Английский - русский
Перевод слова Important

Перевод important с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важный (примеров 9600)
Gene, it seems, had learned to live with that fact long ago, but he did give me one very important piece of advice. Джин, по-видимому, давно научился жить с этим, но он дал мне один очень важный совет.
The heads of State consider the expansion and deepening of cooperation in the cultural and humanitarian field an important factor in strengthening friendly and good-neighbourly relations between the countries and people of Central Asia. Главы государств рассматривают расширение и углубление сотрудничества в культурно-гуманитарной сфере как важный фактор укрепления дружеских и добрососедских отношений между странами и народами Центральной Азии.
The participation of African experts had made an important contribution to the meetings, and without financing, such participation would not be possible. Участие африканских экспертов внесло важный вклад в работу этих совещаний, а без финансирования такое участие было бы невозможно.
My delegation welcomes the report of the Secretary-General, which notes the important progress achieved during the period covered by the report. Моя делегация приветствует доклад Генерального секретаря, в котором отмечается важный прогресс, достигнутый в отчетный период.
Bolivia produced an important "Document of political priorities for the development of mountain ecosystems" aimed at the public and private sectors and civil society. Боливия подготовила важный «Документ о политических приоритетах развития горных экосистем», предназначающийся для государственного и частного секторов и гражданского общества.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 8960)
Improved business management practices are important not only for success in entering new commodity markets but also for industrialization. Совершенствование методов делового управления имеет важное значение не только для достижения успеха при проникновении на новые рынки сырьевых товаров, но и для индустриализации.
Firstly, while national representation is important, participation and influence in decision-making at local levels are equally significant. Во-первых, при всей важности масштабов представленности женщин на общенациональном уровне, не менее важное значение имеют и их участие и роль в процессе принятия решений на местном уровне.
In that context, close cooperation between UNHCR, the United Nations human rights organs and other bodies dealing with humanitarian questions was very important. В этой связи весьма важное значение имеет тесное сотрудничество между УВКБ, правозащитными органами и другими органами Организации Объединенных Наций, занимающимися гуманитарными вопросами.
The 0.25 per cent drop in interest rates was widely considered important but insufficient in view of the magnitude of the current crisis. Всеми признается важное значение снижения этих ставок на 0,25 процента, но с учетом размаха нынешнего кризиса этого недостаточно.
The resident coordinator system is important for increasing coordination between operational activities at the country and intercountry levels; it provides the framework for linkages across agencies. Система координаторов-резидентов имеет важное значение для улучшения координации оперативных мероприятий на страновом и межстрановом уровнях; она создает рамки для налаживания связей между учреждениями.
Больше примеров...
Важность (примеров 1899)
We would like to reiterate the importance of an open, representative and inclusive dialogue by the parties in such an important setting. Мы хотели бы вновь подчеркнуть важность открытого, представительного и широкого диалога сторон в столь важной обстановке.
There is no question that reform of the Security Council is both important and urgent. Важность и неотложность реформы Совета Безопасности не подлежит сомнению.
The participant emphasized that it was important that Governments move to design and implement realistic policies. Этот участник подчеркнул важность того, чтобы правительства стремились к разработке и осуществлению реалистичной политики.
The importance of civil society engagement by Governments in the national run-up to international events was also stressed and Parties to the Aarhus Convention had important experience to help that process. Была также подчеркнута важность вовлечения правительством гражданского общества в процесс подготовки на национальном уровне к международным мероприятиям и отмечено, что Стороны Орхусской конвенции накопили значительный опыт, который мог бы помочь в этом процессе.
The strengthening of national judicial systems is important not only in re-establishing the rule of law and respect for law in general, but also to ensure the success of the completion strategy of both tribunals. Укрепление национальных судебных систем имеет важность не только для восстановления верховенства права и соблюдения законов в целом, но и для обеспечения успеха стратегии по завершению работы обоих трибуналов.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 3590)
Before one can start producing tables in a register-based census with sample surveys, micro-integration of the different sources is important. До того как приступить к составлению таблиц на основе регистровой системы переписи с использованием результатов выборочных обследований, необходимо обеспечить увязку различных источников на микроуровне.
