| The Doctor will be really impressed if you learn my secrets. | Доктор будет сильно впечатлен, ...если ты узнаешь мои тайны. |
| I just wanted to tell you how impressed I've been with you during these past two years. | Я просто хотел сказать, насколько я был впечатлен вами в течение двух прошедших лет. |
| Am I supposed to be impressed? | И я должен быть впечатлен? |
| I'm impressed, Lemon. | Я впечатлен, Лемон. |
| Galileo would have been impressed. | Галилео был бы впечатлен. |
| Do that standing on your head, and I'll be impressed. | Повтори стоя на голове, и я буду впечатлена. |
| Big deal, a limousine liberal, I'm... I'm so impressed. | Большое дело, богатый либерал, я так впечатлена. |
| But I am impressed you have a car, so have a seat. | Но я впечатлена тем, что у тебя есть машина, так что присаживайся. |
| But, yes, I was impressed. | Но да, я впечатлена. |
| While you, Vasilisa Dragomir, the last of the Dragomir line... if you are our future, I am less than impressed. | В то время как ты, Василиса Драгомир, последняя из рода Драгомиров... Если ты наше будущее, то я совсем не впечатлена. |
| I think you'll be very impressed. | Я думаю, вы будете очень впечатлены. |
| No, I think their "aaah" was they were impressed. | Нет, я думаю их "ах" следствие того, что они впечатлены. |
| A smart way to promote your blog and it is through business cards, when people have a business card are quite impressed thinking that this person is a big businessman or a professional with a broad category and should make a lot of money. | Smart способ продвижения вашего блога, и именно через визитные карточки, если у людей есть визитная карточка весьма впечатлены думая, что это лицо является крупным бизнесменом или профессионал с широким категориям и должна сделать много денег. |
| I am pleased - and all members of the Group were impressed at the fact - that Indonesia has provided assurances that it will provide the Committee more identifying information about the persons included in the List. | Я был удовлетворен - и все члены группы впечатлены - данными Индонезией заверениями в том, что она представит Комитету дополнительную информацию о внесенных в перечень лицах, способствующую их идентификации. |
| You'd be impressed. | Вы были бы впечатлены. |
| I'd be impressed if I wasn't so irritated. | Я была бы под впечатлением, если бы не была так раздражена. |
| Impressed, our lord hired Kazamatsuri as a retainer. | Под впечатлением от увиденного наш господин взял Казамацури на службу. |
| Tyson, I'm impressed. | Тайсон, я под впечатлением. |
| Am I supposed to be impressed? | Я должна быть под впечатлением? |
| The emperor was deeply impressed. | Император тоже остался под впечатлением. |
| I'm sure it will have impressed your associates. | Уверен, что впечатлил твоих сообщников. |
| The fact that mindless violence was not the sole gameplay element impressed many, and the game went on to become a cult classic of sorts. | Тот факт, что бессмысленное насилие не было единственным элементом геймплея, впечатлил как рецензентов, так и игроков, и игра стала культовой классикой. |
| For his second Top 3 performance, Allen impressed the judges with an acoustic arrangement of Kanye West's "Heartless", prompting Jackson to state that he preferred it to West's original and The Fray's cover version. | На своем втором выступление в Тор З Аллен впечатлил судей акустической аранжировкой "Heartless" Канье Уэста, что побудило Джексона заявить, что он предпочитает ее оригиналу Уэста и кавер-версии The Fray. |
| I impressed her with my good ideas. | Впечатлил ее своими ценными идеями. |
| She was particularly impressed that the Prime Minister of Japan was actively engaged as a thought leader and had participated in the entire event. | Ее в особенности впечатлил тот факт, что премьер-министр Японии играл важную роль в качестве «идейного лидера» и активно участвовал во всем мероприятии. |
| You won't be as impressed anymore. | Во второй раз - это не так впечатляет. |
| I get the feeling she's not impressed. | Не думаю, что её это впечатляет. |
| Well, we here at Sun Microsystems saw your testimony, and we were pretty impressed. | Мы слушали вашу речь в Конгрессе, очень впечатляет. |
| I'm not impressed. | Меня это не впечатляет. |
| We're not impressed are we? | Это никого не впечатляет. |
| Admit that you're impressed. | Признай: тебя это впечатлило! |
| If someone were to do something, make a statement by action that impressed the others, it would go along way to putting them in a position to take over. | Если бы кто-то сделал что-то, подкрепил свои слова действием, которое впечатлило бы остальных, это дало бы ему возможность захватить власть. |
| Mac, the thing that impressed me the most when I met you was your passion for your work... but not everything is a crime. | Когда мы с тобой познакомились, больше всего меня впечатлило твоё страстное отношение к твоей работе. |
| Your volunteer as a private impressed me. | То, что вы пошли на фронт добровольно, простым солдатом, очень меня впечатлило. |
