And Mr. Chris was not a bit impressed. | Да и мистер Крис не то, чтобы впечатлен. |
The Doctor will be really impressed if you learn my secrets. | Доктор будет сильно впечатлен, ...если ты узнаешь мои тайны. |
But if I do have to and you're inside the target... means I'll be very impressed. | Но если придется, а он будет в зоне посадки, знайте, что я буду впечатлен. |
My son would be very impressed. | Мой сын был бы впечатлен. |
On the whole I was impressed... | В целом, я впечатлен. |
I could tell that there's undeniable talent here, but I wasn't impressed. | Могу сказать, что здесь виден талант, но я не была впечатлена. |
And my suit cost 800 Euros, and, though I'm moderately impressed and just a little bit flattered, you still can't see him. | И мой костюм стоит восемьсот евро, и хотя я слегка впечатлена, и лишь чуточку польщена, вы по-прежнему не сможете его увидеть. |
I would have thought you'd be more impressed, | Я думала, что ты будешь впечатлена. |
Sarah, are you impressed? | Сара, ты впечатлена? |
I'm impressed, Arne. | Я впечатлена, Арне. |
Cogman noted about Bella Ramsey, Bella is a terrific young actress - the whole cast and crew were very impressed. | По поводу Беллы Рамзи, Когман отметил: «Белла потрясающая молодая актриса - весь актёрский состав и съёмочная группа были очень впечатлены. |
Tell me you were impressed! | Скажите мне, что Вы были впечатлены! |
No, they were impressed. | Нет, они были впечатлены. |
However, many of Strathbogie's men had been impressed and had no loyalty to the English or the usurper, Balliol. | Правда, многие из солдат Стратбоги были впечатлены шотландцами и не были лояльны англичанам и узурпатору Баллиолю. |
They're... impressed, maybe even amused. | Они... были бы впечатлены, может быть даже изумлены. |
My friend Hannah was... impressed. | Моя подруга Ханна была... под впечатлением. |
I said I was impressed, and I got a stank shoulder shrug. | Я сказала ей, что я под впечатлением, а она лишь глаза закатила. |
Gentlemen, I am impressed. | Господа, я под впечатлением. |
Being woken up by a band willing to play that particular brand of psychedelic rock at seven in the morning impressed Zappa enough for him to sign them to a three-album deal. | Разбуженный музыкантами в семь утра, Заппа, под впечатлением уже от одного только рвения группы, готовой играть в столь раннее время, заключил с ней контракт на запись трёх альбомов. |
And whatever they claim later in front of their lady friends, they're always impressed. | И что бы они ни утверждали в присутствии своих подруг, они всегда были под впечатлением. |
We were impressed and encouraged by the substantive inputs by delegations from outside the Council and also from inside. | Нас впечатлил и воодушевил предметный вклад, который был внесен как делегациями государств - членов Совета, так и государствами, не входящими в его состав. |
I impressed her with my good ideas. | Впечатлил ее своими ценными идеями. |
They all seem rather impressed. | Рыцарь Валиант их всех довольно впечатлил. |
But what impressed me about Adam was his level of application. | Но меня впечатлил уровень прилежания Адама. |
She was particularly impressed that the Prime Minister of Japan was actively engaged as a thought leader and had participated in the entire event. | Ее в особенности впечатлил тот факт, что премьер-министр Японии играл важную роль в качестве «идейного лидера» и активно участвовал во всем мероприятии. |
Well, if you're not impressed, I can leave you here while I find Gideon. | Ну, если тебя не впечатляет, я могу оставить тебя здесь, пока ищу Гидеона. |
I'm just saying, with everything that's going on with you, the fact that you're still killing it at work, I'm impressed. | Просто хочу сказать, что с учетом того, что произошло с тобой за последнее время, тот факт, что ты до сих пор с головой окунаешься в работу, очень впечатляет. |
I'm not impressed. | Меня это мало впечатляет. |
I'M IMPRESSED, MIKEY. | Это впечатляет, Майки! |
Sushi for lunoh and eel for dinner I'm impressed | Суши на обед и унаги на ужин. Впечатляет. |
How do you know she was impressed? | С чего ты взял, что впечатлило? |
That had impressed me because I wasn't in the best of my form, and winning my first world championships had been something very important for me. | Меня это очень впечатлило, потому что я была не в лучшей форме, и победа на моем первом чемпионате мира была очень важной для меня. |
What's the matter, you're not impressed? | Что, тебя не впечатлило? |
I did some freelance work for them a few months ago and they were impressed, so they asked me to join on a more permanent basis. | Несколько месяцев назад я выполнила для них заказ, их это впечатлило, мне предложили постоянное место. |
Aren't you impressed that I remembered our anniversary? | Разве тебя не впечатлило то, что я вспомнил про годовщину? |
