Английский - русский
Перевод слова Impressed

Перевод impressed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Впечатлен (примеров 234)
I'm impressed my paper got to you like that. Я впечатлен, что моя работа так Вас задела.
Ladies, Kurt, I am really, really impressed. Девушки, Курт, я действительно впечатлен.
All right, I'll admit I'm impressed. Ладно, признаюсь, я впечатлен.
I must say, Emmett, I'm impressed. По правде говоря, Эмметт, я впечатлен.
Do you know how impressed I am when I have no idea what you're saying? Ты знаешь как я впечатлен, когда понятия не имею о чем ты говоришь?
Больше примеров...
Впечатлена (примеров 124)
Well, as your girlfriend, I'm impressed. Ну, как твоя подружка, я впечатлена
I have to admit, I'm impressed. Должна отметить, я впечатлена.
Yes, I'm impressed. Да, я впечатлена.
I'm impressed, Daniel. Дениел, я впечатлена.
Impressed is the wrong word. Впечатлена - это не то слово.
Больше примеров...
Впечатлены (примеров 51)
You're both very masculine and the girls are impressed. Вы оба настоящие мужики и девушки впечатлены.
Yes, we're all very impressed. Да, мы все очень впечатлены.
A smart way to promote your blog and it is through business cards, when people have a business card are quite impressed thinking that this person is a big businessman or a professional with a broad category and should make a lot of money. Smart способ продвижения вашего блога, и именно через визитные карточки, если у людей есть визитная карточка весьма впечатлены думая, что это лицо является крупным бизнесменом или профессионал с широким категориям и должна сделать много денег.
We usually don't hang out with second graders, but we saw your Survival Games book report hanging in the hallway, and we were very impressed. Мы обычно не тусуемся с второклашками но мы видели твою рецензию на книгу "Холодные игры" в коридоре и мы были очень впечатлены
Tell me you were impressed! Скажите мне, что Вы были впечатлены!
Больше примеров...
Под впечатлением (примеров 48)
Well, now that you're annoyed and hopefully a little impressed... Ну, теперь, когда вы недовольны и, надеюсь, немного под впечатлением...
I remember this because I'm still impressed. Я помню это, потому что я до сих пор под впечатлением
I don't know whether to be impressed or terrified. Я не знаю, должна ли я быть под впечатлением или в ужасе.
Honestly, I'm impressed. Честно, я под впечатлением.
The emperor was deeply impressed. Император тоже остался под впечатлением.
Больше примеров...
Впечатлил (примеров 56)
I got to say, you impressed me. Должна сказать, ты впечатлил меня.
In July 2005 Basingstoke Town played a pre-season friendly match against Wycombe Wanderers, during which Torres impressed then manager John Gorman and was offered a two-year professional contract. В июле 2005 года «Бейзингсток» сыграл предсезонный товарищеский матч против «Уиком Уондерерс», во время которого Торрес впечатлил тогдашнего главного тренера Джона Гормана и ему был предложен двухлетний профессиональный контракт.
said it had impressed the judges with its comfort, value, reliability, quality, and its seven-year warranty. сказал, что автомобиль впечатлил судей свой комфортом, ценой, надежностью, качеством, и 7-летней гарнтией.
But today, you impressed me. Но сегодня ты меня впечатлил.
In the second-season premiere, Azazel's host is portrayed by Fredric Lehne; originally brought on only for one episode, Lehne impressed the showrunners so much that he was asked to return for the season's two-part finale. В премьерном эпизоде второго сезона тело, которое занял Азазель, сыграл Фредрик Лене; изначально персонаж, рассчитанный лишь на один эпизод, Лене так сильно впечатлил шоураннеров, что они пригласили его вернуться в двухчасовом финале сезона.
Больше примеров...
Впечатляет (примеров 31)
Well, I got to say, I'm impressed that Alex Munoz has the time to watch out for a childhood friend. Ну, должна сказать, меня впечатляет, что Алекс Муньёз выкраивает время, чтобы увидеться с друзьями детства.
You have demonstrated special energy and skill during the opening weeks of the 2004 CD session, and I have been very impressed as a newcomer to this Conference. Вы продемонстрировали особую энергию и искусство в первоначальные недели сессии Конференции по разоружению 2004 года, и меня - новичка на этой Конференции - это весьма впечатляет.
We're not impressed. Но нас не впечатляет.
Most of your wife is impressed... Больше всего твою жену впечатляет...
(Pounds) Dalia, I'm impressed. Далия, это впечатляет.
Больше примеров...
Впечатлило (примеров 44)
Her performance at the 1998 Olympics impressed Men's Team Canada General Manager Bobby Clarke so much, that he invited her to participate in the Philadelphia Flyers rookie camps in 1998 and 1999. Выступление Уикенхайзер на Олимпиаде 1998 года так впечатлило генерального менеджера мужской сборной Канады Бобби Кларка, что он пригласил Хейли принять участие в тренировочном лагере «Филадельфия Флайерз» в 1998 году и 1999 году.
She was definitely impressed. Определённо, это её впечатлило.
And the thing that first impressed me most was calls in 1957 - by the late great Westbrook Pegler, widely syndicated columnist. И то, что меня впервые очень впечатлило, ещё в 1957-ом году, Вестбрук Пеглер, великий комментатор того времени.