| However, my superiors were quite impressed you did with the exceptional work in acquiring the Zephyr device. | Как бы там ни было, мое начальство впечатлило то, как вам удалось добыть устройство Зефир. |
| I think you'd be impressed. | Думаю, ты был бы поражен. |
| M ach, I know, and who watched the popular movie The Secret, was impressed, although opinions on this film are different. | М Ах, я знаю, и кто смотрел популярного фильма Секрет, был поражен, хотя мнения на этот фильм разные. |
| Well, I must say I'm impressed. | Да уж, я поражен. |
| Impressed enough by one speaker to follow him to a neighboring town, he learned not to make the same speech twice in two days-at least, not in venues close to each other. | Достаточно поражен только одним выступающим, чтобы последовать за ним в соседний город он научился не говорить на выступлениях одной и той же речи дважды за два дня, или хотя бы в городах отдаленных друг от друга. |
| Of course, if he knew what I was actually doing down here, he'd probably be impressed, or at least I hope he'd be impressed. | Хотя, если бы он знал, чем я тут занимаюсь, он был бы поражен, или хотелось бы в это верить. |
| You and your brother have impressed me. | Ты и твой брат впечатлили меня. |
| Naturally, I'm not going to answer any of your questions, but I'm impressed you should ask them. | Естественно, я не отвечу ни один из ваших вопросов, но вы меня впечатлили, задав их. |
| Before they were officially cast, Menzel and Bell deeply impressed the directors and producers at an early table read; after reading the entire script out loud, they sang "Wind Beneath My Wings" together as a duet, since no music had been composed yet. | До того, как они официально получили роли, Мензел и Белл глубоко впечатлили режиссёров и продюсеров на ранней репетиции; после прочтения сценария вслух, они исполнили песню «Wind Beneath My Wings» как дуэт, так как музыка для фильма ещё не была написана. |
| Your handiwork has impressed me. | Меня впечатлили твои результаты. |
| Once, while surfing the Internet, I ran across some pictures that impressed me: bright colors, very fine details... | «Однажды я увидел в Интернете несколько изображений, которые меня очень сильно впечатлили и заинтересовали своими цветами, контрастом и огромным количеством деталей. |
| Mary, your story moved and impressed me. | Мэри, твоя история впечатлила и тронула меня. |
| Your work has impressed a lot of people who are much smarter than I am. | Ваша работа впечатлила многих, кто гораздо умнее меня. |
| You think I'm impressed because you can hold your breath, Goldfish? | Ты думаешь, меня впечатлила твоя способность задерживать дыхание? |
| You've impressed me today. | Ты сегодня впечатлила меня. |
| I must have impressed 'em. | Должно быть, я их весьма впечатлила. |
| Insurance investigator Barbie would be thoroughly impressed. | Барби - страховой следователь будет чертовски поражена. |
| I'm glad you're impressed. | Я рад, что ты поражена. |
| I'm impressed you're even close. | Я поражена, вы почти угадали. |
| I'm already very impressed. | Я уже достаточно поражена. |
| I was thinking that maybe you could fake a seizure at dinner, because Aunt Winifred would be super impressed watching me save someone's life. | И я подумала, может ты сможешь подделать приступ на ужине, потому что тетя Уинифред была бы приятно поражена, тем как я спасаю чью-либо жизнь |
| Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". | Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке». |
| Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. | Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец. |
| Bravo! I'm very impressed. | Браво, вы сумели меня впечатлить... |
| I'm glad you're easily impressed. | Рад, что тебя легко впечатлить. |
| Am I supposed to be impressed? | Полагаю, меня это должно впечатлить? |
| That's what I like about you, Julian - you're easily impressed. | Что мне нравится в тебе, Джулиан, так то, как легко тебя впечатлить. |
| Am I supposed to be impressed? | Это должно меня впечатлить? |
| I hope your folks will be favorably impressed. | Надеюсь, что твои родители будут приятно поражены. |
| Maggie, we are so impressed you're our favorite surgeon we send you our best wishes fro-o-o-m | Мэгги, мы поражены, ты наш любимый хирург, шлем лучшие пожелания от |
| We're very impressed, Mrs. Florrick. | Мы поражены, миссис Флоррик. |
| Top brass were impressed. | Высшие чины были поражены. |
| Everyone here is quite impressed. | Все здесь просто поражены. |
| Again, you've impressed me with your intelligence and passion. | Я, как всегда, потрясён твоим умным и ярким стилем. |
| I mean, soulless or not I'm actually kind of impressed. | С душой ты там или нет, но я потрясён. |
| Mom, insulted but impressed. | Мам, мне обидно, но я потрясён. |
| You can count. I'm impressed. | Считать умеешь, я потрясён. |
| Frankly, I am impressed. | Если честно, я потрясён. |