Английский - русский
Перевод слова Important

Перевод important с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важный (примеров 9600)
Today Lena has a very important birthday - 25th! Сегодня у Лены очень важный день рождения - 25 лет!
We welcome the initiatives taken by the European Union to enable the IAEA to discuss this important issue. Мы приветствуем инициативы Европейского союза, которые позволяют МАГАТЭ обсудить этот важный вопрос.
This important law was needed because of the high incidence of recurrent acts of violence against helpless Dalits throughout the country. Этот важный закон был необходим вследствие того, что по всей стране многие беззащитные далиты часто подвергались насилию.
It also endorses the observation of the European Union that the NPT together with its review process is an important component of the approach to nuclear disarmament. Она поддерживает также замечание Европейского союза о том, что ДНЯО вместе с процессом рассмотрения его действия составляют важный компонент подхода к ядерному разоружению.
Another important consideration is that international institutions cannot go beyond the development framework and institutions the society in question wants to promote. Еще один важный фактор заключается в том, что международные учреждения не могут выходить за рамки тех программ развития и учреждений, которые поддерживает общество в данной стране.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 8960)
The growing broad political interest in gender issues is also very important. Не менее важное значение имеет проявление интереса к гендерным вопросам со стороны более широких политических кругов.
Investments, including FDI, in advanced fossil fuel technologies are extremely important. Крайне важное значение имеют инвестиции, включая ПИИ, направляемые в передовые технологии использования ископаемого топлива.
Access to information via electronic means is increasingly important for the work of the Secretariat and missions. Все более важное значение для работы Секретариата и представительств имеет доступ к информации с помощью электронных средств.
In addition, an online exit questionnaire for separating staff has been developed to capture important information for workforce planning. Кроме того, в режиме он-лайн был подготовлен вопросник для всех сотрудников, прекращающих службу в Организации, чтобы получить информацию, имеющую важное значение для планирования людских ресурсов.
We also acknowledge the important leadership and direction which the Secretary-General, Mr. Satya Nandan, continues to provide to the Authority. Хотелось бы также отметить важное значение усилий Генерального секретаря Органа, г-на Сатьи Нандана, который продолжает обеспечивать руководство его работой.
Больше примеров...
Важность (примеров 1899)
In the present situation, the notification measures required for launching missiles or space vehicles appear to us to be especially important. В условиях нынешней ситуации меры по уведомлению, требуемые в связи с запуском ракет или космических аппаратов, как нам представляется, приобретают особую важность.
Mr. Yiapaoheu (Lao People's Democratic Republic) said that both the official language and ethnic languages were important. Г-н Япаохеу (Лаосская Народно-Демократическая Республика) отмечает важность как официального языка, так и языков этнических групп.
It was considered important that such a region-wide assessment process be continued under the ECE Water Convention to benchmark progress in the use and protection of shared waters. Было указано на важность продолжения данного общерегионального процесса оценки под эгидой Конвенции ЕЭК по водам для оценки прогресса в области использования и охраны совместных вод.
Consideration of this item at the fiftieth session is particularly important and significant in view of the special background against which it is set, namely a constantly evolving and changing regional peace process. Рассмотрение этого пункта повестки дня на пятидесятой сессии имеет большое значение и важность ввиду той особой обстановки, в которой это происходит, а именно постоянной эволюции и развития мирного процесса в регионе.
You feel important, Ehezkel? Ты чувствуешь свою важность, Ехезкель?
Больше примеров...
Необходимо (примеров 3590)
Given the complex nature of the issue of missiles, dealing with such an important issue requires a comprehensive, balanced and non-discriminatory approach. Поскольку вопрос о ракетах носит сложный характер, при рассмотрении такого важного вопроса необходимо применять всеобъемлющий, сбалансированный и недискриминационный подход.
Since these are core functions of an ongoing nature, it is important that the position be established as a regular one. Поскольку эти функции относятся к категории основных и носят постоянный характер, необходимо, чтобы эта должность была учреждена как штатная.
An important issue for consideration is whether a legislative guide on secured transactions should impose any limitations upon the property that may serve as collateral for loans. Необходимо рассмотреть важный вопрос о том, следует ли в руководстве для законодательных органов, посвященном обеспеченным сделкам, устанавливать какие-либо ограничения в отношении имущества, которое может служить обеспечением кредитов.