Sixthly, it must be recognized that social peace is as important as strategic peace. В-шестых, необходимо признать, что социальный мир так же важен, как и мир стратегический.
Metadata aspects are very important in this respect and the development of efficient tools for end users is required; Вопросы метаданных имеют весьма важное значение в этом отношении; необходимо разработать эффективные инструменты для конечных пользователей;
Where the activity is being undertaken and by whom are important questions that need to be addressed; Важным вопросом, который необходимо учитывать, является вопрос о том, где и кем осуществляется деятельность;
So what I want to do is talk a little bit about a couple of strategies here, and these will be really important because you are now in an information target-rich environment for the next several days. И мне бы хотелось поговорить о некоторых из них, и это будет очень важно, потому что вы находитесь в обстановке повышенной информативности в течение нескольких дней. Первое, что нам необходимо знать, - нам следует анализировать наше существование, нашу жизнь, немедленно и систематически.
Больше примеров...
Значительный (примеров 646)
The members of the Council recognized the important progress made in Burundi and expressed concern regarding the fragility of some of those achievements. Члены Совета признали достигнутый в Бурунди значительный прогресс и выразили озабоченность в связи с неустойчивым характером некоторых из этих достижений.
The current event may be regarded as an important step towards implementation of an energy saving system. Текущее событие можно рассматривать как значительный шаг к началу внедрения систем энергосбережения.
The International Year was a great success ideologically and meant important progress in the development of disability policy. Проведение Международного года было большим успехом в идеологическом плане и означало значительный прогресс в деле разработки политики в отношении инвалидности.
The speaker noted that in accepting to have indicators UNDP had taken an important and significant step. Оратор отметил, что, приняв такие показатели, ПРООН сделала важный и значительный шаг вперед.
The profile and visibility of World Heritage sites further afford the potential for a targeted UNF programme to have important multiplier impacts beyond the sites themselves. Кроме того, особенности и известность являющихся всемирным наследием мест позволяет в рамках целевой программы ФООН получить значительный эффект усиления, который будет ощущаться за пределами самих таких мест.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 685)
Synergy is considered an important and strategic topic for the UNCCD. Синергизм считается одним из важнейших и стратегически важных вопросов для КБОООН.
Throughout this process, it is important that the synthesis produced does not lose or misrepresent the essential conclusions, meaning and intent of the original works. На протяжении всего этого процесса важно обеспечить, чтобы полученный синтез не утратил и не исказил важнейших выводов, значений и направленности оригинальных работ.
With regard to those three crucial issues, the Secretary-General's report refers to two important events that have taken place over the past three months. Что касается этих трех определяющих вопросов, то в докладе Генерального секретаря упоминается о двух важнейших событиях, произошедших за последние три месяца.
Allow me to congratulate the President and the other authors of the idea of clustering these two highly important agenda items into a joint debate in the General Assembly. Позвольте мне поблагодарить Председателя и других авторов идеи объединить эти два важнейших пункта повестки дня в рамках общей дискуссии в Генеральной Ассамблее.
The UNDG Executive Committee had recently approved a results-based work plan for 2002 that included, as an important priority, the triennial policy review, and the tasks identified would be carried out primarily through the UNDG Programme and Management Groups. Недавно Исполнительный комитет ГООНВР утвердил ориентированный на достижение конкретных результатов план работы на 2002 год, одним из важнейших пунктов которого является проведение трехгодичного обзора политики (поставленные задачи будут выполняться преимущественно через группы ГООНВР по программе и управлению).
Больше примеров...
Главное (примеров 604)
Okay, the important thing right now is that we win. Хорошо, сейчас победа - главное для нас.
The important thing is that it was me. Самое главное, что это был я.
