I'm impressed and frankly surprised. | Я впечатлен(а)и откровенно удивлен(а) |
A simple Tolkien reference, and I'm supposed to be impressed? | Простая отсылка к Толкину, и я должен быть впечатлен? |
While my visit to Nepal late in October further impressed me with the achievements of the peace process, I am disappointed to have to report so little progress regarding the issues most relevant to the mandate of UNMIN. | Хотя во время моей поездки в Непал в конце октября я был вновь впечатлен успехами мирного процесса, я вынужден с разочарованием сообщить, что был достигнут незначительный прогресс в решении вопросов, напрямую касающихся мандата МООНН. |
Galileo would have been impressed. | Галилео был бы впечатлен. |
Very good. I'm impressed. | ќчень хорошо. я впечатлен. |
Clara, of course, was impressed. | Клара, конечно же, была впечатлена. |
I have to admit, I'm impressed that you picked her out of the crowd. | Должна признать, что я впечатлена тем, что ты вычислил ее из толпы. |
Well, "A", I'm really impressed that you know how to use the word "artisanal." | А - я впечатлена тем, что ты знаешь, как использовать слово "кустарное". |
Kenna, I'm impressed. | Я впечатлена, Кенна. |
Evony, I'm impressed. | Эвони, я впечатлена. |
Pretend all you want, but I know you're impressed. | Можете притворяться, но я знаю, вы впечатлены. |
The detector can tell you're impressed. | Детектор может сказать что вы впечатлены. |
No, I think their "aaah" was they were impressed. | Нет, я думаю их "ах" следствие того, что они впечатлены. |
Yes, okay, we're all very impressed, but let's get on with it. | Да, хорошо, мы все очень впечатлены, но давайте продолжим. |
We're impressed, aren't we? | Мы впечатлены, да? |
Okay, so... she was very impressed. | Итак, она была под впечатлением. |
Well, I wouldn't say that, but I'm still impressed. | Ну, я такого не говорил, но я все еще под впечатлением. |
At some point, Inna Andreyevna starts to see Vasechkin in the image of the real Don Quixote, and as a result, being impressed, the teacher "knights" the boy. | В какой-то момент Инне Андреевне кажется, что она видит Васечкина в образе настоящего Дон Кихота, и вследствие этого, находясь под впечатлением, учительница «посвящает» мальчика. |
Impressed, our lord hired Kazamatsuri as a retainer. | Под впечатлением от увиденного наш господин взял Казамацури на службу. |
Everyone was impressed, and rightly so. | Под впечатлением остались все, и это совершенно справедливо. |
I'm sure it will have impressed your associates. | Уверен, что впечатлил твоих сообщников. |
You've impressed me; it's hard to impress me. | Ты впечатлил меня, а меня сложно впечатлить. |
In July 2005 Basingstoke Town played a pre-season friendly match against Wycombe Wanderers, during which Torres impressed then manager John Gorman and was offered a two-year professional contract. | В июле 2005 года «Бейзингсток» сыграл предсезонный товарищеский матч против «Уиком Уондерерс», во время которого Торрес впечатлил тогдашнего главного тренера Джона Гормана и ему был предложен двухлетний профессиональный контракт. |
But what impressed me about Adam was his level of application. | Но меня впечатлил уровень прилежания Адама. |
The Liebherr ZKes 453 humidor impressed the jury with its design and innovative technology that guarantees perfect air humidity at ideal storage temperatures of 16ºC to 20ºC. | Хьюмидор ZKes 453 от Либхерр впечатлил своим дизайном и инновационной техникой, которая обеспечивает оптимальную влажность воздуха при оптимальной температуре хранения от 16ºC до 20ºC. |
So, Courtney Woods, impressed yet? | Ну, Кортни Вудс, впечатляет? |
Well, if you're not impressed, I can leave you here while I find Gideon. | Ну, если тебя не впечатляет, я могу оставить тебя здесь, пока ищу Гидеона. |
Not you may be impressed because the man He/ she does but in a week that its in all his life | Не впечатляет его! Да он зарабатывает больше за неделю, чем ты за весь год! |
By the way, have I told you how impressed I've been with your work lately? | Я уже говорил как меня впечатляет твоя работа в последнее время? |
We're not impressed. | Но нас не впечатляет. |
I must say, Amy, I was very impressed to see that Bernadette got her PhD. | Должен признаться, Эми, меня впечатлило, что Бернадетт получила докторскую. |
How do you know she was impressed? | С чего ты взял, что впечатлило? |
I know it impressed them. | Я знаю, что это их впечатлило». |
I was really impressed. | Меня это так впечатлило. |
