Английский - русский
Перевод слова Important

Перевод important с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важный (примеров 9600)
Another important issue that is to be agreed according to the Joint Statement is the duration of the temporary deployment of two remaining Russian military bases in Georgia. Другой важный вопрос, подлежащий согласованию в соответствии с совместным заявлением, касается продолжительности временного развертывания двух оставшихся российских военных баз в Грузии.
Another important consideration is that international institutions cannot go beyond the development framework and institutions the society in question wants to promote. Еще один важный фактор заключается в том, что международные учреждения не могут выходить за рамки тех программ развития и учреждений, которые поддерживает общество в данной стране.
The adoption of the Firearms Protocol represents a very important step in the efforts to combat illicit manufacturing of and trafficking in firearms. Принятие Протокола по огнестрельному оружию представляет собой весьма важный шаг в усилиях по борьбе с незаконным изготовлением и оборотом огнестрельного оружия.
The Economic and Social Council could make an important contribution to these processes by devising a means for enhancing the coordination of national and international actions in specific countries. Экономический и Социальный Совет мог бы внести важный вклад в эти процессы, создав механизм для укрепления координации национальных и международных мер в конкретных странах.
It was not an easy process, and it took the General Assembly three years to produce a concrete response to that important report of the Secretary-General. Это был не простой процесс, и Генеральной Ассамблее потребовалось три года для выработки конкретного ответа на этот важный доклад Генерального секретаря.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 8960)
He said that national-level preparations by Governments would be very important for a successful outcome. Он сказал, что для достижения успешных результатов очень важное значение имеет подготовка правительств на национальном уровне.
Implementing the regional action plan is considered important in this regard. Считается, что важное значение в этом отношении имеет осуществление регионального плана действий.
The 0.25 per cent drop in interest rates was widely considered important but insufficient in view of the magnitude of the current crisis. Всеми признается важное значение снижения этих ставок на 0,25 процента, но с учетом размаха нынешнего кризиса этого недостаточно.
Mentoring, including for women by women, was cited as important. Отмечалось важное значение наставничества, в том числе наставничества женщин над женщинами.
Although this is a question which affects CFF only indirectly, it is highly important for the transport of passengers and goods (continuous transport chain). Хотя эта проблема касается ЖДШК лишь косвенно, она имеет крайне важное значение для перевозки пассажиров и грузов (неразрывная транспортная цепь).
Больше примеров...
Важность (примеров 1899)
The Bureau stressed that it was important for the Committee to give more attention to the monitoring and implementation of international legal instruments. Бюро подчеркнуло важность уделения Комитетом большего внимания вопросам контроля и осуществления, связанным с международными правовыми документами.
In the energy sector, developing feasible business plans as well as the maintenance, operation and repair of energy technologies was thought to be important. В энергетическом секторе была отмечена важность разработки осуществимых бизнес-планов и организации обслуживания, эксплуатации и ремонта энергоустановок.
The findings of the biodiversity synthesis report underline the importance of biological diversity in providing concrete services upon which human life depends, including important security and provisioning functions. В выводах Сводного доклада о биологическом разнообразии подчеркивается важность биоразнообразия в предоставлении конкретных услуг, от которых зависит жизнь человека, в том числе функций обеспечения безопасности и снабжения продовольствием.
While the importance of good physical infrastructure is well known, social infrastructure is equally important and should be understood to incorporate an underlying "social contract" between citizens and the State. Несмотря на общепризнанную важность развитой физической инфраструктуры, мне менее важна и социальная инфраструктура, которая должна включать базисный «социальный контракт» между гражданами и государством.
In that context, it was doubly important that places of detention should be independently monitored, and the Committee strongly encouraged the State party to take steps to establish such a mechanism. В этом контексте особенно очевидна важность надзора за местами содержания под стражей со стороны независимого механизма, и Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять меры по созданию такого механизма.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 3590)
We are also satisfied that the proposals made by Member States will be considered, because these proposals are inevitably based on important elements that need to be discussed. Мы также удовлетворены тем, что будут рассмотрены предложения, сделанные государствами-членами, поскольку эти предложения неизменно основаны на тех важных элементах, которые необходимо обсудить.
It is important for all states to adopt specific anti-discrimination laws that criminalize all discriminatory conduct, as has already been done in some states in the country. Необходимо добиваться, чтобы все субъекты федерации принимали конкретные антидискриминационные законы, квалифицировали как уголовные преступления все виды дискриминационного поведения, как это уже было сделано в некоторых штатах страны.