But, however important the fiscal and banking union elements of this process may be, the key is whether large-scale financing and gradual adjustments can restore sustainable growth in time. Но, какими бы важными ни были элементы налогово-бюджетного и банковского союза в данном процессе, главное - в том, смогут ли крупномасштабное финансирование и постепенная корректировка со временем восстановить устойчивый экономический рост.
What's really important? А что есть главное?
The important thing is not how fast we went in these cars... the important thing is how fast the cars went around the track. Но главное это не то как быстро мы проехали в этих машинах... а то как быстро они прошли трассу.
Больше примеров...
Большое значение (примеров 1933)
Iceland's economy is heavily dependent on fishing but some energy-intensive industries based on the relatively abundant supply of hydropower are also important. Основной отраслью экономики Исландии является рыболовство, однако большое значение также имеют некоторые энергоемкие отрасли, функционирующие на базе имеющейся в относительном избытке гидроэлектроэнергии.
The ability to diversify out of farming into productive manufacturing and services was important for household earnings as well as for economic growth, sustained development and poverty reduction. Способность использования фермерской продукции в обрабатывающем производстве и сфере услуг имеет большое значение для доходов домохозяйств, а также для экономического роста, устойчивого развития и снижения уровня бедности.
With regard to the issue of violence against women, while the multi-year campaign launched by the Secretary-General in February was certainly important, Member States also needed to engage in consultations with a view to adopting concrete measures. В связи с вопросом о насилии в отношении женщин следует отметить, что большое значение, безусловно, имеет многолетняя инициатива, объявленная в феврале Генеральным секретарем, однако необходимо также, чтобы государства-члены провели консультации по согласованию конкретных мер.
Of importance to this Committee is the fact that this past year a group of 15 governmental experts began an important discussion on the difficult issue of the appropriate standard for States with regard to the use of information technology tools in the political-military arena. С точки зрения Первого комитета большое значение имеет тот факт, что в прошлом году группа в составе 15 правительственных экспертов приступила к важному обсуждению столь непростого вопроса, как установление надлежащего стандарта для государств относительно использования информационно-технических средств в политической и военной областях.
Assistance provided by UNCTAD to Africa's integration into, and participation in, the multilateral trading system through the intensification of efforts in the delivery of technical assistance was important. Помощь ЮНКТАД африканским странам в деле обеспечения интеграции в многостороннюю торговую систему и участии в ней имеют большое значение.
Больше примеров...
Существенный (примеров 371)
The Committee agreed that developing countries, particularly those with space programmes, could make important contributions in that field. Комитет согласился с тем, что развивающиеся страны, особенно те из них, которые обладают космическими программами, могут внести существенный вклад в деятельность в этой области.
The results and recommendations of the working groups will make an important contribution to Austria's family policy in the future. Результаты и рекомендации рабочих групп в будущем внесут существенный вклад в австрийскую политику в области семьи.
We hope that those efforts will continue and that important progress will be made in the implementation of resolution 1244. Мы надеемся, что эти усилия будут продолжены и что будет достигнут существенный прогресс в осуществлении резолюции 1244.
Policymakers responsible for ICT policy are usually the most influential data users, although users from business, the non-profit sector and academia may also have important input and their experience should be taken into consideration. Директивные органы, отвечающие за формирование политики в области ИКТ, обычно являются и наиболее влиятельными пользователями таких данных, хотя пользователи из деловых кругов, некоммерческого сектора и научных кругов также могут внести существенный вклад и обладать опытом, который нуждается в учете.
While a comprehensive agreement has yet to be achieved with neighbouring States to play a role in the prosecution of suspected pirates captured off the coast of Somalia, important progress has been made, and negotiations with a couple of countries are at an advanced stage. Хотя с соседними государствами еще не достигнуто всеобъемлющего соглашения в отношении их роли в судебном преследовании подозреваемых в пиратстве лиц, захваченных у берегов Сомали, существенный прогресс уже достигнут, и с рядом стран переговоры находятся на продвинутом этапе.
Больше примеров...
