Английский - русский
Перевод слова India

Перевод india с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индии (примеров 16260)
He represented many other states in the Supreme Court of India. Он представлял также другие штаты в Верховном суде Индии.
The instruments of governance in India and non-governmental sector provided the necessary support for eliminating all forms of discrimination. Органы государственной власти Индии и негосударственный сектор оказывают необходимую поддержку ликвидации всех форм дискриминации.
The NRHM seeks to significantly upgrade effective health care throughout India, covering over 600 million people. Эта Миссия добивается значительного улучшения положения в области охраны здоровья на всей территории Индии, охватывая своей деятельностью 600 миллионов человек.
The report also highlights India's contribution towards Africa's development in the context of South-South cooperation. В докладе также подчеркивается вклад Индии в развитие Африки в контексте сотрудничества по линии Юг-Юг.
Mastery in sports was considered as important as knowledge of scriptures in ancient India. В Индии издавна занятия спортом считались такими же важными, как и обучение каллиграфии.
Больше примеров...
Индия (примеров 10280)
First, India is wary that any Democratic administration will include the same proponents of nuclear nonproliferation who opposed Bush's exemption for India. Во-первых, Индия опасается, что в любую демократическую администрацию будут входить те же сторонники ядерного нераспространения, которые выступали против освобождения Индии, которое поддерживал Буш.
Abstaining: Angola, Australia, Austria, Belarus, Belgium, Bulgaria, Finland, France, Greece, India, Subsequently, the delegation of India advised the Secretariat that it had intended to vote in favour of the revised draft resolution. Воздержались: Австралия, Австрия, Ангола, Беларусь, Бельгия, Болгария, Греция, Индия Впоследствии делегация Индии сообщила Секретариату о том, что она намеревалась голосовать за пересмотренный проект резолюции.
Signature: India (11 October 2011) Подписание: Индия (11 октября 2011 года)
These include, in rank order, India, China, Thailand, Indonesia, Viet Nam, Myanmar and Malaysia. К их числу относятся, по убыванию, Индия, Китай, Таиланд, Индонезия, Вьетнам, Мьянма и Малайзия.
Asia has a number of countries with extensive railway networks, such as China, India and the Russian Federation. В Азии имеется ряд стран с сильно развитой сетью железных дорог, таких как Индия, Китай и Российская Федерация.
Больше примеров...
Индию (примеров 1922)
Already more than half of multinational corporations have delocalized part of their research and development to China, India or Singapore. Уже более половины многонациональных предприятий перенесли часть своих служб исследований и разработок в Китай, Индию или в Сингапур.
Small guy, maybe five-five, dark skin with an undercover story about needing forged papers to get back to India. Невысокий парень, чуть за полтора, темная кожа, под прикрытием с историей о необходимости фальшивых документов, чтобы вернуться в Индию.
India had brutally crushed the peaceful movement which the Kashmiri people had launched in 1989 to secure their freedom, and the 700,000 troops deployed there by India had been responsible for massacres, torture and disappearances, arson, and collective reprisals. Оратор обвиняет Индию в жестоком подавлении мирного движения, организованного народом Кашмира в 1989 году в целях достижения свободы, а также в убийствах, пытках и исчезновении лиц, арестах, умышленных поджогах и коллективных наказаниях, совершенных на этой территории 700000 военнослужащих, направленных Индией.
Switzerland would like to appeal both to Pakistan and to India to ensure that the spiral of mounting tension is ended and the problems are settled peacefully. Швейцария призывает и Пакистан, и Индию положить конец нагнетанию напряженности и урегулировать проблемы мирным путем.
It has targeted Least Developed Countries and Small Island Developing States, while encouraging countries in the region that have extensive ICT experience (including China, India and the Republic of Korea) to share lessons they have learnt with other countries. Этот проект предназначен для наименее развитых стран и небольших островных государств, и в то же время имеет целью поощрять страны региона, имеющие обширный опыт применения ИКТ (включая Китай, Индию и Республику Корея), поделиться своим накопленным опытом с другими странами.
Больше примеров...
Индией (примеров 1829)
Bashkortostan is represented in Intergovernmental Committees for economical collaboration between Russia and Austria, India, Vietnam and Egypt. Представители республики участвуют в работе межправительственных комиссий по экономическому сотрудничеству России с Австрией, Индией, Вьетнамом и Египтом.
India's atrocities in Kashmir had been well documented by international human rights organizations. Зверства, совершаемые Индией в Кашмире, документально подтверждены международными правозащитными организациями.
