| I'm impressed my paper got to you like that. | Я впечатлен, что моя работа так Вас задела. |
| I must say I was impressed. | Я должен сказать, что был впечатлен. |
| He was suitably impressed and offered them a support slot for Horslips' 1979 tour. | Он был впечатлен и предложил им место на поддержки тура Horslips 1979 года. |
| Well, I'm impressed. | Что ж, я впечатлен. |
| I'm quite impressed about you traveling around on your own. | Я очень впечатлен, что ты путешествуешь одна. |
| Do that standing on your head, and I'll be impressed. | Повтори стоя на голове, и я буду впечатлена. |
| Then you're not the least bit impressed that I have the antidote? | В таком случае, ты будешь не сильно впечатлена, если я скажу, что у меня есть антидот? |
| I heard Nina was impressed. | Я слышал, что и Нина была впечатлена. |
| Bryn harold will be impressed. | Брайен Гарольд будет впечатлена. |
| I'll admit, I'm impressed. | Признаю - я впечатлена. |
| Don't act like you're not impressed. | Не делайте вид, что вы не впечатлены. |
| Very very impressed indeed. | В самом деле очень очень впечатлены. |
| Yale will be impressed. | В Йеле будут впечатлены. |
| You'd be impressed. | Вы были бы впечатлены. |
| However, many of Strathbogie's men had been impressed and had no loyalty to the English or the usurper, Balliol. | Правда, многие из солдат Стратбоги были впечатлены шотландцами и не были лояльны англичанам и узурпатору Баллиолю. |
| Well, now that you're annoyed and hopefully a little impressed... | Ну, теперь, когда вы недовольны и, надеюсь, немного под впечатлением... |
| My friend Hannah was... impressed. | Моя подруга Ханна была... под впечатлением. |
| That you're impressed? | Что вы под впечатлением. |
| Everyone upstairs is very impressed. | Наверху все под впечатлением. |
| We've seen how you run your empire, and we're impressed, but there's room for improvement. | Мы видели, как вы управляете своей империей, мы под впечатлением, но кое-что всё же нужно улучшить. |
| I believe you may even have impressed our royal guest, Lady Morgana. | Думаю, ты впечатлил нашу знатную гостью, леди Моргану. |
| No, we've got to let him beat us, and then Savannah will be impressed that... | Нет, мы должны дать ему нас избить, чтобы он впечатлил Саванну... |
| said it had impressed the judges with its comfort, value, reliability, quality, and its seven-year warranty. | сказал, что автомобиль впечатлил судей свой комфортом, ценой, надежностью, качеством, и 7-летней гарнтией. |
| A sergeant, he was made a squad leader in the 3rd Platoon, and quickly impressed his unit's company commander with his natural leadership ability, and soon his squad was considered a model unit. | Будучи в звании сержанта он возглавил отделение третьего взвода и вскоре впечатлил ротного командира своими прирождёнными лидерскими качествами, его отделение стало образцовым. |
| Well, I was... really impressed. | Ну, ты... реально меня впечатлил. |
| Very impressed that you left this knowing we would find you. | Впечатляет, что ты это оставила, зная, что мы это найдем. |
| YOU HAVE A GOOD MEMORY. I'M IMPRESSED. | У тебя хорошая память, это впечатляет. |
| I am not impressed. | Я его уже видел, не впечатляет. |
| We're not impressed. | Но нас не впечатляет. |
| I admit, I'm very impressed. | Признаюсь, это впечатляет. |
| I know it impressed them. | Я знаю, что это их впечатлило». |
| I was really impressed. | Меня это так впечатлило. |
| Admit that you're impressed. | Признай: тебя это впечатлило! |
| What's the matter, you're not impressed? | Что, тебя не впечатлило? |
| And I wasn't that impressed. | Меня не очень впечатлило. |
| I am truly impressed, Mr. McMahon. | Я просто поражен, м-р МакМэон. |
| I must say, I'm impressed, Mr. Kerr. | Должен сказать, я поражен, м-р Керр. |
| M ach, I know, and who watched the popular movie The Secret, was impressed, although opinions on this film are different. | М Ах, я знаю, и кто смотрел популярного фильма Секрет, был поражен, хотя мнения на этот фильм разные. |
| I'm impressed, Brother Panther. | Я поражен, Барс. |
| I'm impressed, Rocket. | Я поражен, Рокет. |
| Mr Garak, I'm impressed. | Мистер Гарак, должен сказать, вы меня впечатлили. |
| K.Tzetnik's book impressed me very much. | Книги К. Цетника меня очень впечатлили. |
| I'll have to admit... I'm impressed. | Что ж, должна признать, вы меня впечатлили. |
| You impressed a lot of people at the academy, Ms. Jones. | В академии вы многих впечатлили, мисс Джонс. |
