Английский - русский
Перевод слова Impressed

Перевод impressed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Впечатлен (примеров 234)
Major General Ross, it has to be said, is less than impressed. Майор Росс, кажется, не особенно впечатлен.
in that moment I really love them, in that moment I am eager, impressed and captivated. В этот момент я действительно люблю их, В этот момент я полон энергии, впечатлен и пленен.
Then I'm very impressed. Тогда я очень сильно впечатлен!
I'm impressed, Rosie. Я впечатлен, Рози.
I'm impressed, Siddiq. Я впечатлен, Сиддик.
Больше примеров...
Впечатлена (примеров 124)
I'm very impressed wit your accent, or lack thereof. Я очень впечатлена твоим акцентом, или его отсутствием.
Tom's approach is more sensible; Hopkins is impressed. Крутость Тома просто немыслима, Сара впечатлена.
I'm impressed, Red. Я впечатлена, Рыжая.
I was so impressed. Я была так впечатлена и увлечена.
I couldn't help but be so impressed at how well you write women. Я была невероятно впечатлена, как хорошо вы пишете женщин.
Больше примеров...
Впечатлены (примеров 51)
Yes, okay, we're all very impressed, but let's get on with it. Да, хорошо, мы все очень впечатлены, но давайте продолжим.
She told me they were very impressed and that they're looking for someone with my unique eye and touch. Она сказала мне, что все были очень впечатлены и что они давно подыскивают кого-нибудь с таким уникальным взглядом и прикосновением.
The judges are clearly not impressed, at the scores so far is medi-okey at best. Судьи точно не впечатлены и счёт пока временно лучший
InsideMacGames' Christopher Morin suggested that players interested in a "strong storyline and a unique take on magic" would be impressed, but not those who sought high quality graphics and sound. Кристофер Морин из InsideMacGames предположил, что игроки, заинтересованные в «сильной сюжетной линии и уникальной магии», будут впечатлены, однако те, кто ищет качественную графику и звук будут наоборот, разочарованы.
I am pleased - and all members of the Group were impressed at the fact - that Indonesia has provided assurances that it will provide the Committee more identifying information about the persons included in the List. Я был удовлетворен - и все члены группы впечатлены - данными Индонезией заверениями в том, что она представит Комитету дополнительную информацию о внесенных в перечень лицах, способствующую их идентификации.
Больше примеров...
Под впечатлением (примеров 48)
It's funny, you know, but before I met you, I was even willing to be impressed. Забавно, вы знаете, но до того как я встретила вас, я даже была почти под впечатлением.
At some point, Inna Andreyevna starts to see Vasechkin in the image of the real Don Quixote, and as a result, being impressed, the teacher "knights" the boy. В какой-то момент Инне Андреевне кажется, что она видит Васечкина в образе настоящего Дон Кихота, и вследствие этого, находясь под впечатлением, учительница «посвящает» мальчика.
Everyone upstairs is very impressed. Наверху все под впечатлением.
Deeply impressed, Zimmer arranged for 13 of the Roma musicians with their violins and accordions to join him in Vienna at a studio for a recording session. Под впечатлением Циммер предложил 13 музыкантам из цыганских поселений присоединиться к нему в Вене в студии записи.
We've seen how you run your empire, and we're impressed, but there's room for improvement. Мы видели, как вы управляете своей империей, мы под впечатлением, но кое-что всё же нужно улучшить.
Больше примеров...
Впечатлил (примеров 56)
Have I impressed you yet, Amy Pond? Я тебя еще не впечатлил, Эми Понд?
Well, consider me impressed. Ну, считай, ты меня впечатлил.
I'm really impressed. Ты меня действительно впечатлил.
They all seem rather impressed. Рыцарь Валиант их всех довольно впечатлил.
You've impressed Howard Stark. Ты впечатлил Говарда Старка.
Больше примеров...
Впечатляет (примеров 31)
Impressive, but I'm not impressed. Впечятляюще, но меня это не впечатляет.
Well, I got to say, I'm impressed that Alex Munoz has the time to watch out for a childhood friend. Ну, должна сказать, меня впечатляет, что Алекс Муньёз выкраивает время, чтобы увидеться с друзьями детства.
I am not impressed. Я его уже видел, не впечатляет.
We're not impressed. Но нас не впечатляет.
Well, color me impressed. Что ж, цвет меня впечатляет.
Больше примеров...
Впечатлило (примеров 44)
I really love it, and I'm so impressed that you found it, and... Я в восторге, и меня так впечатлило, что ты его нашёл...
But nothing impressed me At all Но ничего не впечатлило меня
I did some freelance work for them a few months ago and they were impressed, so they asked me to join on a more permanent basis. Несколько месяцев назад я выполнила для них заказ, их это впечатлило, мне предложили постоянное место.
And I wasn't that impressed. Меня не очень впечатлило.
And I wasn't that impressed. Меня не очень впечатлило.
Больше примеров...
Поражен (примеров 28)
I am truly impressed, Mr. McMahon. Я просто поражен, м-р МакМэон.
