Английский - русский
Перевод слова India

Перевод india с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индии (примеров 16260)
The first President of the Bank shall be from India. Первым президентом Банка будет представитель Индии.
Reports on India and Myanmar are forthcoming. Вскоре будут опубликованы доклады по Индии и Мьянме.
The report also highlights India's contribution towards Africa's development in the context of South-South cooperation. В докладе также подчеркивается вклад Индии в развитие Африки в контексте сотрудничества по линии Юг-Юг.
India's family planning programme is one of the oldest in the world. Программа Индии в области планирования семьи является одной из самых старейших в мире.
India's family planning programme is one of the oldest in the world. Программа Индии в области планирования семьи является одной из самых старейших в мире.
Больше примеров...
Индия (примеров 10280)
Within the framework of South-South cooperation, India's was committed to sharing its expertise on housing technology with other developing countries. В рамках сотрудничества Юг-Юг Индия намерена поделиться своим опытом с другими развивающимися странами в области применения жилищно-строительных технологий.
As a close and friendly neighbour, India stands ready to assist in any manner that the leaders and people of Nepal may ask of us. India has fully supported the United Nations efforts to assist Nepal, at the request of the host Government. Как близкий сосед и друг Индия готова оказывать любую помощь, о которой попросят нас лидеры и народ Непала. Индия полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Непалу по просьбе правительства этой страны.
We will not accept commitments which would permanently jeopardize the ability of Pakistan to deter the nuclear and conventional threats which India poses to our security. Мы не будем принимать обязательств, которые постоянно ставили бы под угрозу способность Пакистана сдерживать ядерные и обычные угрозы, которые создает Индия нашей безопасности.
Asia has a number of countries with extensive railway networks, such as China, India and the Russian Federation. В Азии имеется ряд стран с сильно развитой сетью железных дорог, таких как Индия, Китай и Российская Федерация.
India and Sri Lanka, for example, had put in place fiscal stimulus packages of $4 billion and $141 million, respectively. Индия и Шри-Ланка, например, предусмотрели пакеты финансовых стимулов в размере соответственно 4 млрд. долл. и 141 млн. долларов.
Больше примеров...
Индию (примеров 1922)
It is obvious, that the ocean will be rolled on India and China from the south, having transformed these countries in water open spaces. Очевидно, что океан накатится на Индию и Китай с юга, превратив эти страны в водные просторы.
Positive examples from several developing countries, including India, showed that it was possible to design viable and sustainable financing schemes for commodity producers, processors and traders, and UNCTAD should undertake further initiatives in this regard. Положительные примеры некоторых развивающихся стран, включая Индию, свидетельствуют о возможности разработки жизнеспособных и устойчивых механизмов финансирования для производителей, перерабатывающих предприятий и торговых компаний в секторе сырьевых товаров, и ЮНКТАД следует предпринять дальнейшие инициативы в этом направлении.
For example, in August 2007, then Prime Minister Shinzo Abe headed a big delegation to India, followed by an official visit in December 2009 by current Prime Minister Yukio Hatoyama. Например, в августе 2007 года премьер-министр Синдзо Абэ возглавил большую делегацию в Индию, а затем последовал официальный визит в декабре 2009 года сегодняшнего премьер-министра Юкио Хатоямы.
"Where did they go?" "Went to India and back." «Куда они ездили?» «Ездили в Индию и обратно.»
Wallich sailed for India in April 1807 via the African cape and arrived at Serampore the following November. Он отплыл в Индию через Мыс Доброй Надежды в апреле 1807 года и прибыл в Серампур в ноябре.
Больше примеров...
Индией (примеров 1829)
Those included India - Africa cooperation, through which India had provided over $500 million of technical assistance to African countries. Они включают в себя программу сотрудничества между Индией и Африкой, в рамках которой Индия выделила на техническую помощь африканским странам более 500 млн. долларов.
It was with alarm and anxiety that the Republic of Belarus learned of the nuclear tests carried out by India and Pakistan. Республика Беларусь с тревогой и озабоченностью восприняла произведенные Индией и Пакистаном ядерные испытания.
The emerging possibility for expanding civil nuclear cooperation between India and the international community will supplement our domestic efforts to meet the developmental aspirations of our people through additional energy inputs. Открывающиеся возможности по расширению сотрудничества между Индией и международным сообществом в области ядерной энергетики гражданского назначения дополнят прилагаемые нашей страной усилия, направленные на то, чтобы посредством производства дополнительной энергии оправдать ожидания нашего народа в области развития.
