каучуком, возможно, были вызваны растворителем.
The representative of Consumer International said her organization, in cooperation with the Civil Unity and Trust Society (CUTS) of India, had recently organized a seminar on "Investments: Consumers, Development and the Environment". Представитель Международной ассоциации потребителей заявила, что ее организация в сотрудничестве с Индийским обществом гражданского единства и доверия организовала недавно семинар по теме "Инвестиции: потребители, развитие и окружающая среда".
Partnerships have also been established with the Ministry of Commerce and Industry and the Planning Commission of India and with the Ministry of Finance (Economic Relations Department) in Bangladesh. Были также заключены партнерства с индийским министерством промышленности и торговли и Комиссией по планированию, а также с министерством финансов (Департамент экономических отношений) в Бангладеш.
His last memories are recorded in an interview for Italian television entitled "Anam", an Indian word that literally means "the one with no name", an appellative he gained during an experience in an ashram in India. Его последние воспоминания записаны в интервью для итальянского телевидения озаглавлены словом «Анам», индийским термином означающим «без имени», имя, которое он получил во время практик в ашраме в Индии.
In 2007, Basu was declared, along with other prominent young Indians such as Vidya Balan, one of India's most promising 'Emerging Indians' by a survey conducted by IMRB and The Week magazine, India. В 2007, наряду с другими выдающимися молодыми индийцами, такими как Рахул Ганди и Видья Балан, Басу признали одним из наиболее «Перспективных индийцев» согласно опросу, проведенному Индийским бюро маркетинговых исследований, а также индийским журналом The Week.
Больше примеров...
Страны (примеров 1223)
In July 1950, the newly independent republic of India signed a friendship treaty in which both nations agreed to respect the other's sovereignty. В июле 1950 года получившая независимость Индия подписала Индо-непальский договор о мире и дружбе 1950 года, в котором обе страны согласились уважать суверенитет друг друга.
Mr. Sharma (India), referring to the effects of armed conflicts on treaties, said that his delegation supported the general proposition that treaties were not automatically terminated or suspended as a result of an armed conflict. Г-н Шарма (Индия), касаясь последствий вооруженных конфликтов для международных договоров, говорит, что делегация его страны поддерживает общее предположение о том, что договоры автоматически не прекращаются и не приостанавливаются в результате вооруженного конфликта.
Although earlier I conveyed the condolences of the Council to the Government and the people of India and of Pakistan, I should also like to add our national condolences for the tragic loss of life resulting from the earthquake in the subcontinent. Хотя ранее от имени Совета я передавал слова соболезнования правительству и народу Индии и Пакистана, я хотел бы вновь выразить им слова соболезнования от имени моей страны в связи с трагической гибелью людей в результате землетрясения на этом субконтиненте.
India's government has attempted to draw a distinction between its humanitarian obligations as an asylum country and its political responsibilities as a friend of China. Правительство Индии попыталось провести различие между своими гуманитарными обязательствами как страны, предоставляющей убежище тем, кто подвергается гонениям, и своей политической ответственностью, как дружественного Китаю государства.
Courts in India have interpreted the 1996 Arbitration and Conciliation Act to mean that a court may only order interim relief in support of a domestic arbitration. Суды Германии не проводят различия между иностранным и национальным арбитражным разбирательством, поскольку в Гражданско-процессуальном кодексе предусматривается юрисдикция суда соответствующей страны предписывать меры судебной защиты.
Больше примеров...
Китай (примеров 1417)
She welcomed the Russian Federation's decision to ratify the CTBT and urged China, India, Pakistan, the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America to follow suit. Она приветствует решение Российской Федерации ратифицировать ДВЗЯИ и настоятельно призывает Китай, Индию, Пакистан, Корейскую Народно-Демократическую Республику и Соединенные Штаты Америки последовать ее примеру.
Countries in Eastern Europe and Asia now have the fastest-growing rates of HIV infection in the world, and the populous countries of China, India and Indonesia are of particular concern. Наиболее быстрыми темпами инфекция ВИЧ распространяется в странах Восточной Европы и Азии, особую обеспокоенность вызывают такие густонаселенные страны, как Китай, Индия и Индонезия.
The Committee observed that natural gas would play a key role in many countries in the future, while clean coal technologies would play a larger role in countries with large domestic resources, such as China and India. Комитет отметил, что в будущем природный газ будет играть ключевую роль во многих странах, тогда как чистые технологии использования угля будут играть более заметную роль в таких богатых внутренними ресурсами странах, как Китай и Индия.
Contributions/pledges amounting to more than US$ 3.5 million have been made by both developed and developing countries, including China, Cyprus, Finland, France, Ghana, India, Ireland, the Netherlands, Norway, Portugal, the Republic of Korea, Sweden and Switzerland; Взносы на сумму более 3,5 млн. долл. США были внесены или объявлены как развитыми, так и развивающимися странами, включая Гану, Индию, Ирландию, Кипр, Китай, Нидерланды, Норвегию, Португалию, Республику Корею, Финляндию, Францию, Швейцарию и Швецию;
Nor did huge energy users like China and India, which must be part of any meaningful solution, face serious responsibilities under the Kyoto agreement. Да и такие крупные потребители энергии, как Китай и Индия, не взяли на себя каких-либо серьезных обязанностей по Киотскому протоколу - а ведь это должно быть частью любого решения, претендующего на осмысленность.
Больше примеров...