This must be done in an environment of rapid growth and in an innovative emerging market where decisions have an important economic impact. Добиться этого необходимо в условиях стремительного роста и на фоне формирующегося инновационного рынка, когда принимаемые решения влекут за собой ощутимые экономические последствия.
(Mr. Abderahman, Egypt) It was important that the United Nations should be able to reimburse troop-contributing States without delay; otherwise the developing countries would be unable to participate, which would jeopardize the universal nature of peace-keeping operations. Кроме того, необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций могла без задержек выплачивать возмещение государствам, предоставляющим контингенты, поскольку в противном случае участие развивающихся стран будет затруднено и, как следствие, будет нанесен ущерб универсальному характеру таких операций.
Больше примеров...
Значительный (примеров 646)
(b) Value the important contributions older women make to development; Ь) ценить значительный вклад престарелых женщин в процесс развития;
(a) The instrument can provide important efficiency and environmental gains, since it will improve the opportunity to cooperate across borders and to learn from the experience of others; а) такой документ может обеспечить значительный выигрыш в эффективности и значительные экологические выгоды, поскольку он расширит возможности трансграничного сотрудничества и использования опыта других;
I should like to begin, Mr. Chairman, by thanking your predecessor, Ambassador de Araujo Castro of Brazil, for his important contribution both to the progress made in reforming the procedures of the Disarmament Commission and to the substantive work accomplished last year. Я хотела бы начать, г-н Председатель, с выражения признательности Вашему предшественнику, послу Бразилии г-ну ди Араужу Кастру, за его значительный вклад как в прогресс, достигнутый в деле реформирования процедур Комиссии по разоружению, так и в проделанный в прошлом году значительный объем работы.
The experience of the creation of the Coopeortega in Costa Rica proved that there is an important potential in rural communities for active participation towards sustainable management of water resources. Опыт создания «Коопеортега лтд.» в Коста-Рике показывает, что в сельских общинах существует значительный потенциал с точки зрения активного участия в деле рационального использования водных ресурсов.
However, while recognizing the important potential in innovative financial packages and new types of public-private partnerships, the Panel emphasized the continuing importance of international public finance and of existing commitments to it, and the need to promote the predictability and continuity of flow of financial resources. Однако, признавая значительный потенциал новаторских финансовых комплексных предложений и новых видов партнерских отношений между государственным и частным секторами, Группа вместе с тем подчеркнула сохраняющуюся важность международных государственных финансов и существующих в их отношении обязательств и необходимость обеспечить предсказуемость и непрерывность потока финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 685)
Peacekeepers also play important support roles that can enable socio-economic recovery, such as maintenance of critical infrastructure. Миротворцы выполняют также важные вспомогательные функции, которые могут способствовать социально-экономическому восстановлению, в частности обеспечивать функционирование важнейших объектов инфраструктуры.
Here's one that's important, because we have a lot of sports fans in this town. Это одна из важнейших вещей, потому что у нас много спортивных болельщиков, в этом городе.
In such cases, there may well be a need for training and guidance on, for example, raising professional standards and important skills such as how to develop and thrive in a self-regulating environment. В таких случаях может оказаться необходимым обеспечивать их подготовку и руководство, например, путем повышения профессиональных стандартов и формирования важнейших навыков, позволяющих развиваться и преуспевать в саморегулирующейся среде.
A less skewed and more balanced structure of the Council, coupled with more democratic global governance institutions, is what the international community needs to be able to deliver in the important areas of security, economic and social development. Менее перекошенная и более сбалансированная структура Совета в сочетании с более демократическими институтами глобального управления - вот то, что необходимо международному сообществу для обеспечения прогресса в важнейших областях безопасности, экономического и социального развития.
An important consequence of the arms embargo should be to force Al-Qaida, the Taliban and their associates to resort to the use of less efficient arms and related materiel with less sophisticated military skills. Одна из важнейших целей соблюдения эмбарго на поставки оружия заключается в том, чтобы вынудить «Аль-Каиду», «Талибан» и их союзников применять менее эффективные виды оружия и другие менее эффективные виды военной техники, проявляя при этом менее отработанные военные навыки.
Больше примеров...
Главное (примеров 604)
The important thing is we found it. OK. Главное, что мы ее нашли.
The important thing is you getting married to Henry. Главное - это ваша с Генри свадьба.
So there you are, kids, money isn't important, according to the multi-millionaire. Вот видите, дети, деньги не главное, по словам мульти-миллионера.
