Английский - русский
Перевод слова Important

Перевод important с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важный (примеров 9600)
Mr. Shatalov noted the important progress in monitoring; 14 sites were reporting data, but there were still important gaps in the coverage of Europe. Г-н Шаталов отметил важный прогресс в области мониторинга; были получены данные с 14 участков, однако по-прежнему существуют значительные пробелы в охвате Европы.
There is also another vitally important aspect of the decision adopted by the State Duma. Есть и еще один принципиально важный аспект в принятом Государственной Думой решении.
The newly decentralized and empowered network of field offices could make an important contribution to successful cooperation among agencies. Важный вклад в успешное межведомственное сотрудничество могла бы внести недавно децентра-лизованная и наделенная новыми полномочиями сеть отделений на местах.
It also endorses the observation of the European Union that the NPT together with its review process is an important component of the approach to nuclear disarmament. Она поддерживает также замечание Европейского союза о том, что ДНЯО вместе с процессом рассмотрения его действия составляют важный компонент подхода к ядерному разоружению.
This important law was needed because of the high incidence of recurrent acts of violence against helpless Dalits throughout the country. Этот важный закон был необходим вследствие того, что по всей стране многие беззащитные далиты часто подвергались насилию.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 8960)
The representative of IEA stated that TMPS is important for reduction of CO2 emissions and for energy security. Представитель МЭА заявил, что СКДШ имеет важное значение для сокращения выбросов СО2 и энергетической безопасности.
The preparation phase is especially important as it is during this time that ways of obtaining information and access to women will be identified. Подготовительный этап имеет в этой связи особо важное значение, поскольку именно в этот период определяются способы получения информации и установления контактов с женщинами.
It was also an important facility for the near infra-red and was vital for the direct imaging of cosmic sources. КТХ имеет также важное значение для исследований в ближней инфракрасной области спектра и для непосредственного получения изображений космических источников.
Mentoring, including for women by women, was cited as important. Отмечалось важное значение наставничества, в том числе наставничества женщин над женщинами.
As a result, the draft repeats all the important elements of last year's resolution, which remain crucial to the success of the Chemical Weapons Convention. В результате в проекте повторяются все важные элементы прошлогодней резолюции, которые сохраняют свое важное значение для успеха Конвенции о химическом оружии.
Больше примеров...
Важность (примеров 1899)
The importance of social structures and social protection was raised repeatedly in numerous contexts as an important component of the reduction of inequality. Важность социальных структур и социальной защиты неоднократно отмечалась в самых разных контекстах как важная составляющая борьбы с неравенством.
Although historic relics are indeed important, we believe that human lives are also, if not more, important. В то время, как исторические реликвии действительно имеют большую важность, мы считаем, что жизнь людей не менее, а может быть, еще более важна.
China stressed that unilateral acts were becoming increasingly important and that the codification and progressive development of the law relating to them were essential, difficult though the process would be. Китай подчеркнул, что односторонние акты приобретают все большую важность и что кодификация и прогрессивное развитие права, связанные с ними, имеют исключительно важное значение, хотя процесс этот был бы трудным.
The European Union was strongly committed to the sharing of good practices, which it often supplemented with technical assistance, and in that connection, it stressed the important assistance provided by the independent national human rights institutions. Европейский союз всегда готов поделиться своим накопленным опытом, подкрепляя при этом такой обмен предоставлением технической помощи другим странам, и в этой связи оратор подчеркивает важность помощи, оказываемой независимыми правозащитными институтами.
Yet, we believe that the humble efforts that have been and are still being deployed by the international Organization and the mechanisms that have been adopted, though important, are inefficient and insufficient and cannot be relied on alone to realize our desired objectives. Однако мы считаем, что, несмотря на их важность, скромные усилия, которые прилагались и по-прежнему прилагаются международной Организацией и ее механизмами, все-таки неэффективны и недостаточны, и сами по себе не могут обеспечить достижения стоящих перед нами целей.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 3590)
Many delegations emphasized that the focus should be on identifying what is necessary to make this important part of the Convention operational in practical terms. Многие делегации подчеркнули, что основное внимание должно быть сосредоточено на выявлении того, что необходимо для обеспечения реального осуществления этой важной части Конвенции на практике.