This is especially important in international organizations, where there is need for persons of all nationalities to make their contributions and where there are inevitable differences in cultural backgrounds, in approach to work, and in methods of expressing opinions. Это особенно важно в международных организациях, где необходимо, чтобы представители всех стран вносили свой вклад, и где неизбежны различия в культурных традициях, в подходе к работе и в способах выражения мнений.
This principle should be endorsed, but with an important rider: recent research suggests that there are situations in which vulnerable people need to connect with people in less vulnerable situations, since it is the latter who often have the contacts and means to assist them. Этот принцип утвердить необходимо, но с существенной оговоркой: последние исследования говорят о наличии ситуаций, в которых уязвимые люди нуждаются в общении с людьми, находящимися в менее уязвимом положении, поскольку именно последние зачастую располагают контактами и средствами для оказания помощи первым.
"Advance registration" serves several important purposes. Поэтому это правило необходимо для содействия финансированию, связанному с впоследствии приобретенными активами.
Больше примеров...
Значительный (примеров 646)
Thailand and Mexico were two further examples of countries where important advances had been made in that area. Таиланд и Мексика являются двумя другими примерами стран, где достигнут значительный успех в этой области.
Although important progress has been achieved, the international community's counter-terrorism efforts remain incomplete. Хотя достигнут значительный прогресс, тем не менее деятельность международного сообщества по борьбе с терроризмом еще не завершена.
Despite their important contributions in the agricultural sector, women are still mainly involved in arduous manual tasks in farming and food processing which are largely undocumented and excluded from the National accounting system. Несмотря на чрезвычайно значительный вклад женщин в сельскохозяйственный сектор, они по-прежнему занимаются изнурительным ручным трудом в земледелии и переработке продуктов питания, который по большей части не документируется и не находит отражения в системе национальных счетов.
Attention of the Conference was drawn to the following: - The important progress that has been made in the development of business registers by countries in Europe over the course of the last few years. Внимание Конференции было обращено на следующее: - Значительный прогресс, достигнутый европейскими странами за последние несколько лет в деле разработки коммерческих регистров.
Important progress has also been made with respect to access for missions to Mogadishu. Значительный прогресс был достигнут и в отношении доступа миссий к Могадишо.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 685)
Youth organizations consider education an important life asset and the basis for their engagement in society. Молодежные организации считают образование одним из важнейших достояний и основой для участия в жизни общества.
This is perhaps one of the important lessons that South Africa can give the world. Это, возможно, один из важнейших уроков, которым Южная Африка может поделиться со всем миром.
As an important source of revenue, Portugal agreed with the administrations of South Africa and Rhodesia to provide tens of thousands of migrant workers to neighbouring countries to satisfy their growing need for labour. Одним из важнейших источников доходов Португалии служили договоренности с правительствами Южной Африки и Родезии о направлении десятков тысяч трудящихся-мигрантов в соседние страны для удовлетворения их растущих потребностей в рабочей силе.
Implementation of the Action Plan will help fill statistical gaps of relevance to critical policy issues, while going beyond past efforts in the following important ways: Осуществление Плана действий будет способствовать устранению пробелов в области статистики, касающихся важнейших стратегических вопросов, а также дополнит предшествующие усилия следующими важными элементами:
It was an important part of transport improvements for the 2012 Olympic Games, much of which were held on a site adjoining Stratford International. Это одно из важнейших расширений транспортной системы Лондона к Олимпийским играм 2012, большая часть из которых будет проходить неподалеку от станции Стрэтфорд Интернешнл.
Больше примеров...
Главное (примеров 604)
The important thing is not to win but to take part. Главное не победа, а участие.
The important thing is, they remember mine. Главное, что они моё помнят.
Above all, we have taken a very important decision that is going to guarantee the prosperity of our Organization in the next five years. Самое главное, мы приняли очень важное решение, которое будет гарантировать благополучие нашей Организации в ближайшие пять лет.
I can tell you that it's important. Я могу сказать самое главное.
What's important about these is that we try to move from feeling helpless at the pump, to actually being active and to really sort of thinking about who we are, having kind of that special moment, where we connect the dots actually at the pump. Главное в том, что мы пытаемся уйти от ощущения беспомощности на заправке, стать по-настоящему активными и понять, кто мы есть на самом деле, достичь момента, когда мы свяжем все факты в единое целое.