We are prepared to formalize a bilateral test-ban agreement with India, if it agrees. Мы готовы оформить с Индией двустороннее соглашение о запрещении испытаний, если она пойдет на это.
The SCO States members express serious concern at the increased tension between India and Pakistan. Государства-участники ШОС выражают серьезную озабоченность по поводу роста напряженности между Индией и Пакистаном.
Although the proposal was not accepted, we have, since 2004, pursued a composite dialogue with India, which includes addressing the Kashmir dispute and peace and security. Хотя это предложение не было принято, мы с 2004 года ведем с Индией комплексный диалог, включая обсуждение спора о Кашмире и вопросов мира и безопасности.
Больше примеров...
Индийском (примеров 120)
In December 2011, Hankinson took part in TNA's India project, Ring Ka King, under the ring name "The Outlaw" Isaiah Cash. В декабре 2011 года он принял участие в индийском проекте TNA Ring Ka King, где выступил под именем «The Outlaw» Айзея Кэш.
Within 48 hours of the Indian Ocean tsunami, UNV volunteer specialists in disaster response from India arrived in the affected countries to assist with relief efforts. Через двое суток после цунами в Индийском океана индийские специалисты по ликвидации последствий стихийных бедствий из числа добровольцев Организации Объединенных Наций прибыли в затронутые страны с целью оказания содействия в предоставлении помощи.
India is the only neighbour of Sri Lanka, separated by the Palk Strait; both nations occupy a strategic position in South Asia and have sought to build a common security umbrella in the Indian Ocean. Индия является единственным соседом Шри-Ланки разделённым с ней Полкским проливом; обе страны занимают стратегическое положение в Южной Азии и стремятся построить общую систему безопасности в Индийском океане.
Although there were no large-scale movements of Sri Lankans to India, over 66,000 Sri Lankan refugees remain in India's Tamil Nadu State. Хотя крупных перемещений ланкийцев в Индию не наблюдалось, в индийском штате Тамилнад по-прежнему находились 66000 ланкийских беженцев.
In Uttar Pradesh, India, one study showed that women derived 33 to 45 per cent of their income from forests and common land, compared with only 13 per cent for men. В индийском штате Уттар-Прадеш результаты одного из исследований показали, что ЗЗ - 45 процентов доходов женщины получают от лесов и общинных земель, по сравнению с 13 процентами у мужчин.
Больше примеров...
India (примеров 183)
Institutions such as the Industrial Development Bank of India financed Hindi films. Многие учреждения, такие как Industrial Development Bank of India, стали финансировать фильмы на хинди.
Karnataka is the leader in the information technology sector in India and its capital, Bangalore, is known as the Silicon Valley of India. Карнатака - лидер в индийском IT-секторе, его столицу, город Бангалор, называют Кремниевой долиной Индии (Silicon Valley of India).
Carrier India, a part of Carrier Corporation, has recently launched the GenX Series split air conditioners to beat the summer heat. Carrier India, часть Carrier Corporation, недавно запустил GenX серию раздельных кондиционеров, чтобы справляться с высокой летней температурой.
According to the India State Hunger Index, Punjab has the lowest level of hunger in India. По данным India State Hunger Index на 2008 год, общий определитель голода в Пенджабе - самый низкий в стране.
McClelland was appointed 1836 as the secretary of the "Coal Committee", the forerunner of the Geological Survey of India (GSI), formed to explore possibilities to exploit Indian coal. В 1836 году Макклелланда назначили секретарём «угольного комитета», подразделения Геологической службы Индии (GSI, Geological Survey India), образованного для разработок индийского угля.
Больше примеров...
Индийской (примеров 269)
The 1970 Bhola cyclone was a devastating tropical cyclone that struck East Pakistan and India's West Bengal on November 12, 1970. Циклон Бхола - разрушительный тропический циклон, поразивший территории Восточного Пакистана и индийской Западной Бенгалии 12 ноября 1970 года.
However, Bhutan and India have signed a memorandum of understanding to connect Bhutan with the Indian Railways network. Бутан и Индия подписали Меморандум о взаимопонимании для соединения Бутана с индийской сетью железных дорог.
The challenge to Indian statecraft is balancing and reconciling India's security imperatives with valid international concerns in this regard. Задача, стоящая перед индийской государственной политикой, состоит в том, чтобы сбалансировать и согласовать индийские императивы безопасности с законными международными интересами в этой области.
