Английский - русский
Перевод слова Impressed

Перевод impressed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Впечатлен (примеров 234)
This had me completely gone, so I was a little dismayed, but also quite impressed. Это было мне совершенно нет, поэтому я был немного встревожен, но и очень впечатлен.
Now, Management was so impressed, they gave him California. Менеджмент был так впечатлен, что отдал ему Калифорнию.
Well, I'm very impressed you said all that in one breath, but I don't think I'll be joining. Ну, я впечатлен, что ты сказал это все на одном дыхании, но я не думаю, что присоединюсь.
Designers, I am impressed. Дизайнеры, я впечатлен.
I'm impressed, Mr. Bartowski. Я впечатлен, мистер Бартовски.
Больше примеров...
Впечатлена (примеров 124)
So, Eric, I have to say I'm impressed. Эрик, хочу сказать, я впечатлена.
Well, I'm very impressed, Mr Crane. Я очень впечатлена, мистер Крейн.
I'm impressed you possess the good taste Я впечатлена, у тебя хороший вкус
I'll admit, I'm impressed. Признаю - я впечатлена.
I'm really impressed, seriously. Я впечатлена, правда.
Больше примеров...
Впечатлены (примеров 51)
HE LAUGHS We are all most impressed, Daniel. Мы все очень впечатлены, Дэниел.
You're actually, like, way overqualified, and we were so impressed. Вы излишне квалифицированны, и мы были очень впечатлены.
We usually don't hang out with second graders, but we saw your Survival Games book report hanging in the hallway, and we were very impressed. Мы обычно не тусуемся с второклашками но мы видели твою рецензию на книгу "Холодные игры" в коридоре и мы были очень впечатлены
Very very impressed indeed. В самом деле очень очень впечатлены.
Other organisers were not impressed and insisted Webb call his race a "six" and not a "six-day". Другие организаторы не были этим впечатлены и настаивали, чтобы Уэбб называл свою гонку «шесть», а не «шестидневная».
Больше примеров...
Под впечатлением (примеров 48)
People are always impressed when you take the time to personalize. Люди всегда под впечатлением, когда другие тратят на что-то время.
If I weren't dead already, I'd be impressed. Если бы я уже не был мёртв, то был бы под впечатлением.
My friend Hannah was... impressed. Моя подруга Ханна была... под впечатлением.
Well, I wouldn't say that, but I'm still impressed. Ну, я такого не говорил, но я все еще под впечатлением.
Tyson, I'm impressed. Тайсон, я под впечатлением.
Больше примеров...
Впечатлил (примеров 56)
Everyone was very impressed you can still do the splits. Ты их всех впечатлил, сев на шпагат.
You've impressed me; it's hard to impress me. Ты впечатлил меня, а меня сложно впечатлить.
I don't know yet, but I impressed you a little bit, didn't I? Пока не знаю, но я тебя чуточку впечатлил, да?
I'm glad you're impressed. Рад, что впечатлил тебя.
But what impressed me about Adam was his level of application. Но меня впечатлил уровень прилежания Адама.
Больше примеров...
Впечатляет (примеров 31)
Impressive, but I'm not impressed. Впечятляюще, но меня это не впечатляет.
Not you may be impressed because the man He/ she does but in a week that its in all his life Не впечатляет его! Да он зарабатывает больше за неделю, чем ты за весь год!
Well, color me impressed. Что ж, цвет меня впечатляет.
Yet somehow I'm still impressed. Однако, всё равно впечатляет.
And even though I think it's kind of gross when you pleasure yourself orally, don't ever think that means I'm not impressed. Было противно смотреть, как ты облизываешь своё хозяйство, тем не менее, это впечатляет.
Больше примеров...
Впечатлило (примеров 44)
We were most impressed to find the parcel waiting for us Больше всего впечатлило, что посылка ждала нас
She'd be most impressed. Ее бы это впечатлило.
Vera was not impressed... Веру это не впечатлило...
If someone were to do something, make a statement by action that impressed the others, it would go along way to putting them in a position to take over. Если бы кто-то сделал что-то, подкрепил свои слова действием, которое впечатлило бы остальных, это дало бы ему возможность захватить власть.
Your volunteer as a private impressed me. То, что вы пошли на фронт добровольно, простым солдатом, очень меня впечатлило.
Больше примеров...
Поражен (примеров 28)
I'm impressed he disobeyed his governess. Я поражен, как он не послушался гувернантку.
Again, I'm impressed. Снова, я поражен.
Am I supposed to be impressed? Я Должен Быть Поражен?
I'm not going to tell you how impressed I am that you're a manager of some rinky-dink branch of a paper company in Scranton, Pennsylvania. Я не собираюсь говорить тебе, что я поражен тем, что ты менеджер какого-то мелкого филиала бумажной компании в Скрентоне, Пенсильвания.