Больше примеров...
Большое значение (примеров 1933)
Lastly, issues of regional collaboration and partnership, such as South-South cooperation, are critically important. Наконец, очень большое значение имеют вопросы регионального сотрудничества и партнерства, такие как сотрудничество по линии Юг-Юг.
The direct and active involvement of youth organizations and networks in the implementation of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development is seen as very important. Большое значение придается прямому и активному участию молодежных организаций и сетей в осуществлении Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций.
The expert group emphasized that, in preventing crime, the building capacity of developing countries to monitor crime trends was important. Группа экспертов подчеркнула большое значение созданию потенциала в развивающихся странах для мониторинга тенденций в области преступности для целей предупреждения преступности.
Further efforts to enhance the technical and entrepreneurial skills of young people were important, as investment in that age group, which comprised the bulk of the population of developing countries, would be beneficial to economies and societies as a whole. Большое значение имеют дальнейшие усилия по повышению технической и предпринимательской квалификации молодежи, поскольку инвестиции в эту возрастную группу, составляющую основную часть населения развивающихся стран, принесут пользу экономике и обществу в целом.
It argued that the story of ESD should be seen as one of adapting a holistic approach to envisioning change and thereby achieving transformation; each of these three elements was regarded as important and in need of being addressed. В нем говорится о том, что ОУР следует рассматривать как процесс адаптации целостного подхода к предвидению изменений, обеспечивая тем самым достижение преобразований; каждый из этих трех элементов имеет большое значение и требует особого внимания.
Больше примеров...
Существенный (примеров 371)
Spain, as an important contributor to the United Nations budget and to its peacekeeping operations, is ready to participate actively in the work of this commission. Испания как страна, вносящая существенный вклад в бюджет Организации Объединенных Наций и в ее операции по поддержанию мира, готова активно участвовать в работе этой комиссии.
The participants also agreed that a follow up to the Oslo Round-table with its focus on health issues and non-structural measures will fill an important gap in the Partnership on Water for Sustainable Development. Они также отметили, что последующие мероприятия после Круглого стола в Осло с акцентом на аспекты здравоохранения и нетехнические меры позволят устранить существенный пробел в Партнерстве по воде в целях устойчивого развития.
In this context, UNIDO made an important substantive contribution to the convening of the South-South Conference on Trade, Finance and Investment and has actively implemented projects as a follow-up to the Plan of Action adopted at San José. В этом контексте ЮНИДО внесла важный существенный вклад в проведение Конференции по финансам, торговле и инвестициям Юг-Юг и активно осуществляла проекты в рамках выполнения принятого в Сан-Хосе Плана действий.
Regarding paragraphs 29 and 30, appreciation was expressed for the websites established by the Codification Division as an important contribution to the dissemination of international law and as an important tool for international law research. В связи с пунктами 29 и 30 была выражена признательность за веб-сайты, созданные Отделом кодификации, которые вносят существенный вклад в распространение международного права и являются важным инструментом исследований в области международного права.
This is an extremely important point: the participants in the pogrom were thereby given definitive assurances of their impunity. Это очень существенный момент: погромщики окончательно убедились в своей безнаказанности.
Больше примеров...
Крупный (примеров 137)
In 1347 the town was identified in documents by Louis I of Hungary as an important medieval town with a prosperous mining industry. Позже, в 1347 году, Людовик I описывает его как крупный город с развитой горнодобывающей промышленностью.
In small economies such as Latvia and many of the other new member states, even one large project is important for the whole country's progress. Для малых экономических систем, вроде Латвии и многих других новых государств-членов, даже один крупный проект имеет значение для развития целой страны.
Takes note of the important analytical and operational contribution that the World Public Sector Report provides to policymakers responsible for public administration in Member States; принимает к сведению крупный аналитический и практический вклад, который «Доклад о государственном секторе в мире» вносит в работу руководителей, отвечающих за государственное управление в государствах-членах;
As an exercise, participants were asked to simulate consequent economy-wide changes in Transmethania and Marketia, another fictitious but more developed economy in transition, after a relatively important budget deficit had to be removed. В качестве одного из тренировочных упражнений участникам было предложено промоделировать соответствующие общие экономические изменения в странах "Трансметаниа" и "Маркетиа" (еще одна воображаемая страна с более развитой экономикой переходного периода), после того как в ней был ликвидирован относительно крупный бюджетный дефицит.