The Guidelines also require that the request for armed private security services must detail an assessment of the potential negative impacts of engaging armed security services from a private security company, an important and necessary consideration. Кроме того, Руководство предусматривает, что в запросе на вооруженную частную охрану необходимо представлять подробную оценку потенциальных негативных последствий привлечения частной компании для обеспечения вооруженной охраны, что является важным и необходимым соображением.
Another representative, while acknowledging the importance of the draft resolution and asserting his willingness to work to enrich the resolution text, said that important aspects needed to be highlighted to give direction to the Committee's work on GEMS/Water. Признавая большое значение проекта резолюции и подтверждая свою готовность к работе над улучшением его текста, представитель другой делегации заявил, что необходимо выделить важные аспекты с тем, чтобы направить работу Комитета по «ГСМОС/Вода».
They are focused around important banking and financial stability issues, such as better understanding banks' credit exposures to particular countries and counterparty sectors, including adding non-bank financial institutions as a required counterparty sector to be reported. Эти усовершенствования непосредственно связаны с важными вопросами банковской деятельности и финансовой стабильности, в частности с более глубоким анализом кредитных рисков применительно к конкретным странам и секторам контрагентов, включая добавление небанковских финансовых учреждений в качестве сектора контрагентов, по которому необходимо представлять данные.
As trade was an important engine of economic growth for the least developed countries, there was a need for substantial commitments on duty-free quota-free access for all least developed country products to facilitate market access through simplified rules of origin. Поскольку торговля является для наименее развитых стран важной движущей силой экономического роста, необходимо, чтобы международное сообщество взяло на себя твердые обязательства по предоставлению беспошлинного и неквотируемого доступа для всей продукции из наименее развитых стран, с тем чтобы облегчить ее доступ на рынки путем упрощения правил происхождения.
Больше примеров...
Значительный (примеров 646)
Since the Statistical Commission decision of February 2010, important progress has been made in the preparation of the implementation plan. С момента принятия в феврале 2010 года решения Статистической комиссии был достигнут значительный прогресс в деле подготовки плана осуществления.
(b) Value the important contributions older women make to development; Ь) ценить значительный вклад престарелых женщин в процесс развития;
While Africa's new development partners continue to make important contributions towards the continent's development, the lack of reliable data on their engagement makes it difficult to assess the impact of their growing partnership with the continent. Хотя новые партнеры Африки в области развития продолжают вносить значительный вклад в развитие континента, нехватка надежных данных об их участии затрудняет оценку результативности этих расширяющихся партнерских отношений.
The external auditors noted the important progress made by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services on a number of fronts, while recognizing that active management of an expanded and geographically decentralized structure required stronger administrative and financial management. Внешние ревизоры отметили значительный прогресс, которого добилась Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников по ряду направлений, признав, что для действенного управления расширенной и географически децентрализованной структурой необходимы более действенные механизмы административного и финансового управления.
FDI in energy and mining continued to be important, but foreign investment in manufacturing (electronics and automobiles) and tourism has increased in recent years in a number of African countries. По-прежнему значительный объем прямых иностранных инвестиций направлялся в энергетику и горнодобывающую промышленность, однако в последние годы в ряде стран Африки возрос объем иностранных инвестиций в обрабатывающую промышленность (электронику и автомобилестроение) и туризм.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 685)
The analysis was an important input for the definition of priority lines of action for achieving equality between women and men. Этот анализ был весьма полезен для определения важнейших направлений работы по обеспечению равенства между женщинами и мужчинами.