For another, the only important thing in a case like this... is do you love him and does he love you? А с другой, ведь самое главное... что ты любишь его, а он тебя?
In conclusion, an important prerequisite for conflict prevention is mobilization on the part of international community to assist developing countries in their efforts to manage their natural resources in a sustainable manner in order to promote their development processes. В заключение я хотел бы отметить, что главное требование для предотвращения конфликтов - мобилизация со стороны международного сообщества для оказания помощи развивающимся странам в их усилиях по обеспечению устойчивого управления эксплуатацией своих природных ресурсов в целях содействия процессам развития в этих странах.
Больше примеров...
Большое значение (примеров 1933)
The Transparency in Armaments process faces an important year. Для процесса обеспечения транспарентности в вооружениях нынешний год имеет большое значение.
While improving formal justice systems was very important, traditional informal justice mechanisms could play a complementary role. Несмотря на весьма большое значение усилий по улучшению формальных систем правосудия дополнительную роль в этой области могли бы играть традиционные неформальные механизмы правосудия.
The direct and active involvement of youth organizations and networks in the implementation of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development is seen as very important. Большое значение придается прямому и активному участию молодежных организаций и сетей в осуществлении Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций.
On the other hand, although the artillery diaries had been discussed for a long time as quite important for proving the indictment in these proceedings, the Republic of Croatia did not provide this documentation to the Tribunal, while the Tribunal receded from its request. В то же время, несмотря на то, что большое значение для доказывания пунктов обвинения в этом разбирательстве в течение длительного времени придавалось журналам боевых действий артиллерии, Республика Хорватия не предоставила Трибуналу этих документов, а Трибунал отозвал свой запрос.
The resumption of responsibilities by the national institution is only one step, albeit an important one, but also one that marks the beginning of a new phase for which the commitment of the Government and the support of the international community will prove essential. Возобновление национальными институтами исполнения своих функций - это лишь один, хотя и важный, шаг, но именно он знаменует собой начало нового этапа, для которого столь большое значение имеют приверженность правительства и поддержка со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Существенный (примеров 371)
Space technologies and systems are making important contributions to this understanding. Существенный вклад в понимание соответствующих процессов вносят космические технологии и системы.
Significant progress was made towards improving security in Liberia, with the disarmament and demobilization of an important number of ex-combatants. Благодаря разоружению и демобилизации большого числа бывших комбатантов был достигнут существенный прогресс в улучшении безопасности в Либерии.
And it is a very essential and an important issue, as the client becomes the owner of the object burdened with various controversies, and can face a lot of difficulties restraining his legitimate proprietorship. А это очень существенный и важный момент, поскольку клиент принимает в свою собственность объект, отягощенный разными спорами, и может столкнуться с множеством трудностей, которые будут ограничивать его законное право собственности.
The observer for Guatemala said that her country was a multi-ethnic, pluricultural and multilingual one and that during the last 15 years there had been substantial progress on the road to peace and important agreements had been signed. Наблюдатель от Гватемалы заявила, что ее страна является многоэтнической, многокультурной и многоязычной страной и что в последние 15 лет отмечен существенный прогресс в деле обеспечения мира и подписания ряда важных соглашений.
Werner Stark (2 December 1909 - 4 October 1985) was a sociologist and economist, who made important contributions to the sociology of knowledge, the sociology of religion, and the history of economic thought. Старк, Вернер (1909-1985) - социолог и экономист, внесший существенный вклад в социологию познания, в социологию религии.
Больше примеров...
Крупный (примеров 137)
In our case, this is an important modern arsenal located in the heart of the European continent on mobile strategic missiles. Это крупный современный потенциал, расположенный в центре европейского континента на стратегических ракетах мобильного базирования.
This is a significant task and an important step forward in the realization of the peace process. Это важная задача и крупный шаг вперед по пути осуществления мирного процесса.
Renewable energy, although still providing only a small share of commercial energy, is becoming an important growth market, with particular potential in developing countries. Несмотря на то, что на возобновляемые источники энергии все еще приходится лишь малая доля производства коммерческой энергии, в настоящее время вокруг них складывается потенциально крупный рынок, который имеет особенно благоприятные перспективы роста в развивающихся странах.
