Major General Ross, it has to be said, is less than impressed. | Майор Росс, кажется, не особенно впечатлен. |
in that moment I really love them, in that moment I am eager, impressed and captivated. | В этот момент я действительно люблю их, В этот момент я полон энергии, впечатлен и пленен. |
Then I'm very impressed. | Тогда я очень сильно впечатлен! |
I'm impressed, Rosie. | Я впечатлен, Рози. |
I'm impressed, Siddiq. | Я впечатлен, Сиддик. |
I'm very impressed wit your accent, or lack thereof. | Я очень впечатлена твоим акцентом, или его отсутствием. |
Tom's approach is more sensible; Hopkins is impressed. | Крутость Тома просто немыслима, Сара впечатлена. |
I'm impressed, Red. | Я впечатлена, Рыжая. |
I was so impressed. | Я была так впечатлена и увлечена. |
I couldn't help but be so impressed at how well you write women. | Я была невероятно впечатлена, как хорошо вы пишете женщин. |
Yes, okay, we're all very impressed, but let's get on with it. | Да, хорошо, мы все очень впечатлены, но давайте продолжим. |
She told me they were very impressed and that they're looking for someone with my unique eye and touch. | Она сказала мне, что все были очень впечатлены и что они давно подыскивают кого-нибудь с таким уникальным взглядом и прикосновением. |
The judges are clearly not impressed, at the scores so far is medi-okey at best. | Судьи точно не впечатлены и счёт пока временно лучший |
InsideMacGames' Christopher Morin suggested that players interested in a "strong storyline and a unique take on magic" would be impressed, but not those who sought high quality graphics and sound. | Кристофер Морин из InsideMacGames предположил, что игроки, заинтересованные в «сильной сюжетной линии и уникальной магии», будут впечатлены, однако те, кто ищет качественную графику и звук будут наоборот, разочарованы. |
I am pleased - and all members of the Group were impressed at the fact - that Indonesia has provided assurances that it will provide the Committee more identifying information about the persons included in the List. | Я был удовлетворен - и все члены группы впечатлены - данными Индонезией заверениями в том, что она представит Комитету дополнительную информацию о внесенных в перечень лицах, способствующую их идентификации. |
It's funny, you know, but before I met you, I was even willing to be impressed. | Забавно, вы знаете, но до того как я встретила вас, я даже была почти под впечатлением. |
At some point, Inna Andreyevna starts to see Vasechkin in the image of the real Don Quixote, and as a result, being impressed, the teacher "knights" the boy. | В какой-то момент Инне Андреевне кажется, что она видит Васечкина в образе настоящего Дон Кихота, и вследствие этого, находясь под впечатлением, учительница «посвящает» мальчика. |
Everyone upstairs is very impressed. | Наверху все под впечатлением. |
Deeply impressed, Zimmer arranged for 13 of the Roma musicians with their violins and accordions to join him in Vienna at a studio for a recording session. | Под впечатлением Циммер предложил 13 музыкантам из цыганских поселений присоединиться к нему в Вене в студии записи. |
We've seen how you run your empire, and we're impressed, but there's room for improvement. | Мы видели, как вы управляете своей империей, мы под впечатлением, но кое-что всё же нужно улучшить. |
Have I impressed you yet, Amy Pond? | Я тебя еще не впечатлил, Эми Понд? |
Well, consider me impressed. | Ну, считай, ты меня впечатлил. |
I'm really impressed. | Ты меня действительно впечатлил. |
They all seem rather impressed. | Рыцарь Валиант их всех довольно впечатлил. |
You've impressed Howard Stark. | Ты впечатлил Говарда Старка. |
Impressive, but I'm not impressed. | Впечятляюще, но меня это не впечатляет. |
Well, I got to say, I'm impressed that Alex Munoz has the time to watch out for a childhood friend. | Ну, должна сказать, меня впечатляет, что Алекс Муньёз выкраивает время, чтобы увидеться с друзьями детства. |
I am not impressed. | Я его уже видел, не впечатляет. |
We're not impressed. | Но нас не впечатляет. |
Well, color me impressed. | Что ж, цвет меня впечатляет. |
I really love it, and I'm so impressed that you found it, and... | Я в восторге, и меня так впечатлило, что ты его нашёл... |
But nothing impressed me At all | Но ничего не впечатлило меня |
I did some freelance work for them a few months ago and they were impressed, so they asked me to join on a more permanent basis. | Несколько месяцев назад я выполнила для них заказ, их это впечатлило, мне предложили постоянное место. |
And I wasn't that impressed. | Меня не очень впечатлило. |
And I wasn't that impressed. | Меня не очень впечатлило. |
I am truly impressed, Mr. McMahon. | Я просто поражен, м-р МакМэон. |
M ach, I know, and who watched the popular movie The Secret, was impressed, although opinions on this film are different. | М Ах, я знаю, и кто смотрел популярного фильма Секрет, был поражен, хотя мнения на этот фильм разные. |