The need to strengthen justice-sector institutions was one of the main topics covered in the report resulting from the assessment, which also provided 144 specific recommendations in 13 thematic areas and constituted an important planning tool. Необходимость в укреплении институтов сферы правосудия была одной из важнейших тем доклада, подготовленного по итогам этой оценки, который также содержал 144 конкретные рекомендации по 13 тематическим направлениям и представлял собой важный инструмент планирования.
In particular, fishing and shipping, two important activities in the oceans, have been growing at an unprecedented scale, thereby adding stresses to the marine environment. К примеру, рыбный промысел и судоходство - два важнейших вида деятельности в Мировом океане - растут беспрецедентными темпами, увеличивая бремя, которое ложится на морскую среду.
Over the past five years, my country, which adopted the Beijing Platform for Action without reservations, has made important progress in most of the 12 critical areas of concern. В последние пять лет в нашей стране, которая безоговорочно приняла Пекинскую платформу действий, достигнут значительный прогресс в большинстве из 12 важнейших проблемных областей.
The human rights theme is not only part and parcel of the training process; it is in itself an important subject that has always been compulsory and is taught by professionals, both from the Office of the Ombudsman and from the Inter-American Institute of Human Rights. Вопросы прав человека не просто интегрированы в процесс обучения, но представляют собой одну из важнейших и обязательных тем профессиональной подготовки, осуществляемой специалистами как Управления Уполномоченного по правам человека, так и Межамериканского института прав человека.
Больше примеров...
Главное (примеров 604)
The important thing is it brought us back here. Самое главное, что мы сюда снова вернулись.
The important thing now is to get her to a hospital, so we can figure out the underlying cause of the disorder. Главное сейчас - доставить ее в больницу, чтобы мы могли выяснить основную причину расстройства.
The important thing is we sell you as a warrior who shoots first and asks questions later. Главное, мы подаём тебя как воина, который сначала стреляет, а вопросы задает потом.
The important thing is the captain knows we're set to meet with the rest of the Resistance as soon as they arrive. Главное, что капитан теперь знает, что мы встретились с остатками Сопротивления сразу же, как только прибыли.
I can't imagine he's 100 per cent but at least we know we can be competitive in the next F3 Euroseries round at the Nürburgring next weekend - that's important. Я не уверен, что он готов на 100 процентов, но я знаю, что мы будем конкурентоспособными на следующем этапе Евросерии Формулы-3 в Нюрбургринге - это самое главное
Больше примеров...
Большое значение (примеров 1933)
We will be examining many issues that are important for the maintenance of international peace and security and for disarmament. Нам предстоит рассмотреть множество проблем, имеющих большое значение для разоружения и для поддержания международного мира и безопасности.
That was vitally important for studying and understanding the effects of interactions between the water cycle, ocean circulation and climate change. Это имеет большое значение для изучения и понимания последствий взаимодействия между водным циклом, циркуляцией океана и изменением климата.
However, while the quantity of aid is important, it is the quality of aid that matters most. Вместе с тем, хотя объем предоставляемой помощи имеет большое значение, самое важное - это ее качество.
The coordination of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs with the International Committee of the Red Cross and other non-governmental organizations was important for unified country team monitoring and analysis. Для осуществления страновой группой Организации Объединенных Наций согласованного контроля и анализа большое значение имела координация деятельности Управления по координации гуманитарных вопросов с Международным комитетом Красного Креста и другими неправительственными организациями.
For the national level, it was noted that the process may be envisioned to include four key elements/phases that do not necessarily need to be performed in sequence, but are important for the success of the national process, as follows (see annex): Было отмечено, что на национальном уровне этот процесс мог бы включать четыре основных элемента/этапа, которые не обязательно осуществлять в последовательности, но которые имеют большое значение для успеха национального процесса (см. приложение):
Больше примеров...
Существенный (примеров 371)
LSD did make an important contribution to what you might call science of psychotherapy. ЛСД сделал существенный вклад в то что вы можете назвать наукой о психотерапии.