In 2005, ASEAN launched the East Asia Summit, bringing the countries of the ASEAN+3 process together with Australia, India and New Zealand. В 2005 году АСЕАН инициировала Саммит стран Восточной Азии, объединив страны процесса «АСЕАН+3» с Австралией, Индией и Новой Зеландией.
Following the discussion, the expert from the United States of America offered, while preferring to chair the DHC sub-group, to co-chair together with India the sub-group on the Development of the Test Procedure (DTP). После состоявшегося обсуждения эксперт от Соединенных Штатов Америки предложил - хотя и заявив о своем предпочтении возглавить подгруппу по СЕЦ - стать совместно с Индией сопредседателем подгруппы по разработке процедуры испытаний (РПИ).
Больше примеров...
Индийском (примеров 120)
The titular character became one of the most famous characters of Hindi cinema with India Today including it in its list of 'Yash Chopra's Iconic Characters'. Роль Шридеви стала одним из самых известных персонажей в индийском кинематографе, и India Today включила его в свой список «Знаковых персонажей Яша Чопры».
The Prime Minister of India, Jawaharlal Nehru, reiterated before the Indian Parliament on 26 June 1952: If after a proper plebiscite, the people of Kashmir said, 'We do not want to be with India', we are committed to accept that. Премьер-министр Индии Джавахарлал Неру заявил в индийском парламенте 26 июня 1952 года: Если после соответствующего плебисцита народ Кашмира заявит мы не хотим быть в составе Индии , мы обязуемся согласиться с этим.
This was, for example, the case in Orissa, India, after the cyclone. Это, например, имело место после циклона в индийском штате Орисса.
In Uttar Pradesh, India, one study showed that women derived 33 to 45 per cent of their income from forests and common land, compared with only 13 per cent for men. В индийском штате Уттар-Прадеш результаты одного из исследований показали, что ЗЗ - 45 процентов доходов женщины получают от лесов и общинных земель, по сравнению с 13 процентами у мужчин.
In 1991, Madhavan K. Palat was President of the Section on 'Countries other than India', Indian History Congress, where he delivered his lecture, Forms of Union: Russian Empires and the Soviet Union. В 1991 году Мадхаван Палат возглавил отдел «страны помимо Индии» на Индийском конгрессе истории и выступил там с лекцией «Виды Союза: Российская империя и СССР».
Больше примеров...
India (примеров 183)
Carrier India, a part of Carrier Corporation, has recently launched the GenX Series split air conditioners to beat the summer heat. Carrier India, часть Carrier Corporation, недавно запустил GenX серию раздельных кондиционеров, чтобы справляться с высокой летней температурой.
During the 1980s, Dubai was a stopping point for airlines such as Air India, Cathay Pacific, Singapore Airlines, Malaysia Airlines and others travelling between Asia and Europe that needed a refuelling point in the Persian Gulf. В течение 1980-х годов аэропорт Дубай использовался авиакомпаниями Air India, Cathay Pacific, Singapore Airlines, Malaysia Airlines и другими в качестве транзитного заправочного аэропорта на рейсах между Азией и Европой.
The 2011 edition of Aero India was held from 9 to 13 February in Bangalore. Аэро Индия 2011 (Aero India 2011), 9-13 февраля, Бангалор, Индия.
On the publication of the last part in 1897, he was promoted Knight Grand Commander of the Order of the Star of India (being made a Knight Commander of that Order in 1877). По публикации последней части «Flora of British India» в 1897 году он был удостоен звания Рыцаря Великого Командора ордена Звезды Индии, высшего звания ордена (Рыцарем Командором он стал двадцатью годами раньше - в 1877 году).
According to Mason, the couple did not have a good sense of topographical direction, which meant that their measurements were inaccurate and unusable by the Survey of India. По словам Мейсона (Mason), эта супружеская пара недостаточно хорошо умела делать топографическую съёмку, из-за чего их измерения были неточными и оказались бесполезными для «Индийской топографической службы» (англ. Survey of India).
Больше примеров...
Индийской (примеров 269)
It also provided correspondence from the Export Credit Guarantee Corporation of India. Она представила также письмо от Индийской корпорации гарантирования экспортных кредитов.
He mentioned India's long tradition of harmony between people of different religions and asserted that the current violence would not affect this tradition. Он напомнил о давней индийской традиции гармоничного сосуществования народов различных религий и подчеркнул, что нынешнее насилие не сможет нарушить эту традицию.