Of course, if he knew what I was actually doing down here, he'd probably be impressed, or at least I hope he'd be impressed. Хотя, если бы он знал, чем я тут занимаюсь, он был бы поражен, или хотелось бы в это верить.
Больше примеров...
Впечатлили (примеров 28)
He also told me that he was impressed Marlene Dietrich's legs, one night he met her at a party. Еще он мне сказал, что его впечатлили ноги Марлен Дитрих однажды вечером, когда он познакомился с ней на вечеринке
You must have impressed him. Должно быть вы его впечатлили.
Your handiwork has impressed me. Меня впечатлили твои результаты.
Despite Robb's protests, Talisa holds him accountable for the carnage at the battle; her spirit and forthrightness leave him impressed. Несмотря на доводы Робба в оправдание войны, Талиса говорит ему о его ответственности за кровавую бойню в битве; её дух и прямота впечатлили его.
The team demonstrated it at the June 1990 Consumer Electronics Show (CES) and impressed Origin Systems. В июне разработчики продемонстрировали эту версию на выставке Consumer Electronics Show и впечатлили присутствовавших там представителей Origin Systems.
Больше примеров...
Впечатлила (примеров 28)
You know, your work impressed me today, Simon. Знаете, ваша работа меня впечатлила, Саймон.
I guess all that time stuck behind a computer as an analyst really impressed them. Полагаю, моя возня за компьютером в качестве аналитика действительно впечатлила их.
You've impressed me today. Ты сегодня впечатлила меня.
The precision of the geological and botanical detail in Brett's version greatly impressed Ruskin, who praised the painting highly, predicting that Brett would be able to paint a masterpiece if he were to visit the Val d'Aosta in Italy. Точность геологических и ботанических деталей сильно впечатлила Джона Рёскина, который высоко оценил картину и, между прочим, сказал Бретту, что тот напишет шедевр, если посетит Валле-д'Аоста в Италии.
And I just wanted to tell you how impressed I was. И я просто хочу сказать, что она меня впечатлила.
Больше примеров...
Поражена (примеров 38)
I must admit, I'm impressed the high school crowd showed up. Должна признать, я поражена, что пришла толпа старшеклассниц.
I have to tell you, I am slightly impressed. Должна сказать Вам, что я слегка поражена.
I was really impressed, by they way - the way you tracked him down, finding that footage... Я была поражена, между прочем, как ты выследила его, нашла ту пленку...
Beautiful. I'm impressed. Я поражена, замечательная машина.
I have to say I'm impressed that I could get you with everything that's going on. Должна сказать, я поражена, что дозвонилась, учитывая происходящее.
Больше примеров...
Впечатленный (примеров 2)
Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке».
Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец.
Больше примеров...
Впечатлить (примеров 22)
He impressed Debye so much that he was invited to become Debye's assistant at the Eidgenössische Technische Hochschule (ETH), where he remained until 1928. Ему удаётся настолько сильно впечатлить Дебая, что тот приглашает его стать своим ассистентом в политехническом институте (Eidgenössische Technische Hochschule, ETH), в котором Онзагер остаётся до 1928 года.
That's what I like about you, Julian - you're easily impressed. Что мне нравится в тебе, Джулиан, так то, как легко тебя впечатлить.
He seems to be easily impressed. Похоже, его легко впечатлить.
Bravo! I am impressed! Браво, вы сумели меня впечатлить...
And I am supposed to be impressed 'cause here comes your money honey all solicitous. И ты должно быть хотел меня впечатлить поэтому привёл свою свою денежную милашку, с её всеобщей заботой.
Больше примеров...
Поражены (примеров 11)
Audiences were impressed especially by the compassionate image Shibuya has project, opposed to the usual, monstrous Japanese characters in Chinese productions. Зрители были особенно поражены сострадательным образом, созданным Сибуя, который был противоположен обычным чудовищным японским персонажам китайских постановок.
Very good, we're very impressed. Очень хорошо, мы просто поражены.
Maggie, we are so impressed you're our favorite surgeon we send you our best wishes fro-o-o-m Мэгги, мы поражены, ты наш любимый хирург, шлем лучшие пожелания от
Kid... they're impressed. Парень... они поражены.
Her professors were thoroughly impressed and her writing praised far and wide. Ее профессора были совершенно поражены и ее работы превозносили повсюду.
Больше примеров...
Потрясён (примеров 7)
Again, you've impressed me with your intelligence and passion. Я, как всегда, потрясён твоим умным и ярким стилем.
I mean, soulless or not I'm actually kind of impressed. С душой ты там или нет, но я потрясён.
I said "Who's doing all this", cause I was impressed I wanted to know where it was coming from Right? Я спросил его, Кто это делает. потому что я был потрясён и мне было интерестно узнать... откуда это так?
Mom, insulted but impressed. Мам, мне обидно, но я потрясён.
He was shocked and impressed that I'd heard about them firing Dupre. Он был потрясён и впечатлён, что я слышал об увольнении Дюпре.
Больше примеров...