The results and recommendations of the working groups will make an important contribution to Austria's family policy in the future. Результаты и рекомендации рабочих групп в будущем внесут существенный вклад в австрийскую политику в области семьи.
Ms. Melikbekyan (Russian Federation) said that UNCITRAL was making an important contribution to the progressive development of international law, the application of the rule of law and the settlement of commercial disputes. Г-жа Меликбекян (Российская Федерация) говорит, что ЮНСИТРАЛ вносит существенный вклад в прогрессивное развитие международного права, реализацию принципа верховенства права и урегулирование коммерческих споров.
Regarding paragraphs 29 and 30, appreciation was expressed for the websites established by the Codification Division as an important contribution to the dissemination of international law and as an important tool for international law research. В связи с пунктами 29 и 30 была выражена признательность за веб-сайты, созданные Отделом кодификации, которые вносят существенный вклад в распространение международного права и являются важным инструментом исследований в области международного права.
In line with the support for technical assistance for debt management stressed in the Monterrey Consensus, UNCTAD's Debt Management and Financial Analysis System programme, has made an important contribution to achieving active debt management and debt sustainability. В соответствии с положениями Монтеррейского консенсуса, в которых подчеркивается необходимость оказания технической помощи в области управления долгом, программа ЮНКТАД, касающаяся системы управления долгом и анализа финансового положения, внесла существенный вклад в обеспечение активного управления долгом и достижение приемлемого уровня задолженности.
Больше примеров...
Крупный (примеров 137)
Those moneys are a major source of foreign exchange earnings for some countries and an important addition to gross domestic product. Эти средства - крупный источник поступлений в иностранной валюте для некоторых стран и важная добавка к валовому внутреннему продукту.
Participants noted that tourism was a large and growing economic sector, with important economic, social and environmental effects. Участники отметили, что туризм - это крупный и растущий сектор экономики, оказывающий заметное воздействие на экономику, социальную сферу и экологию.
UNDP has developed an important, prominent niche in three key areas: ПРООН разработала важный, крупный блок мероприятий по трем ключевым направлениям:
Such a cooperative effort would not only benefit treatment of this particular issue but could also be an important contribution to wider non-proliferation and disarmament efforts, as well as an important confidence-building measure. Такие кооперативные усилия не только благоприятствовали бы рассмотрению этой конкретной проблемы, но и могли бы внести крупный вклад в более широкие нераспространенческие и разоруженческие усилия, равно как и представляли бы собой важную меру укрепления доверия.
That workshop represented a major step forward in defining the IAEA's role in assisting States parties to ensure effective compliance with the Treaty, including on the important issues of safeguards, nuclear and radiological safety and nuclear-waste management. Этот семинар внес крупный вклад в определение роли МАГАТЭ в деле оказания помощи государствам-участникам в целях обеспечения эффективного соблюдения Договора, в том числе решения таких важных вопросов как гарантии, ядерная и радиационная безопасность и удаление ядерных отходов.
Больше примеров...
Важнейшим (примеров 236)
The engagements contribute to the development of important norms and standards and provide critical policy guidance in response to the analysis of new trends and their impact on development. Такое сотрудничество способствует разработке важных норм и стандартов и служит важнейшим политическим ориентиром для реагирования на результаты анализа новых тенденций и их влияния на развитие.
Today the region is an important center of animal husbandry, where primarily llama and sheep are raised for their wool to be used as textile products. На сегодняшний день регион является важнейшим центром животноводства, где в первую очередь разводят лам и овец для использования шерсти, которая будет использоваться в качестве текстильных изделий.
The achievement of important development goals, in particular those identified in the United Nations Millennium Declaration, adopted by heads of State in 2000, has become a critical demand, and many approaches to this end have been advanced. Достижение важных целей в области развития, в частности определенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятой главами государств в 2000 году, стало важнейшим требованием времени, и многие подходы к этой цели уже апробированы.