Inflation in Bhutan and Nepal is linked to inflation in India due to the fixed rates of exchange of their currencies with the Indian currency. Инфляция в Бутане и Непале связана с инфляцией в Индии из-за фиксированного обменного курса их валют по отношению к индийской валюте.
The satellites Kitsat-3 of the Republic of Korea and DLR-Tubsat of Germany were launched on board India's PSLV in May 1999 under commercial contracts. На основе коммерческих контрактов в мае 1999 года индийской ракетой-носителем PSLV были выведены на орбиту корейский спутник Kitsat-3 и германский спутник DLR-Tubsat.
Remote sensing applications were used in two projects in India: the National Drinking Water Mission and the Natural Resources Information System, which furnished remote sensing images and remote sensing-based information, respectively. Кроме того, высокой оценки заслуживает деятельность Регионального учебного центра космической науки и техники для Азии и района Тихого океана, созданного под эгидой системы Организации Объединенных Наций на индийской земле.
Больше примеров...
Индийского (примеров 277)
And I can tell you that my part of India has had historically a stronger connection with the littoral States of the Indian Ocean in Arabia than maybe with other parts of India. И могу сказать вам, что моя часть Индии исторически имела более сильные связи с прибрежными государствами Индийского океана в Аравии, нежели, может быть, с другими частями Индии.
British Indians (also Indian British people or Indian Britons) are citizens of the United Kingdom (UK) whose ancestral roots lie in India. Индийцы в Великобритании (British Indians, Indian Britons) - британцы индийского происхождения.
Sport, games and physical fitness have also been an integral part of Indian heritage, evident even today in the highly evolved system of yoga and the vast range of indigenous games and martial arts practiced in different parts of India since time immemorial. Спорт, игры и физическая подготовка всегда были неотъемлемой частью индийского наследия, что сегодня находит свое выражение в развитой системе йоги и в широком спектре игр и боевых искусств коренного населения, которые практикуются в различных частях Индии с незапамятных времен.
The fact that all the world's major religions are present in India and have indeed been cradled in its lap since centuries and millennia reflects this age-old ethos of the Indian people, which the law of the land has simply codified legally and enforced, when needed. Тот факт, что в Индии присутствуют и сохраняются на протяжении столетий и тысячелетий все основные религии мира, отражает вековые духовные идеалы индийского народа, который просто юридически закрепил существовавшие принципы, обеспечивая, при необходимости, их правоприменение.
India's accounting profession is among the earliest to develop after the introduced of the Indian Companies Act in the mid-1800s, giving the accounting profession its start. Бухгалтерская профессия является одним из занятий, которые раньше других начали развиваться после принятия в середине XIX века индийского Закона о компаниях, который и положил начало развитию бухгалтерского дела.
Больше примеров...
Индийских (примеров 213)
Sandeep's doctor was Abraham Thomas, one of India's top microsurgeons. Доктор Сандипы Авраам Томас был одним из лучших индийских микрохирургов.
Ludhiana produces 60% of India's tractor parts and a large portion of auto and two-wheeler parts. В Лудхиане производится более 60 % индийских деталей для тракторов и значительная часть автозапчастей.
Traditionally, nearly half of India's trade deficit has been financed by remittances from Indian expatriates. Традиционно, почти половина дефицита торгового баланса Индии в последнее время финансируется за счет денежных переводов от индийских экспатриантов.
Even though India has more arable land than China - 160.5 million hectares compared to 137.1 million hectares - Tibet is the source of most major Indian rivers. Даже притом, что в Индии больше пахотной земли, чем в Китае - 160.5 миллиона гектаров по сравнению с 137.1 миллионами гектаров - именно Тибет является источником большинства главных индийских рек.
Most Indian farmers will benefit from greater access to irrigation, but if this means building more ill-conceived dams and pursuing large-scale projects, the result will be more water for industrial agriculture, more damage to India's damaged environment, and little improvement for poor farmers. Большинство индийских фермеров извлечет выгоду от более широкого доступа к ирригации, но если это будет означать строительство большого количества непродуманных дамб и преследование крупномасштабных проектов, то результатом будет больше количество воды для индустриального сельского хозяйства, больший вред окружающей среде Индии и малые изменения для бедных фермеров.
Больше примеров...