A notable example is India's services sector, which was one of the main drivers of India's resilience. Примечательным примером является сектор услуг Индии, который является одной из главных опор устойчивости индийской экономики.
Government has constituted an independent Indian Pharmacopoeia Commission to ensure timely publication of India Pharmacopoeia editions and preparations of reference standards required for monitoring quality of drugs. Правительство создало независимую Индийскую комиссию по фармакопее, в задачи которой входят обеспечение своевременного опубликования справочных материалов по индийской фармакопее и подготовка стандартов для мониторинга качества лекарственных средств.
Больше примеров...
Индийского (примеров 277)
He further stated that India appreciated that several countries had shown interest in developing the Indian market. Он далее заявил, что Индия признательна ряду стран, которые выразили заинтересованность в развитии индийского рынка.
CONCO was awarded the main contract by the Government of India with respect to all the works relating to the construction of the Indian embassy building in Kuwait. Правительство Индии поручило КОНКО основной контракт на выполнение всех работ, связанных со строительством здания индийского посольства в Кувейте.
India, Australia and South Africa, which had the necessary expertise, experience and capabilities, could play a decisive role in the formation of the association of Indian Ocean rim States. Решающую роль в формировании ассоциации государств бассейна Индийского океана могут сыграть Индия, Австралия и Южная Африка, обладающие необходимыми для этого знаниями, опытом и возможностями.
The Committee recommends a continuing campaign to educate the Indian population on human rights, in line with the Constitution of India and with universal human rights instruments, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Комитет рекомендует вести непрерывную кампанию по ознакомлению индийского населения с правами человека в духе Конституции Индии и универсальных договоров по правам человека, включая Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The Supreme Court has expressed its satisfaction with respect to these commandments in Naga People's Movement for Human Rights vs. Union of India case and observed that they were in essence a set of guiding principles for the prevention of human rights violation by the soldiers. В решении по делу «Народное движение нага за права человека против Индийского Союза» Верховный суд выразил свое удовлетворение по поводу этого документа и отметил, что он, по сути, представляет собой ряд руководящих принципов по предупреждению нарушений прав человека со стороны личного состава.
Больше примеров...
Индийских (примеров 213)
The discriminatory provision with regard to the nationality of the children of an Indian woman born outside India was amended in 1992. В дискриминационное положение, касающееся гражданства детей, рожденных у индийских женщин вне Индии, в 1992 году были внесены соответствующие поправки.
He added that a definitive cost/benefit analysis for India would also be essential before. India could consider the introduction of ESC systems on Indian vehicles. Он добавил, что для Индии также крайне важен окончательный анализ затрат/выгод, прежде чем она могла бы рассмотреть вопрос о применении систем ЭКУ на индийских транспортных средствах.
When the FMCT Ad Hoc Group started its work in August 1998, it was in the situation of the aftermath of the India and Pakistan nuclear tests. Когда в августе 1998 году начинала свою работу Специальная группа по ДЗПРМ, это происходило в ситуации, сложившейся после индийских и пакистанских ядерных испытаний.
In 2012 an agreement was made with local Indian bank, the Punjab National Bank to establish a strategic alliance and for it to take a 30% share in MetLife India. В 2012 году с одним из индийских банков, Punjab National Bank, было подписано соглашение о создании стратегического альянса, в котором MetLife India получила 30 %.
The explosive situation created by India by amassing troops on our border and the Line of Control as well as the unwarranted and threatening statements of the Indian leaders represent a grave threat to peace and security in the region. Взрывоопасная ситуация, сложившаяся в результате сосредоточения индийских войск на нашей границе и вдоль линии контроля, а также ничем не спровоцированные угрожающие заявления индийского руководства представляют серьезную угрозу миру и безопасности в регионе.
Больше примеров...
Индийские (примеров 152)
The customs duty on all Pakistani goods imported to India were raised to 200%. Кроме того, индийские власти подняли на 200 % ввозные пошлины на все пакистанские товары.
Hospitals in India that participated in the Programme reduced the neonatal mortality rate by 7 per 1,000. Индийские больницы, которые принимали участие в этой программе, смогли сократить коэффициент младенческой смертности до 7 на 1000 младенцев.
India imports substantially from Africa, and Indian joint ventures in Africa cover a range of products. Импорт Индии из Африки достигает больших объемов, а индийские совместные предприятия в Африке производят широкий спектр продукции.