The draft resolutions on oceans and the law of the sea and fisheries entrust the Secretariat with the task of studying and preparing various reports on important aspects of ocean activities. Проекты резолюций по мировому океану и морскому праву и по обеспечению устойчивого рыболовства возлагают на Секретариат задачу по изучению и подготовке докладов по важнейшим аспектам деятельности в мировом океане.
One important step was the creation of the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria, called for in the Declaration, which represents a critical new channel to finance expanded national responses to AIDS. Одним из важных шагов стало создание, в ответ на содержащийся в Декларации призыв, Глобального фонда по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, который является важнейшим новым каналом финансирования расширенных национальных ответных действий в связи с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Значимый (примеров 58)
"By establishing the Peacebuilding Commission in 2005, the General Assembly took an important step forward in the field of conflict prevention. Создав в 2005 году Комиссию по миростроительству, Генеральная Ассамблея сделала значимый шаг вперед в деле предотвращения конфликтов.
The European Union welcomes the extension of direct administrative authority by UNMIK in northern Mitrovica as an important step towards the future normalization of the situation in Kosovo. Европейский союз приветствует распространение непосредственной административной власти МООНК на северную часть Митровицы как значимый шаг по пути к будущей нормализации ситуации в Косово.
While the essential role of migrants as agents of development still needed to be factored into overall development strategies, the contribution of remittances as an important source of external finance for developing countries was generally recognized. Необходимость учитывать в стратегиях общего развития важную роль мигрантов как агентов развития сохраняется, однако тот факт, что их денежные переводы представляют собой значимый источник внешнего финансирования для развивающихся стран, является общепризнанным.
Initiatives led by countries, organizations and major groups in the form of international expert meetings in support of the work of the Forum have made important and extremely significant contributions. Инициативы, осуществляемые под руководством стран, организаций и основных групп в виде международных совещаний экспертов в поддержку работы Форума, вносят важный и чрезвычайно значимый вклад в нее.
International expert meetings in support of the work of the United Nations Forum on Forests hosted by countries or others have made important and extremely significant contributions to the process. Международные совещания экспертов, организуемые странами или другими сторонами в поддержку работы Форума Организации Объединенных Наций по лесам, внесли важный и чрезвычайно значимый вклад в этот процесс.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 733)
However, these were also mentioned as areas where important challenges remained. Тем не менее они были упомянуты и как области, в которых остаются серьезные задачи.
My delegation earnestly hopes that serious efforts will be made to carry forward that important development in following up the world summit. Моя делегация искренне надеется, что в контексте осуществления последующей деятельности по итогам Всемирного саммита будут приложены серьезные усилия в целях решения этих важных вопросов.
In particular, the need to ensure stability in international relations must be weighed against the equally important need to avoid impunity for serious crimes under international law. В частности, необходимость обеспечения стабильности в международных отношениях необходимо рассматривать в сравнении с такой же важной необходимостью избегать безнаказанности за серьезные преступления по международному праву.
Fourthly, the international community, in particular the great Powers and those economically capable of doing so, must take serious steps towards the reconstruction of Afghanistan in a manner that would ensure security, stability and peace in this important part of the world. В-четвертых, международное сообщество, особенно крупные державы и страны, экономический потенциал которых позволяет им сделать это, должны принять серьезные меры по восстановлению Афганистана таким образом, чтобы обеспечить в этом важном районе планеты безопасность, стабильность и мир.
The most serious consequence is that many important provisions of the Constitution of Cambodia designed to protect the rights of the people and to promote good and fair governance are negated, and the status of the Constitution as the supreme law is undermined. Наиболее серьезные последствия заключаются в том, что действие многих важных положений Конституции Камбоджи, призванных защищать права народа и поощрять надлежащее и справедливое государственное управление, сведено на нет, что подрывает статус Конституции как верховного закона.
Больше примеров...