Индийские (примеров 152)
India's nuclear tests were not intended for offence but for self-defence. Индийские ядерные испытания служат целям самообороны, а не нападения.
We were obliged by security considerations and national considerations to respond to India's provocative nuclear tests. Мы были вынуждены, по соображениям безопасности и национальных интересов, ответить на индийские провокационные ядерные испытания.
In India, the states of Sikkim and Kerala are the main producers of cardamom; they rank highest both in cultivated area and in production. Индийские штаты Сикким и Керала являются основными экспортёрами кардамона, являющегося одной из основных сельскохозяйственных культур в них.
Welcome as American sanctions against India are, the most important response to the Indian tests would be an international debate. Насколько бы американские санкции против Индии ни приветствовались, самым важным ответом на индийские испытания были бы международные дебаты.
The Pakistan nuclear tests, like the India tests a fortnight before, have alarmed the whole world. Пакистанские ядерные испытания, как и индийские испытания, проведенные двумя неделями ранее, встревожили весь мир.
Больше примеров...
Индийский (примеров 177)
Despite India's historically established territorial claims to the region, China terms the area "disputed," a description that it has now begun to extend to the whole of the Indian state of Jammu and Kashmir. Несмотря на исторически сложившиеся территориальные претензии Индии в регионе, Китай определяет эту область как «спорную», описание, которое он уже начал распространять на весь индийский штат Джамму и Кашмир.
In India, the National Cooperative Union will organize the sixteenth Indian Cooperative Congress with the participation of cooperatives from all over India and the world, as well as a conference on the inclusion of education on cooperative principles and practices in school curricula. В Индии Национальный кооперативный союз Индии организует шестнадцатый Индийский кооперативный конгресс, в котором примут участие кооперативы из всех районов Индии и стран мира, а также конференцию по проблеме включения просвещения относительно принципов и практики кооперации в школьные программы.
TAFE in India bought a licence to build MF35s in 1960 and continued manufacturing them until 2002. Индийский производитель TAFE приобрёл лицензию на постройку тракторов MF35 в 1960 году и продолжал их производство до 2002 года.
On 18 July 1980 the SLV-3 successfully launched India's third satellite. 18 июля 1980 года под его руководством запущен первый индийский спутник СЛВ-3.
In India the Centre for Development Studies in Trivandrum and the Indian Institute for Population Sciences in Bombay have continued to offer, with UNFPA's assistance, highly successful training programmes in population and development and in demography. В Индии Центр исследований проблем развития (Тривандрум) и Индийский институт по изучению проблем народонаселения (Бомбей) при содействии ЮНФПА по-прежнему предлагали весьма эффективные учебные программы в области народонаселения, развития и демографии.
Больше примеров...
Индийская (примеров 137)
India's policy of non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States extends to States parties to treaties establishing the nuclear-weapon-free zones. Индийская политика неприменения ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием, распространяется на государства-участники договоров об учреждении зон, свободных от ядерного оружия.
The Border Roads Organization of India is engaged in building a road in Afghanistan that is vital to its development and the welfare of its people. Индийская организация по строительству дорог за рубежом участвует в строительстве дороги в Афганистане, которая имеет огромное значение для развития страны и благополучия ее народа.
The Indian Space Research Organization (ISRO) falls under the auspices of the Department of Space of the Government of India. Индийская организация космических исследований (ИСРО) находится в ведении Департамента космических исследований Правительства Индии.
Mr. Singh (India): The Indian delegation expresses its appreciation for the efforts of the Governments of the Netherlands and of the Russian Federation for organizing and hosting activities to commemorate the centennial of the first International Peace Conference of 1899, held in The Hague. Г-н Сингх (Индия) (говорит по-английски): Индийская делегация выражает правительствам Нидерландов и Российской Федерации признательность за их усилия по организации и проведению на своих территориях мероприятий в ознаменование столетия состоявшейся в 1899 году в Гааге первой Международной конференции мира.
UNMOGIP (India) (rupees) ГВНООНИП (Индия) (индийская
Больше примеров...
Индийским (примеров 87)
It, therefore, recommended that India ratify the Convention as soon as possible. Ей хотелось бы побольше узнать об этой системе, а также о сфере ее применения и перспективах внедрения индийским правительством.
Under the terms of an agreement reached between the Sri Lankan and Indian governments in the 1960s, about forty percent of the Indian Tamils were granted Sri Lankan citizenship, and most of the remainder were repatriated to India. По условиям соглашения, достигнутого между Шри-Ланкой и индийским правительством в 1960 году около сорока процентов индийских тамилов получили гражданство Шри-Ланки, а большинство остальных были репатриированы в Индию.