While the formation of an expert group on explosive remnants of war would be an important step towards addressing the problem, more urgent action was required to ensure the safety of children, families and communities affected by warfare. Хотя формирование группы экспертов по взрывоопасным пережиткам войны представляло бы собой крупный шаг по пути к урегулированию этой проблемы, требуются более экстренные усилия к тому, чтобы обеспечить безопасность детей, семей и общин, затрагиваемых военными действиями.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean had convened an important symposium in San José from 4 to 6 September 2000 on international migration. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна провела в Сан-Хосе 4-6 сентября 2000 года крупный симпозиум по вопросам международной миграции, в ходе которого основное внимание уделялось человеческому аспекту.
Больше примеров...
Важнейшим (примеров 236)
The private sector can be a vital part of the solution to the challenges faced by the humanitarian system and its role is particularly important in disaster-prone countries with weak infrastructure and governance. Частный сектор может быть важнейшим элементом решения проблем, с которыми сталкивается гуманитарная система, и его роль особенно велика в странах, подверженных бедствиям и характеризующихся слабой инфраструктурой и управлением.
Cleaning it up will be a great challenge for the Baltic countries, both technically and financially, but it is an important condition for their healthy - in every sense of the word - economic progress. Ликвидация этого ущерба будет довольно сложным делом для балтийских стран как с технической, так и финансовой стороны, тем не менее его устранение является важнейшим условием для их здорового - в полном смысле этого слова - экономического прогресса.
An important step that demonstrates to the world our foreign policy priorities has been our turning away from nuclear ambitions and the possession of the world's fourth deadliest arsenal. Важнейшим шагом, продемонстрировавшим миру наши внешнеполитические приоритеты, стал отказ от ядерных амбиций и обладания четвертым по своей мощи смертоносным оружие.
Nuclear-weapon-free zones are a crucial element of the global non-proliferation regime and an important confidence-building measure in various regions of the world. Зоны, свободные от ядерного оружия, являются важнейшим элементом глобального режима нераспространения и важной мерой укрепления доверия в различных регионах мира.
Human resources development was an important aspect of SME promotion and a key factor in the attainment of the country's medium-term and long-term industrial development goals. Важнейшим фактором содействия развитию мелких и средних предприя-тий являются людские ресурсы, играющие ключе-вую роль в достижении целей промышленного раз-вития страны на средне- и долгосрочную перспек-тиву.
Больше примеров...
Значимый (примеров 58)
The draft resolution is also an important indication of an encouraging trend over recent years by which more and more countries are joining the ranks of democracies. Рассматриваемый проект резолюции тоже представляет собой значимый показатель сложившейся в последние годы обнадеживающей тенденции неуклонного роста числа стран, вступивших на путь демократии.
We wish to stress the importance of close cooperation by any new Government with the main constitutional bodies as an important step towards further consolidating Lebanon's democracy. Мы хотели бы подчеркнуть важность тесного взаимодействия любого нового правительства с основными конституционными органами, поскольку это значимый шаг на пути дальнейшей консолидации ливанской демократии.
They form an important part of the local cultural landscape and are essential for the realization of the human right to benefit from cultural values in society. Они представляют собой значимый элемент культурной инфраструктуры и играют ключевую роль в осуществлении права человека на пользование культурными ценностями общества.
Important progress has been made towards the recognition of the extraterritorial obligations of States in human rights law, particularly in the area of economic, social and cultural rights. На пути к признанию экстерриториальных обязательств государств в праве прав человека был достигнут значимый прогресс, особенно в области экономических, социальных и культурных прав.
The organization would add an important voice to United Nations discussions and represented an important constituency with the same right as all others to engage in the work of the United Nations. Организация может добавить значимый голос в проводимых в рамках Организации Объединенных Наций обсуждениях и представляет существенную группу населения, имеющую такое же, как и все другие, право участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 733)
The variety of corporate practices is substantial, and yet in each country there are important debates over what constitutes better practices and better regulations. Несмотря на разнообразие корпоративной практики в каждой из стран ведутся серьезные споры о том, какая практика и какие нормы регулирования лучше.
It is also important for people living in remote areas, as the distances involved in travelling to the locations of established justice mechanisms can seriously impede their effective access. Такая доступность также имеет важное значение для лиц, проживающих в удаленных районах, поскольку расстояния, которые приходится преодолевать в ходе поездок к местам нахождения механизмов правосудия, могут создавать серьезные препятствия с точки зрения эффективного доступа.
The strong expectation is that liberalization, above all in the field of electricity and gas, will yield important short-term and long-term benefits for the economy and the consumer. Имеются серьезные основания полагать, что либерализация, особенно в области электро- и газоснабжения, будет иметь важные положительные последствия для экономики и потребителей как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе.