And I wasn't that impressed. | Меня не очень впечатлило. |
I have to say I was impressed. | Надо признаться - я был поражен. |
I must say, I'm impressed, Mr. Kerr. | Должен сказать, я поражен, м-р Керр. |
Again, I'm impressed. | Снова, я поражен. |
Am I supposed to be impressed? | Я Должен Быть Поражен? |
Really, really good. I'm really impressed. | Очень хорошо, я поражен. |
I'll have to admit... I'm impressed. | Что ж, должна признать, вы меня впечатлили. |
Here I think of two personal experiences which greatly impressed me during Security Council missions to conflict areas. | Здесь я хотел бы привести два примера из личного опыта, которые очень впечатлили меня во время выездных миссий Совета Безопасности в районы конфликтов. |
I was impressed to learn how much those States - many of them among the smallest Members of the United Nations - have accomplished in recent years in their fight against terrorism. | Меня впечатлили сведения о том, сколь многого этим государствам - многие из которых состоят в числе самых малых членов Организации Объединенных Наций - удалось за последние годы добиться в их борьбе с терроризмом. |
I was not impressed. | Вы меня не впечатлили. |
The team demonstrated it at the June 1990 Consumer Electronics Show (CES) and impressed Origin Systems. | В июне разработчики продемонстрировали эту версию на выставке Consumer Electronics Show и впечатлили присутствовавших там представителей Origin Systems. |
Despite all these problems, the second version impressed the contemporaries. | Несмотря на все эти проблемы, вторая версия впечатлила современников. |
The Japanese victory in the Russo-Japanese War had impressed the Dalai Lama. | Победа японцев в Русско-японской войне впечатлила Далай-ламу. |
Well, I mean, you know, you might have impressed them. | Ну, я имею в виду, знаешь, ты наверное впечатлила их. |
During her time with the Dragons, she impressed many of the club's staff and players with her sound knowledge of the game and excellent coaching skills. | В своё время с «драконами», она впечатлила многих сотрудников клуба и игроков её глубокими знаниями игры и отличными навыками коучинга. |
His speech impressed us very much. | Его речь нас очень впечатлила. |
I was impressed you could be civil... | Я была поражена, что ты можешь быть вежливым... |
I'm supposed to be impressed? | Я должна быть поражена? |
I am so impressed, Gulliver. | Я так поражена, Гулливер. |
In my study tour Ribiera went to Maya and I visited Chichen Itza I explained what the serpent that forms on the equinoxes and I was impressed. | В моем исследовании тура Ribiera пошел к Майе, и я посетил Чичен-Итца я объяснил, что змеи, который образуется после равноденствия, и я была поражена. |
I'm not easily impressed, but I'm impressed. | Меня нелегко поразить, но я поражена. |
Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". | Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке». |
Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. | Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец. |
You've made quite a name for yourself, impressed all the right people. | Вы сделали себе имя, чтобы впечатлить всех нужных людей. |
You're too easily impressed | Тебя слишком легко впечатлить. |
And I am supposed to be impressed 'cause here comes your money honey all solicitous. | И ты должно быть хотел меня впечатлить поэтому привёл свою свою денежную милашку, с её всеобщей заботой. |
I just figured if I... worked hard and... sold enough cars and impressed my dad enough times, I'd- | Я тут думал о том, что если я... работал бы упорно... продал бы достаточно машин, чтобы как следует впечатлить своего отца, я бы... |
You've impressed me; it's hard to impress me. | Ты впечатлил меня, а меня сложно впечатлить. |
Ooo, and we're all very impressed. | Да уж, мы все поражены. |
I hope your folks will be favorably impressed. | Надеюсь, что твои родители будут приятно поражены. |
We're very impressed, Mrs. Florrick. | Мы поражены, миссис Флоррик. |
Kid... they're impressed. | Парень... они поражены. |
Top brass were impressed. | Высшие чины были поражены. |
Again, you've impressed me with your intelligence and passion. | Я, как всегда, потрясён твоим умным и ярким стилем. |
Mom, insulted but impressed. | Мам, мне обидно, но я потрясён. |
You can count. I'm impressed. | Считать умеешь, я потрясён. |
Frankly, I am impressed. | Если честно, я потрясён. |
He was shocked and impressed that I'd heard about them firing Dupre. | Он был потрясён и впечатлён, что я слышал об увольнении Дюпре. |