The Commission's first major report, due by early next year, can hopefully make an important contribution to the work of the Treaty Review Conference in May 2010. К началу следующего года должен быть подготовлен первый крупный доклад Комиссии, который, как хотелось бы надеяться, сможет внести важный вклад в работу Конференции по рассмотрению действия Договора, которая состоится в мае 2010 года.
Больше примеров...
Важнейшим (примеров 236)
An important component of UNIDO's mandate was its function as a global forum. Важнейшим компонентом мандата ЮНИДО является ее функция глобального форума.
There appeared to be a degree of agreement with regard to a cease-fire and an exchange of prisoners but important differences remained. В ходе встречи выявились известные совпадения взглядов в отношении прекращения огня и обмена пленными, однако разногласия по важнейшим вопросам сохранялись.
We note with satisfaction the readiness of CTED to continue dialogue with States on implementing resolution 1624, which remains an important element of CTC's mandate. Мы с удовлетворением отмечаем готовность КТИД продолжить диалог с государствами по осуществлению резолюции 1624, которая остается важнейшим компонентом мандата КТК.
In this connection, the Office issued new Guidelines on International Protection on important topics, as well as a series of research papers. В этой связи Управление выпустило новые Руководящие принципы международной защиты по важнейшим областям, а также ряд исследовательских документов.
The United Nations Register of Conventional Arms remains an important transparency instrument that allows weapons transfers to be traced in order to prevent destabilizing stockpiles. Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций является важнейшим международным инструментом транспарентности, позволяющим отслеживать передачи обычных вооружений в целях предотвращения их дестабилизирующих накоплений.
Больше примеров...
Значимый (примеров 58)
Well, I am a very important man. Ну, я очень значимый человек.
Hence, the European Union is shaping the future of Europe in a significant manner - and is indeed also making important contributions in a global perspective. Поэтому Европейский Союз самым серьезным образом занимается формированием будущего Европы и тем самым вносит значимый вклад в глобальную перспективу.
With regard to efforts to combat violence against women and domestic violence, the two corresponding action plans comprised an important awareness-raising dimension, aimed in particular at children. Что касается мер, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин и с насилием в семье, то в этой области разработаны два соответствующих плана действий, в которых делается акцент на такой значимый аспект, как повышение осведомленности населения, и в первую очередь детей.
11 kilometres east of the town centre is another important ancient city of Amathous. В 11 км к востоку от центра города расположен еще один значимый древний город Аматус.
Notwithstanding the importance of the overall level of funding, the ways in which funds are used are equally important. Несмотря на важность общих объемов финансирования, порядок использования средств представляет собой не менее значимый фактор.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 733)
For a few issues on which we still have important differences to resolve, I should like to have significantly narrowed the options available and, where possible, have reached consensus on the way forward. По нескольким вопросам, в отношении которых нам необходимо урегулировать серьезные разногласия, я хочу добиться значительного сокращения числа имеющихся вариантов и, где это возможно, выработать консенсус относительно перспектив дальнейшей работы.
The long-established regional banks - AsDB, AfDB, IADB and EIB - have filled in important financing gaps in infrastructure investment since their creation in the 1950s and 1960s. Давно сформировавшиеся региональные банки - АзБР, АфБР, МАБР и ЕИБ - заполняют серьезные пробелы в финансировании инфраструктуры со времени своего учреждения в 1950-х и 1960-х годах.
6.6 Although the Committee considers that complete accuracy is seldom to be expected from victims of torture, it notes the important inconsistencies in the author's statements before the Australian authorities. 6.6 Хотя Комитет считает, что от жертв пыток следует редко ожидать абсолютной точности в показаниях, он принимает к сведению серьезные расхождения в показаниях автора, представленных австралийским властям.
Since many of the political parties have made use of women only in administrative functions, rather than in the actual political struggle, as a consequence very few women have succeeded in securing important party positions in recent years, including after the parliamentary elections of 1966. Ввиду того что во многих политических партиях женщины выполняют лишь административные функции и не участвуют в реальной политической борьбе, лишь немногим женщинам удалось в последние годы занять серьезные позиции, в том числе и по результатам парламентских выборов 1996 года.
Neighbourhood associations, parents' associations, environmental-protection associations and others have widened their field of action and now constitute important groups to which our Governments are paying more and more attention in the development of meaningful social programmes. Ассоциации микрорайонов, ассоциации родителей, ассоциации в защиту окружающей среды и другие расширяют свое поле деятельности и представляют сейчас собой серьезные группы, которым наши правительства уделяют все больше и больше внимания в развитии значимых социальных программ.