I think you'd be impressed. | Думаю, ты был бы поражен. |
I'm impressed he disobeyed his governess. | Я поражен, как он не послушался гувернантку. |
I'm impressed, Brother Panther. | Я поражен, Барс. |
I'm impressed, Rocket. | Я поражен, Рокет. |
Impressed enough by one speaker to follow him to a neighboring town, he learned not to make the same speech twice in two days-at least, not in venues close to each other. | Достаточно поражен только одним выступающим, чтобы последовать за ним в соседний город он научился не говорить на выступлениях одной и той же речи дважды за два дня, или хотя бы в городах отдаленных друг от друга. |
Did I tell you how impressed Joan was with Meadow's transcripts? | Я уже сказала, как Джоан впечатлили оценки Мэдоу? |
You must have impressed him. | Должно быть вы его впечатлили. |
Your handiwork has impressed me. | Меня впечатлили твои результаты. |
All that tech you leached from Tesla, well, my friend, you've impressed some very important people. | Я об этой Тесловской технике, что ж, мой друг, вы впечатлили ею очень значимых людей. |
The team demonstrated it at the June 1990 Consumer Electronics Show (CES) and impressed Origin Systems. | В июне разработчики продемонстрировали эту версию на выставке Consumer Electronics Show и впечатлили присутствовавших там представителей Origin Systems. |
You know, your work impressed me today, Simon. | Знаете, ваша работа меня впечатлила, Саймон. |
And another thing that really impressed me a long time ago was "Powers of Ten," Charles and Ray Eames' film. | Есть ещё одна вещь, которая меня очень впечатлила много лет назад, это «Сила десяти», фильм Чарльза и Рея Имзов. |
During her time with the Dragons, she impressed many of the club's staff and players with her sound knowledge of the game and excellent coaching skills. | В своё время с «драконами», она впечатлила многих сотрудников клуба и игроков её глубокими знаниями игры и отличными навыками коучинга. |
His speech impressed us very much. | Его речь нас очень впечатлила. |
You've impressed me today. | Ты сегодня впечатлила меня. |
I'm glad you're impressed. | Я рад, что ты поражена. |
As a child, the Japanese universe so impressed me that I still drew on these emotions. | В детстве я была настолько поражена миром Японии, что до сих пор находилась под этим впечатлением. |
Well, I, my friends, am impressed. | Что ж, друзья, я поражена. |
I'm supposed to be impressed? | Я должна быть поражена? |
I'm stunned and a little impressed. | Я удивлена и немного поражена. |
Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". | Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке». |
Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. | Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец. |
If you have got a great idea, you do not need to scare me for me to be impressed. | Если у вас есть важная идея, вам не нужно пугать меня, чтобы впечатлить. |
He impressed Debye so much that he was invited to become Debye's assistant at the Eidgenössische Technische Hochschule (ETH), where he remained until 1928. | Ему удаётся настолько сильно впечатлить Дебая, что тот приглашает его стать своим ассистентом в политехническом институте (Eidgenössische Technische Hochschule, ETH), в котором Онзагер остаётся до 1928 года. |
You're too easily impressed | Тебя слишком легко впечатлить. |
Bravo! I am impressed! | Браво, вы сумели меня впечатлить... |
He knows I'm not this helpless, impressed girl. | Он знает, что я не беспомощная девочка, которую легко впечатлить. |
Audiences were impressed especially by the compassionate image Shibuya has project, opposed to the usual, monstrous Japanese characters in Chinese productions. | Зрители были особенно поражены сострадательным образом, созданным Сибуя, который был противоположен обычным чудовищным японским персонажам китайских постановок. |
Very good, we're very impressed. | Очень хорошо, мы просто поражены. |
Immediately, and OSUSO分KE friends and relatives, but delicious, and all were impressed the first time to eat. | Сразу и OSUSO分KE друзей и родственников, но вкусно, и все были поражены, впервые есть. |
Top brass were impressed. | Высшие чины были поражены. |
Everyone here is quite impressed. | Все здесь просто поражены. |
Again, you've impressed me with your intelligence and passion. | Я, как всегда, потрясён твоим умным и ярким стилем. |
I mean, soulless or not I'm actually kind of impressed. | С душой ты там или нет, но я потрясён. |
I said "Who's doing all this", cause I was impressed I wanted to know where it was coming from Right? | Я спросил его, Кто это делает. потому что я был потрясён и мне было интерестно узнать... откуда это так? |
Mom, insulted but impressed. | Мам, мне обидно, но я потрясён. |
You can count. I'm impressed. | Считать умеешь, я потрясён. |