At the same time, the management of the Internet as a global facility available to the public raised important issues related to international security, human rights and law. В то же время в связи с управлением Интернетом, который является общедоступным глобальным инструментом, возникают серьезные вопросы, касающиеся международной безопасности, прав человека и права.
The Special Rapporteur also notes that important legal and policy efforts have been undertaken at the regional and national levels to address the challenge of the propagation of racial, ethnic and xenophobic hatred and incitement through the Internet. Специальный докладчик отмечает, что на региональном и национальном уровнях предпринимаются серьезные усилия правового и политического характера, направленные на решение проблемы пропаганды и разжигания расовой и этнической ненависти и ксенофобии в Интернете.
Больше примеров...
Большой (примеров 455)
The network of information centres made an important contribution to the work of DPI. Сеть информационных центров вносит большой вклад в работу ДОИ.
We are indeed very honoured with his presence at this important discussion. Его присутствие на этих важных прениях поистине является для нас большой честью.
Chapter V: Sustainable Urban Development 52. Particularly important work at the international level has been carried out in this areas by ECMT, which, as Lead Actor for element (a) has organized several seminars on policy guidelines to integrate land use and transport planning. Особо большой объем работы был проведен на международной уровне по этим направлениям ЕКМТ, которая, будучи ведущим участником деятельности по осуществлению элемента (а), организовала ряд семинаров по разработке руководящих принципов стратегии в области интеграции планирования землепользования и перевозок.
Another important development was in horticulture, in the ability to raise plants from warmer climates in the northern European climate by protecting them inside buildings and bringing them outdoors in pots. Также большой шаг вперед сделала наука возделывания растений в части возможности выращивать в северной Европе растения более теплых климатических поясов, оберегая их внутри помещений и выставляя их на открытую местность в цветочных горшках.
Marty, I want you to know it's very important that whatever you bring in regarding financials has to be bold-letters dazzling. Марти, хочу, чтобы ты знал, как важно, чтобы твое предложение по финансам было ослепительным с большой буквы.
Больше примеров...
Немаловажный (примеров 25)
It thus formed an important part of the current mid-term review of work programmes. Благодаря этому доклад представляет собой немаловажный элемент проходящего среднесрочного обзора программ работы.
By adopting this Convention, we, the Members of the United Nations, are sending an important message to the world. Принятием этой Конвенции мы, государства-члены Организации Объединенных Наций, подаем миру немаловажный сигнал.
While these activities resulted in important new capabilities for the system, it became clear that for further strategic progress, greater direction was required from the senior managers. Хотя в результате этой работы система обрела немаловажный новый потенциал, стало очевидным, что для дальнейшего стратегического продвижения вперед необходимо укрепить руководящую роль работников старшего управленческого звена.
The United States offers an important example of such labor mobility. Немаловажный пример подобного передвижения рабочей силы можно найти в истории США.
It describes frankly the difficulties we have faced, especially in the past year. However, we have learned some important lessons by virtue of those difficulties, which we must now apply. Однако благодаря именно этим трудностям мы приобрели немаловажный опыт, который нам теперь предстоит применить на практике.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 6)
Property won't be important anymore but information. Не имущество будет иметь значение, а информация.
The practice of other international persons, in particular international organizations, may also be important. Практика других субъектов международного права, особенно международных организаций, также может иметь значение.
I think people are beginning to recognize how important this is, and it really can make a difference for millions of lives, if we get it right. Я думаю, люди начинают понимать, насколько это важно, и это действительно может иметь значение для миллионов жизней, если мы сделаем все правильно.
Although Cyprus is too small to matter for global financial markets, the crisis there could turn out to be an important precedent guiding how European policymakers deal with future banking problems. Несмотря на то что Кипр слишком мал, чтобы иметь значение для мировых финансовых рынков, разворачивающийся там кризис может оказаться важным прецедентом, показывая, как европейские политики будут справляться с будущими банковскими проблемами.
It is important that questions which may be relevant to reparations proceedings are raised at the right time during the interviewing of witnesses so that witness fatigue does not unnecessarily affect the quality of proceedings. Важно, чтобы вопросы, которые могут иметь значение для разбирательств в связи с возмещениями, поднимались в нужное время в ходе опроса свидетелей, с тем чтобы усталость свидетелей не сказывалась ненужным образом на качестве разбирательств.
Больше примеров...