India's ambitions threaten peace and stability not only in South Asia, but also in adjacent regions, including the Gulf and the sea lanes of the Indian Ocean. Индийские амбиции угрожают миру и стабильности не только в Южной Азии, но также и в прилегающих регионах, в том числе в Персидском заливе и на морских путях Индийского океана.
Access to the sea is provided by the Indian port of Calcutta and the adjacent port of Haldia and also by crossing India to Bangladesh, where the ports of Chittagong and Mokhla may be used. Для выхода к морю используются индийские порты Калькутта и расположенная рядом Халдия, а также маршрут по территории Индии в Бангладеш до портов Читтагонг и Мохла.
Больше примеров...
Индийский (примеров 177)
The Atomic Energy Regulatory Board of India determines the safety standards to be followed and has the authority to inspect and approve the operations of all nuclear installations. Индийский совет по регулированию деятельности в области атомной энергетики определяет стандарты безопасности, которым надлежит следовать, а также имеет полномочия инспектировать и санкционировать деятельность всех ядерных объектов.
In the l980s, Sikh extremists bombed an Air India flight, killing 325 people. В 1980-е годы сикхские экстремисты, взорвавшие индийский самолет, убили 325 человек.
It is described as follows by David Cordingly: "Some pirates made the additional journey around the Cape of Good Hope to the Indian Ocean and attacked ships loaded with the exotic products of India... which came to be known as the Pirate Round.". Историк Дэвид Кордингли пишет о Пиратском круге следующим образом: «Некоторые пираты совершали добавочное путешествие вокруг мыса Доброй Надежды в Индийский океан и нападали затем на суда, гружёные экзотическими товарами из Индии.
The Pharmacy Council of India and Indian Nursing Council were also constituted under the Act of parliaments with similar responsibilities in relation to pharmacist and nurses, midwives, auxiliary nurse midwives and health visitors. Кроме того, законодательными актами парламента были учреждены и наделены такими же полномочиями в отношении фармацевтики и среднего медицинского персонала, акушерок, вспомогательных медсестер-акушерок и патронажных сестер Индийский фармацевтический совет и Индийский совет по делам среднего медицинского персонала.
The second developmental flight of India's geosynchronous launch vehicle had been successfully carried out in May 2003, and an Indian communications satellite, INSAT-3E, had been launched on board an Ariane-V launch vehicle in September 2003. В мае 2003 года был успешно произведен второй экспериментальный запуск ракеты-носителя для вывода спутников на геостационарную орбиту, а в сентябре 2003 года на борту ракеты-носителя серии «Ариан - V» на орбиту был запущен индийский спутник связи ИНСАТ-3Е.
Больше примеров...
Индийская (примеров 137)
In the late Cretaceous, approximately 100 million years ago and subsequent to the splitting off from Gondwana of conjoined Madagascar and India, the Indian Plate split from Madagascar. В конце мелового периода около 90 миллионов лет назад, после отделения от Гондваны соединённых Мадагаскара и Индии, Индийская плита отделилась от Мадагаскара.
In 2006, Italy's Fiat Group and India's Tata Motors established a joint venture to make passenger vehicles and engines in India. В 2006 году итальянская «Fiat Group» и индийская «Tata Motors» создали совместное предприятие для производства легковых автомобилей и двигателей в Индии.
But India's democracy has opened new pathways to empowerment for its underclasses. Но индийская демократия открыла новые пути получения власти для низших каст страны.
A remarkable feature of the recent election is that Modi's Bharatiya Janata Party (BJP) received an absolute majority in the national parliament, an almost unprecedented achievement in India. Замечательная особенность недавних выборов заключается в том, что партия Моди - Бхаратия Джаната (БДП - Индийская народная партия) - получила абсолютное большинство в национальном парламенте, что стало почти беспрецедентным достижением в Индии.
Some quality producers of generic drugs, such as Cipla of India, have offered to provide these drugs at prices near to the cost of production. Некоторые из производителей качественных непатентованных лекарств, такие как индийская компания "Сипла", предложили продавать аналогичные лекарства собственного производства по ценам, приближенным к стоимости производства.
Больше примеров...
Индийским (примеров 87)
She got her toilet, and now she goes around all the other villages in India persuading other women to do the same thing. Она получила свой туалет, и теперь ездит по другим индийским деревням и убеждает других женщин сделать то же самое.