A tradition of conservative banking regulation and a tough-minded Governor of the Reserve Bank (India's central bank) ensured that Indian banks did not acquire the toxic debts flowing from sub-prime loans, credit-default swaps, and over-inflated housing prices that assailed Western banks. Традиция консервативного регулирования банковской деятельности и практично настроенный управляющий Резервного банка (центрального банка Индии) не позволили индийским банкам унаследовать токсичные долги, проистекающие из субстандартных кредитов, кредитных дефолтных свопов и чересчур раздутых цен, атаковавших банки Запада.
The entity responsible in India for the payment of monies owed to Indian contractors like Engineering Projects was the Export-Import Bank of India. В Индии за уплату причитающихся денежных средств индийским подрядчикам, таким, как корпорация "Инжиниринг проджектс", отвечает Экспортно-импортный банк Индии.
The most recent workshop took place in February 2008 in Chennai, India, in cooperation with the National Institute of Ocean Technology of India. Последний такой практикум был проведен в феврале 2008 года в Ченнаи в сотрудничестве с индийским Национальным институтом океанской технологии.
Больше примеров...
Страны (примеров 1223)
While both India and the US seek trade and good relations with China, both are aware - and wary - of China's growing strength. Хотя как Индия, так и США стремятся к торговле и хорошим отношениям с Китаем, обе эти страны осознают растущую силу Китая - и опасаются ее.
A doubling of infections has occurred in almost every country in the region since 1994, and there is a potential for HIV to spread through the vast populations of India and China. С 1994 года удвоение показателей инфицирования было отмечено почти во всех странах региона, и существует опасность того, что ВИЧ охватит такие страны с многочисленным населением, как Индию и Китай.
While India appreciated the intention of the host country to offer a loan, it hoped that the Secretary-General would be able to consult with its authorities to make the terms and conditions of that potential loan acceptable to all Member States. Несмотря на то что Индия одобряет намерение страны пребывания предоставить кредит, она надеется, что Генеральному секретарю удастся провести консультации с властями страны и договориться об условиях возможного кредита, которые были бы приемлемы для всех государств-членов.
Counsel concludes that there is no IFA for the complainant, that he is targeted for detention and torture and that there is no possibility of living a normal life in India. В заключение адвокат указывает, что у заявителя нет возможности сменить местожительство внутри страны, что его уже наметили для задержания и пыток и что у него нет возможности вести в Индии нормальную жизнь.
The draft resolution, on Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status, which was adopted without a vote, has India's full support. Проект резолюции относительно международной безопасности Монголии и ее статуса страны, свободной от ядерного оружия, - проект, который был принят без голосования, пользуется всесторонней поддержкой Индии.
Больше примеров...
Китай (примеров 1417)
Korea, India, China and Japan have taken over the leadership in the steel product manufacture and consumption. Корея, Индия, Китай и Япония уверенно захватили первенство по производству и потреблению стальной продукции.
China and India claim the right to proceed with industrialization and development as the developed nations did, unhampered by limits on their greenhouse gas emissions. Индия и Китай отстаивают своё право продолжать индустриализацию и развитие точно так же, как это делали развитые страны, не имевшие ограничений на выброс парниковых газов.
Transparency International ranks China between 70 and 80 in recent years among 170 countries, and it's been moving up. India, the largest democracy in the world, 94 and dropping. Организация по борьбе с коррупцией располагает Китай между 70-м и 80-м местом в списке 170-ти стран с тенденцией к повышению.
What is needed now is a successor arrangement in which a larger number of governments, including the United States, China, and India, accept emissions limits or adopt common standards because they recognize that they would be worse off if no country did. Что необходимо сегодня, так это последующее соглашение, согласно которому большее количество стран, включая Соединенные Штаты, Китай и Индию, установят ограничения на выброс парниковых газов или выработают общие стандарты, признав, что, если не будут приняты соответствующие меры, пострадают все.
The developing countries and countries with economies in transition benefiting from outsourcing include India, China, Brazil, the Philippines, the Russian Federation, and a number of Central and Eastern European countries. Предоставлением услуг на условиях внешнего подряда занимаются следующие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой: Индия, Китай, Бразилия, Филиппины, Российская Федерация и ряд стран Центральной и Восточной Европы.
Больше примеров...