Really, really good. I'm really impressed. | Очень хорошо, я поражен. |
Well, I must say I'm impressed. | Да уж, я поражен. |
Of course, if he knew what I was actually doing down here, he'd probably be impressed, or at least I hope he'd be impressed. | Хотя, если бы он знал, чем я тут занимаюсь, он был бы поражен, или хотелось бы в это верить. |
I'm impressed, Mr Molesley. | Вы меня впечатлили, мистер Мозли. |
On the first day of our plenary, back in January, two statements impressed, even touched my delegation, and me, personally. | В первый день нашего пленарного цикла, еще в январе, мою делегацию, да и меня лично, впечатлили и даже тронули два заявления. |
If you don't mind my saying, I'm impressed. | Должен сказать, вы меня впечатлили. |
Your handiwork has impressed me. | Меня впечатлили твои результаты. |
Despite Robb's protests, Talisa holds him accountable for the carnage at the battle; her spirit and forthrightness leave him impressed. | Несмотря на доводы Робба в оправдание войны, Талиса говорит ему о его ответственности за кровавую бойню в битве; её дух и прямота впечатлили его. |
Nargiz impressed all four judges, but she preferred the team of Leonid Agutin. | Наргиз впечатлила всех четверых судей, но предпочла команду Леонида Агутина. |
You know, your work impressed me today, Simon. | Знаете, ваша работа меня впечатлила, Саймон. |
You must've really impressed Jimmy, for him to buy you that flat. | Ты, наверное, действительно впечатлила Джимми, чтобы он покупал тебе такое белье. |
And another thing that really impressed me a long time ago was "Powers of Ten," Charles and Ray Eames' film. | Есть ещё одна вещь, которая меня очень впечатлила много лет назад, это «Сила десяти», фильм Чарльза и Рея Имзов. |
He was elected to the strike committee, and although he lost his foreman's job as a result, his performance so impressed the National Union of Dock Labourers (NUDL) that he was appointed a temporary organiser. | Он был избран в забастовочный комитет, и, хотя в итоге он потерял работу, его активность настолько впечатлила Национальный союз работников доков (en:National Union of Dock Labourers, NUDL), что он был назначен временным профсоюзным организатором. |
I was impressed and encouraged that roughly four-fifths of the 85 children were fully vaccinated. | Я была поражена и воодушевлена тем, что примерно четыре пятых из 85 детей были полностью привиты. |
I'm impressed you're even close. | Я поражена, вы почти угадали. |
Alf, I am so impressed that you've got all of this together in time. | Альф, я поражена, как ты сумел подготовить все вовремя. |
I'm stunned and a little impressed. | Я удивлена и немного поражена. |
I was thinking that maybe you could fake a seizure at dinner, because Aunt Winifred would be super impressed watching me save someone's life. | И я подумала, может ты сможешь подделать приступ на ужине, потому что тетя Уинифред была бы приятно поражена, тем как я спасаю чью-либо жизнь |
Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". | Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке». |
Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. | Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец. |
When German physicist Heinrich Hertz discovered radio waves in 1857 his students may have been impressed, but he wasn't. | Когда немецкий физик Генрих Герц в 1857 году открыл радиоволны, это могло впечатлить его студентов, но не его самого. |
He knows I'm not this helpless, impressed girl. | Он знает, что я не беспомощная девочка, которую легко впечатлить. |
You've impressed me; it's hard to impress me. | Ты впечатлил меня, а меня сложно впечатлить. |
So I don't think you'll be able to impress me the way you've impressed your mentors in the past. | Так что я не думаю, что ты сможешь впечатлить меня так, как ты впечатляла своих наставников в прошлом |
Am I supposed to be impressed? | Это должно меня впечатлить? |
Ooo, and we're all very impressed. | Да уж, мы все поражены. |
Maggie, we are so impressed you're our favorite surgeon we send you our best wishes fro-o-o-m | Мэгги, мы поражены, ты наш любимый хирург, шлем лучшие пожелания от |
We're very impressed, Mrs. Florrick. | Мы поражены, миссис Флоррик. |
Kid... they're impressed. | Парень... они поражены. |
Everyone here is quite impressed. | Все здесь просто поражены. |
Again, you've impressed me with your intelligence and passion. | Я, как всегда, потрясён твоим умным и ярким стилем. |
I mean, soulless or not I'm actually kind of impressed. | С душой ты там или нет, но я потрясён. |
You can count. I'm impressed. | Считать умеешь, я потрясён. |
Frankly, I am impressed. | Если честно, я потрясён. |
He was shocked and impressed that I'd heard about them firing Dupre. | Он был потрясён и впечатлён, что я слышал об увольнении Дюпре. |