During the on-site inspection in India, primary material supporting each item of expenditure for which compensation was sought in the Indian Ministry of External Affairs claim was reviewed. Во время инспекционной поездки в Индию рассматривались первичные материалы, подтверждающие каждый элемент расходов, по которым была затребована компенсация индийским министерством иностранных дел.
India's policy regime for OFDI has been changing since 1978 when the concrete guidelines for Indian joint ventures and wholly owned subsidiaries abroad were issued. Индийская политика регулирования ВПИИ начала меняться в 1978 году, когда были опубликованы директивы по индийским совместным предприятиям и дочерним компаниям, находящимся в полной собственности материнской компании.
India vaulted to a position of global leadership in the information services industry because of the "Y2K" scare, which allowed Indian software engineers to overcome attitudinal barriers and market their skills to Western corporations. Индия вышла на лидирующую позицию в секторе информационных услуг благодаря «проблеме 2000», которая помогла индийским программистам преодолеть психологический барьер и стать востребованными специалистами в западных корпорациях.
Plaintiffs (India) entered into a Joint Venture agreement with several companies located in various countries and agreed to arbitrate any disputes at the ICC in Paris under Indian law. Истцы (из Индии) заключили соглашение о создании совместного предприятия с несколькими компаниями из разных стран и договорились урегулировать все споры в МТП в Париже в соответствии с индийским правом.
Больше примеров...
Страны (примеров 1223)
We need to make emission cuts much cheaper so that countries like China and India can afford to help the environment. Мы должны сделать сокращение выбросов гораздо более дешевым, чтобы такие страны как Китай и Индия могли позволить себе помогать окружающей среде.
Mr. Kumar (India) said that the reference by the representative of Pakistan to the State of Jammu and Kashmir was unwarranted and interfered in the internal affairs of India, as that area was an integral part of his country. Г-н Кумар (Индия) говорит, что ссылка представителя Пакистана на штат Джамму и Кашмир является необоснованной и представляет собой вмешательство во внутренние дела Индии, поскольку этот район является неотъемлемой частью его страны.
To date, only four countries, namely China, India, Ireland and Italy, have pledged support (totalling $95,000) for the financing of experts. К настоящему времени о своей помощи в финансировании участия экспертов объявили только четыре страны, а именно Индия, Ирландия, Италия и Китай (в общей сложности 95000 долл.).
Estranged during the Cold War by American support for Pakistan and India's leadership of the non-aligned movement, the two countries have been drawing ever closer during the last decade. Ставшие отдаленными из-за американской поддержки Пакистана и лидирующей роли Индии в движении неприсоединения во время «холодной войны», за последнее десятилетие эти страны стали ближе, чем когда-либо.
By 2010, more than one-third of the FDI in developing countries will originate in other developing countries, with India, China, Brazil and South Africa being among the main players. К 2010 году более одной трети ввоза ПИИ в развивающиеся страны будет приходиться на другие развивающиеся страны, при этом среди основных источников ПИИ будут Индия, Китай, Бразилия и Южная Африка.
Больше примеров...
Китай (примеров 1417)
Armenia, China, India, Pakistan, Rwanda, Samoa, Sierra Leone. Армения, Индия, Китай, Пакистан, Руанда, Самоа, Сьерра-Леоне.
China and India have helped in building roads, bridges and hydroelectric plants in Bhutan, the Lao People's Democratic Republic and Nepal. Индия и Китай помогают строительству дорог, мостов и гидроэлектростанций в Бутане, Лаосской Народно-Демократической Республике и Непале.
In addition, although a few Southern providers have reduced their cooperation, many more have increased it, notably Brazil, China, India and Saudi Arabia. Кроме того, хотя несколько предоставляющих помощь стран Юга сократили масштабы своего сотрудничества, многие другие, в первую очередь Бразилия, Индия, Китай и Саудовская Аравия, его расширили.
Intergovernmental agreements on cooperation between the Russian Federation and many other States, including China, India and member States of the Commonwealth of Independent States (CIS), were in force. Действуют межправительственные соглашения о сотрудничестве между Российской Федерацией и многими другими государствами, включая Китай, Индию и государства - члены Содружества независимых государств (СНГ).
And exports of raw materials to China, India, Europe, and the US - a key factor in Africa's recent growth surge - may suffer simply because the global slowdown means less consumption everywhere. Экспорт сырья в Китай, Индию, Европу и США - что было ключевым фактором недавнего роста Африки - может пострадать только по той причине, что глобальное снижение роста означает меньше потребления во всем мире.
Больше примеров...