| They impressed the Chinese with their knowledge of European astronomy and mechanics, and in fact ran the Imperial Observatory. | Они впечатлили китайцев своими знаниями в области европейской астрономии и механики. |
| Apparently, Dr. Kate was more impressed than I was. | Очевидно, доктора Кейт она впечатлила больше, чем меня. |
| On the first day, she sang the song "Concrete Angel" by Martina McBride a cappella and again impressed the judges; but, on the final day of competition, she forgot the words to her chosen song and froze. | В первый день она исполнила песню «Concrete Angel» Мартина МакБрайда а капелла и снова впечатлила судей, но в заключительный день соревнований забыла слова песни и замерла на сцене. |
| You've impressed me today. | Ты сегодня впечатлила меня. |
| And I just wanted to tell you how impressed I was. | И я просто хочу сказать, что она меня впечатлила. |
| And another thing that really impressed me a long time ago was "Powers of Ten," Charles and Ray Eames' film. | Есть ещё одна вещь, которая меня очень впечатлила много лет назад, это «Сила десяти», фильм Чарльза и Рея Имзов. |
| I was impressed you could be civil... | Я была поражена, что ты можешь быть вежливым... |
| Starting to write this blog in April, I was greatly impressed... | Начиная писать этот блог в апреле я была поражена... |
| As a child, the Japanese universe so impressed me that I still drew on these emotions. | В детстве я была настолько поражена миром Японии, что до сих пор находилась под этим впечатлением. |
| I was really impressed, by they way - the way you tracked him down, finding that footage... | Я была поражена, между прочем, как ты выследила его, нашла ту пленку... |
| I was thinking that maybe you could fake a seizure at dinner, because Aunt Winifred would be super impressed watching me save someone's life. | И я подумала, может ты сможешь подделать приступ на ужине, потому что тетя Уинифред была бы приятно поражена, тем как я спасаю чью-либо жизнь |
| Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". | Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке». |
| Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. | Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец. |
| You've made quite a name for yourself, impressed all the right people. | Вы сделали себе имя, чтобы впечатлить всех нужных людей. |
| He impressed Debye so much that he was invited to become Debye's assistant at the Eidgenössische Technische Hochschule (ETH), where he remained until 1928. | Ему удаётся настолько сильно впечатлить Дебая, что тот приглашает его стать своим ассистентом в политехническом институте (Eidgenössische Technische Hochschule, ETH), в котором Онзагер остаётся до 1928 года. |
| And I am supposed to be impressed 'cause here comes your money honey all solicitous. | И ты должно быть хотел меня впечатлить поэтому привёл свою свою денежную милашку, с её всеобщей заботой. |
| You've impressed me, Alak, and I'm not easily impressed, but I cannot let your transgressions go unpunished. | Ты впечатлил меня, Алак, а меня не просто впечатлить, но я не могу позволить твоим преступлениям остаться ненаказанными. |
| Even though I ended up getting a job as a college professor, no matter who I listened to, no one impressed me or moved me at all. | Я смог получить работу преподавателем в консерватории, но никто из моих учеников не смог впечатлить или заинтересовать меня. |
| I hope your folks will be favorably impressed. | Надеюсь, что твои родители будут приятно поражены. |
| Immediately, and OSUSO分KE friends and relatives, but delicious, and all were impressed the first time to eat. | Сразу и OSUSO分KE друзей и родственников, но вкусно, и все были поражены, впервые есть. |
| We're very impressed, Mrs. Florrick. | Мы поражены, миссис Флоррик. |
| Kid... they're impressed. | Парень... они поражены. |
| Top brass were impressed. | Высшие чины были поражены. |
| Again, you've impressed me with your intelligence and passion. | Я, как всегда, потрясён твоим умным и ярким стилем. |
| I said "Who's doing all this", cause I was impressed I wanted to know where it was coming from Right? | Я спросил его, Кто это делает. потому что я был потрясён и мне было интерестно узнать... откуда это так? |
| Mom, insulted but impressed. | Мам, мне обидно, но я потрясён. |
| Frankly, I am impressed. | Если честно, я потрясён. |
| He was shocked and impressed that I'd heard about them firing Dupre. | Он был потрясён и впечатлён, что я слышал об увольнении Дюпре. |