Большой (примеров 455)
When you have a good secret, it makes you feel important. Когда вы храните большой секрет, это заставляет вас чувствовать собственную важность.
The group's first important undertaking concerning medieval music was performing the 13th-century liturgical drama "Ludus Danielis" (Warsaw Grand Theatre, 1984). Первой большой работой ансамбля в воссоздании средневековой музыки было исполнение литургической драмы 13-го века "Ludus Danielis" (Большой театр Варшавы, 1984 год).
He wrote a number of highly influential textbooks, and was particularly important in the development of the theory of instinct and of social psychology in the English-speaking world. Он написал много влиятельных научных работ, внёс большой вклад в развитие теории инстинктов и социальной психологии.
The Government of Panama believes that the Panama Canal exists for the benefit of the international public and is a very important link in the chain of international trade and transport. По мнению правительства Республики Панамы, Панамский канал является коммуникацией, предназначенной для международного использования, звеном большой важности в системе международной торговли и перевозок.
As a result, a declaration on geothermal energy was signed by ten East African countries, which agreed on the important potential of geothermal energy for East Africa's energy supply. По его итогам 10 стран Восточной Африки подписали Декларацию о геотермальной энергетике, в которой они сочли, что таковая имеет большой потенциал для энергоснабжения стран Восточной Африки.
Больше примеров...
Немаловажный (примеров 25)
I am pleased that Ireland made an important contribution at the Review Conference. Я удовлетворен тем, что Ирландия внесла свой немаловажный вклад в успешное проведение этой Обзорной конференции.
The Independent Expert notes the important fact that exiles whose lands have been transferred to newcomers are trying to return. Независимый эксперт принял к сведению немаловажный факт попыток возврата эмигрантов, чьи земли были отданы новым хозяевам.
It thus formed an important part of the current mid-term review of work programmes. Благодаря этому доклад представляет собой немаловажный элемент проходящего среднесрочного обзора программ работы.
Through this the concept of Sustainable Urbanization is being further developed enabling UN-HABITAT and its partners to enhance over time their important contribution to socially, economically, and environmentally sustainable development. Благодаря этому продолжается развитие концепции устойчивой урбанизации, что позволит ООН-Хабитат и ее партнерам со временем увеличить их немаловажный вклад в устойчивое в социальном, экономическом и экологическом отношении развитие.
Foreign fighters still represent an important resource for Al-Shabaab, despite their small numbers. But the skills those foreigners once contributed to the fight are increasingly being acquired by Somalis. Важная роль в укреплении рядов «Аш-Шабааб» по-прежнему отводится иностранным боевикам, несмотря на их небольшую численность. при этом их умение воевать, которое когда-то вносило немаловажный вклад в успешное проведение боевых операций, сейчас все больше и больше приобретается сомалийцами.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 6)
Their support will be important if you decide to run. Их поддержка будет иметь значение, если ты решишь претендовать на должность.
Property won't be important anymore but information. Не имущество будет иметь значение, а информация.
The practice of other international persons, in particular international organizations, may also be important. Практика других субъектов международного права, особенно международных организаций, также может иметь значение.
Although Cyprus is too small to matter for global financial markets, the crisis there could turn out to be an important precedent guiding how European policymakers deal with future banking problems. Несмотря на то что Кипр слишком мал, чтобы иметь значение для мировых финансовых рынков, разворачивающийся там кризис может оказаться важным прецедентом, показывая, как европейские политики будут справляться с будущими банковскими проблемами.
It is important that questions which may be relevant to reparations proceedings are raised at the right time during the interviewing of witnesses so that witness fatigue does not unnecessarily affect the quality of proceedings. Важно, чтобы вопросы, которые могут иметь значение для разбирательств в связи с возмещениями, поднимались в нужное время в ходе опроса свидетелей, с тем чтобы усталость свидетелей не сказывалась ненужным образом на качестве разбирательств.
Больше примеров...