M ach, I know, and who watched the popular movie The Secret, was impressed, although opinions on this film are different. М Ах, я знаю, и кто смотрел популярного фильма Секрет, был поражен, хотя мнения на этот фильм разные.
Really, really good. I'm really impressed. Очень хорошо, я поражен.
Well, I must say I'm impressed. Да уж, я поражен.
Of course, if he knew what I was actually doing down here, he'd probably be impressed, or at least I hope he'd be impressed. Хотя, если бы он знал, чем я тут занимаюсь, он был бы поражен, или хотелось бы в это верить.
Больше примеров...
Впечатлили (примеров 28)
I'm impressed, Mr Molesley. Вы меня впечатлили, мистер Мозли.
On the first day of our plenary, back in January, two statements impressed, even touched my delegation, and me, personally. В первый день нашего пленарного цикла, еще в январе, мою делегацию, да и меня лично, впечатлили и даже тронули два заявления.
If you don't mind my saying, I'm impressed. Должен сказать, вы меня впечатлили.
Your handiwork has impressed me. Меня впечатлили твои результаты.
Despite Robb's protests, Talisa holds him accountable for the carnage at the battle; her spirit and forthrightness leave him impressed. Несмотря на доводы Робба в оправдание войны, Талиса говорит ему о его ответственности за кровавую бойню в битве; её дух и прямота впечатлили его.
Больше примеров...
Впечатлила (примеров 28)
Nargiz impressed all four judges, but she preferred the team of Leonid Agutin. Наргиз впечатлила всех четверых судей, но предпочла команду Леонида Агутина.
You know, your work impressed me today, Simon. Знаете, ваша работа меня впечатлила, Саймон.
You must've really impressed Jimmy, for him to buy you that flat. Ты, наверное, действительно впечатлила Джимми, чтобы он покупал тебе такое белье.
And another thing that really impressed me a long time ago was "Powers of Ten," Charles and Ray Eames' film. Есть ещё одна вещь, которая меня очень впечатлила много лет назад, это «Сила десяти», фильм Чарльза и Рея Имзов.
He was elected to the strike committee, and although he lost his foreman's job as a result, his performance so impressed the National Union of Dock Labourers (NUDL) that he was appointed a temporary organiser. Он был избран в забастовочный комитет, и, хотя в итоге он потерял работу, его активность настолько впечатлила Национальный союз работников доков (en:National Union of Dock Labourers, NUDL), что он был назначен временным профсоюзным организатором.
Больше примеров...
Поражена (примеров 38)
I was impressed and encouraged that roughly four-fifths of the 85 children were fully vaccinated. Я была поражена и воодушевлена тем, что примерно четыре пятых из 85 детей были полностью привиты.
I'm impressed you're even close. Я поражена, вы почти угадали.
Alf, I am so impressed that you've got all of this together in time. Альф, я поражена, как ты сумел подготовить все вовремя.
I'm stunned and a little impressed. Я удивлена и немного поражена.
I was thinking that maybe you could fake a seizure at dinner, because Aunt Winifred would be super impressed watching me save someone's life. И я подумала, может ты сможешь подделать приступ на ужине, потому что тетя Уинифред была бы приятно поражена, тем как я спасаю чью-либо жизнь
Больше примеров...
Впечатленный (примеров 2)
Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке».
Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец.
Больше примеров...
Впечатлить (примеров 22)
When German physicist Heinrich Hertz discovered radio waves in 1857 his students may have been impressed, but he wasn't. Когда немецкий физик Генрих Герц в 1857 году открыл радиоволны, это могло впечатлить его студентов, но не его самого.
He knows I'm not this helpless, impressed girl. Он знает, что я не беспомощная девочка, которую легко впечатлить.
You've impressed me; it's hard to impress me. Ты впечатлил меня, а меня сложно впечатлить.
So I don't think you'll be able to impress me the way you've impressed your mentors in the past. Так что я не думаю, что ты сможешь впечатлить меня так, как ты впечатляла своих наставников в прошлом
Am I supposed to be impressed? Это должно меня впечатлить?
Больше примеров...
Поражены (примеров 11)
Ooo, and we're all very impressed. Да уж, мы все поражены.
Maggie, we are so impressed you're our favorite surgeon we send you our best wishes fro-o-o-m Мэгги, мы поражены, ты наш любимый хирург, шлем лучшие пожелания от
We're very impressed, Mrs. Florrick. Мы поражены, миссис Флоррик.
Kid... they're impressed. Парень... они поражены.
Everyone here is quite impressed. Все здесь просто поражены.
Больше примеров...
Потрясён (примеров 7)
Again, you've impressed me with your intelligence and passion. Я, как всегда, потрясён твоим умным и ярким стилем.
I mean, soulless or not I'm actually kind of impressed. С душой ты там или нет, но я потрясён.
You can count. I'm impressed. Считать умеешь, я потрясён.
Frankly, I am impressed. Если честно, я потрясён.
He was shocked and impressed that I'd heard about them firing Dupre. Он был потрясён и впечатлён, что я слышал об увольнении Дюпре.
Больше примеров...