Больше примеров...
Большой (примеров 455)
"PharmExpo Uzbekistan" is a very important specialized exhibition in Uzbekistan that arises interest both in native and foreign companies. "PharmExpo Uzbekistan" является важной специализированной выставкой в Узбекистане, вызывающей большой интерес как среди отечественных, так и зарубежных компаний.
It is a matter of great pride and joy for us to host this important gathering in our motherland. Мы с чувством большой гордости и радости принимаем у себя на родине это важное совещание.
One speaker, addressing the Committee on behalf of a large group, acknowledged UNESCO's important work in cooperating with news agencies and broadcasting organizations in developing countries to disseminate information on priority issues. Один из выступавших в Комитете от имени большой группы стран выразил признательность ЮНЕСКО за важную работу, проделанную ею в рамках сотрудничества с информационными агентствами и вещательными организациями развивающихся стран в области распространения информации по приоритетным вопросам.
The Democratic Republic of the Congo underlined Swaziland's social allocation for the elderly as an important advancement in favour of social human rights to be seen on the African Continent. Демократическая Республика Конго отметила, что выделение ресурсов в социальной сфере на нужды престарелых лиц - это большой шаг вперед в области обеспечения социальных прав человека на африканском континенте.
It is also important that we should meet today in this Conference, since we must devise various formats for our combined efforts. Соответственно, формат «большой двадцатки» в настоящий момент усилился, и очень важно, что мы собрались сегодня здесь, на этой конференции, поскольку мы должны дополнять разные форматы наших коллективных действий.
Больше примеров...
Немаловажный (примеров 25)
I am pleased that Ireland made an important contribution at the Review Conference. Я удовлетворен тем, что Ирландия внесла свой немаловажный вклад в успешное проведение этой Обзорной конференции.
Yet, there is another equally important dimension. Вместе с тем имеется еще один немаловажный аспект.
An important administrative development in the Penitentiary System has been the elimination of internal security groups, which limits privileges and reduces ill-treatment inflicted by detainees themselves. При этом был решен такой немаловажный административный вопрос, как упразднение внутренних групп безопасности, что позволило ограничить привилегии и сократить число случаев жестокого обращения среди самих заключенных.
This would provide the basis for management to determine whether to invest in appropriate risk-mitigating measures, such as strengthening controls, or to relax them - an important factor when the Organization faces limited resources. Исходя из этого руководство сможет определять, следует ли вкладывать средства в соответствующие меры по снижению рисков, например в укрепление механизмов контроля, или же следует ослабить их - немаловажный фактор в условиях ограниченности ресурсов Организации.
Foreign fighters still represent an important resource for Al-Shabaab, despite their small numbers. But the skills those foreigners once contributed to the fight are increasingly being acquired by Somalis. Важная роль в укреплении рядов «Аш-Шабааб» по-прежнему отводится иностранным боевикам, несмотря на их небольшую численность. при этом их умение воевать, которое когда-то вносило немаловажный вклад в успешное проведение боевых операций, сейчас все больше и больше приобретается сомалийцами.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 6)
Their support will be important if you decide to run. Их поддержка будет иметь значение, если ты решишь претендовать на должность.
Property won't be important anymore but information. Не имущество будет иметь значение, а информация.
I think people are beginning to recognize how important this is, and it really can make a difference for millions of lives, if we get it right. Я думаю, люди начинают понимать, насколько это важно, и это действительно может иметь значение для миллионов жизней, если мы сделаем все правильно.
Although Cyprus is too small to matter for global financial markets, the crisis there could turn out to be an important precedent guiding how European policymakers deal with future banking problems. Несмотря на то что Кипр слишком мал, чтобы иметь значение для мировых финансовых рынков, разворачивающийся там кризис может оказаться важным прецедентом, показывая, как европейские политики будут справляться с будущими банковскими проблемами.
It is important that questions which may be relevant to reparations proceedings are raised at the right time during the interviewing of witnesses so that witness fatigue does not unnecessarily affect the quality of proceedings. Важно, чтобы вопросы, которые могут иметь значение для разбирательств в связи с возмещениями, поднимались в нужное время в ходе опроса свидетелей, с тем чтобы усталость свидетелей не сказывалась ненужным образом на качестве разбирательств.
Больше примеров...