If someone were to do something, make a statement by action that impressed the others, it would go along way to putting them in a position to take over. Если бы кто-то сделал что-то, подкрепил свои слова действием, которое впечатлило бы остальных, это дало бы ему возможность захватить власть.
However, my superiors were quite impressed you did with the exceptional work in acquiring the Zephyr device. Как бы там ни было, мое начальство впечатлило то, как вам удалось добыть устройство Зефир.
Больше примеров...
Поражен (примеров 28)
I must say, I'm impressed, Mr. Kerr. Должен сказать, я поражен, м-р Керр.
He was so impressed, he's not even seeing other people. Он был так поражен, что даже не рассматривал других.
I'm impressed, Brother Panther. Я поражен, Барс.
I'm impressed, Bernd. Я поражен, Бернд.
This is the bit where you're incredibly impressed. В этом месте ты должен быть поражен до глубины души.
Больше примеров...
Впечатлили (примеров 28)
K.Tzetnik's book impressed me very much. Книги К. Цетника меня очень впечатлили.
I'll have to admit... I'm impressed. Что ж, должна признать, вы меня впечатлили.
And to let you know that you impressed the hell out of us. И дать вам знать, что вы чертовски всех нас впечатлили.
Did I tell you how impressed Joan was with Meadow's transcripts? Я уже сказала, как Джоан впечатлили оценки Мэдоу?
On a brighter note, Kerry's performances impressed the leading American coach Doc Counsilman, who invited him to come and swim at Indiana University after Kerry finished his secondary schooling in Australia. К тому же выступления Марка впечатлили ведущего американского тренера Дока Консилмэна, который пригласил его в университет Индианы после того, как Керри закончил школу.
Больше примеров...
Впечатлила (примеров 28)
Your work has impressed a lot of people who are much smarter than I am. Ваша работа впечатлила многих, кто гораздо умнее меня.
And another thing that really impressed me a long time ago was "Powers of Ten," Charles and Ray Eames' film. Есть ещё одна вещь, которая меня очень впечатлила много лет назад, это «Сила десяти», фильм Чарльза и Рея Имзов.
I wanted to tell you that you impressed me Я хотела сказать, что ты меня впечатлила.
Germany's modern state and economy highly impressed the Shah, and there were hundreds of Germans involved in every aspect of the state, from setting up factories to building roads, railroads and bridges. Экономика Германского рейха очень впечатлила иранского шаха и сотни немцев были привлечены во всех сферах деятельности Ирана: от создания фабрик до строительства автомобильных дорог, железных дорог и мостов.
I must have impressed 'em. Должно быть, я их весьма впечатлила.
Больше примеров...
Поражена (примеров 38)
Insurance investigator Barbie would be thoroughly impressed. Барби - страховой следователь будет чертовски поражена.
I have to tell you, I am slightly impressed. Должна сказать Вам, что я слегка поражена.
I have to admit, I was pretty impressed... you ordered the entire meal in fluent Japanese. Должна признаться, была поражена, когда ты заказал еду на беглом японском.
As a child, the Japanese universe so impressed me that I still drew on these emotions. В детстве я была настолько поражена миром Японии, что до сих пор находилась под этим впечатлением.
Well, I, my friends, am impressed. Что ж, друзья, я поражена.
Больше примеров...
Впечатленный (примеров 2)
Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке».
Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец.
Больше примеров...
Впечатлить (примеров 22)
He impressed Debye so much that he was invited to become Debye's assistant at the Eidgenössische Technische Hochschule (ETH), where he remained until 1928. Ему удаётся настолько сильно впечатлить Дебая, что тот приглашает его стать своим ассистентом в политехническом институте (Eidgenössische Technische Hochschule, ETH), в котором Онзагер остаётся до 1928 года.
Bravo! I am impressed! Браво, вы сумели меня впечатлить...
Then I think you're easily impressed. Тогда тебя легко впечатлить.
You've impressed me; it's hard to impress me. Ты впечатлил меня, а меня сложно впечатлить.
Am I supposed to be impressed? Это должно меня впечатлить?
Больше примеров...
Поражены (примеров 11)
Audiences were impressed especially by the compassionate image Shibuya has project, opposed to the usual, monstrous Japanese characters in Chinese productions. Зрители были особенно поражены сострадательным образом, созданным Сибуя, который был противоположен обычным чудовищным японским персонажам китайских постановок.
Immediately, and OSUSO分KE friends and relatives, but delicious, and all were impressed the first time to eat. Сразу и OSUSO分KE друзей и родственников, но вкусно, и все были поражены, впервые есть.
We're very impressed, Mrs. Florrick. Мы поражены, миссис Флоррик.
Top brass were impressed. Высшие чины были поражены.
Everyone here is quite impressed. Все здесь просто поражены.
Больше примеров...
Потрясён (примеров 7)
I mean, soulless or not I'm actually kind of impressed. С душой ты там или нет, но я потрясён.
Mom, insulted but impressed. Мам, мне обидно, но я потрясён.
You can count. I'm impressed. Считать умеешь, я потрясён.
Frankly, I am impressed. Если честно, я потрясён.
He was shocked and impressed that I'd heard about them firing Dupre. Он был потрясён и впечатлён, что я слышал об увольнении Дюпре.
Больше примеров...