Крупный (примеров 137)
The European Investment Bank has agreed recently to finance an important airport development scheme in the British Virgin Islands. Недавно Европейский инвестиционный банк согласился профинансировать крупный проект создания аэропорта на Виргинских Британских островах.
However, sustained and increased assistance is necessary to permit the full deployment of the operation and the effective discharge of its important mission. Однако для полного развертывания операции и эффективного выполнения ею своей важной миссии требуется стабильный и более крупный объем помощи.
Bangladesh noted, inter alia, that Japan has been an important financial contributor to the work of OHCHR, and that Japan is the largest donor of official development assistance in absolute figures, a large part of which goes to the social sector. Представитель Бангладеш отметил, в частности, что Япония является страной, вносящей крупный финансовый вклад в работу УВКПЧ, а также самым крупным донором официальных программ помощи целях в развития в абсолютных цифрах, значительная часть которой направляется в социальный сектор.
Also recognizes the important contributions that the international efforts to address the problem of conflict diamonds, including the Kimberley Process Certification Scheme, have made to the settlement of conflicts and the consolidation of peace in Angola, Liberia and Sierra Leone; З. признает также крупный вклад, который международные усилия по решению проблемы алмазов из зон конфликтов, в том числе система сертификации в рамках Кимберлийского процесса, внесли в урегулирование конфликтов и укрепление мира в Анголе, Либерии и Сьерра-Леоне;
The IAEA is ready to make an important contribution. Крупный вклад готово внести МАГАТЭ.
Больше примеров...
Важнейшим (примеров 236)
Mobilization of financial resources continued to be a very important task for UNIDO. Важнейшим направлением деятельности ЮНИДО остается мобилизация финансовых ресурсов.
The important achievements in legislation made by Viet Nam in the national renovation process over the past 10 years or more are the surest legal guarantee for everybody to enjoy equal opportunities and conditions in exercising their fundamental rights, particularly gender equality. ЗЗ. Важнейшим успехом в области законодательства, достигнутым во Вьетнаме в результате процесса национального обновления за последние 10 или более лет, можно считать создание надежных правовых гарантий, позволяющих всем гражданам пользоваться равными возможностями и условиями при осуществлении своих основных прав, в первую очередь гендерное равенство.
At the same time, we must not refrain from allowing the Economic and Social Council to be more pro-active on important issues, convening ad hoc meetings whenever justified by the issue's relevance. В то же время мы не должны воздерживаться от того, чтобы давать возможность Экономическому и Социальному Совету более активно работать над решением важнейшим проблемам, требующим специальных заседаний, когда это оправдывается актуальностью рассматриваемого вопроса.
The effective technical support of the United Nations Secretariat had been crucial to the establishment of the Court and would continue to be important in the transition to the newly established Permanent Secretariat of the Assembly of States Parties to the Rome Statutes of the International Criminal Court. Действенная техническая поддержка со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций была важнейшим фактором при создании Суда, и она сохранит свое значение при переходе к новообразованному Постоянному секретариату Ассамблеи государств - участников Римского статута Международного уголовного суда.
In the time to come, the key problems for the country's future will have to be resolved, including the fate of the Constitution, an important element of the Dayton accords. В ближайшее время предстоит решить такие ключевые для будущего страны вопросы, как судьба Конституции, являющейся важнейшим элементом Дейтона.
Больше примеров...
Значимый (примеров 58)
My delegation is also of the view that such legal instruments set important precedents for deterring would-be perpetrators of genocide and war crimes. Моя делегация также придерживается той точки зрения, что подобные юридические инструменты создали значимый прецедент для устрашения возможных преступников, замышляющих геноцид или другие военные преступления.
While the essential role of migrants as agents of development still needed to be factored into overall development strategies, the contribution of remittances as an important source of external finance for developing countries was generally recognized. Необходимость учитывать в стратегиях общего развития важную роль мигрантов как агентов развития сохраняется, однако тот факт, что их денежные переводы представляют собой значимый источник внешнего финансирования для развивающихся стран, является общепризнанным.
I'm a very important man. Я очень значимый человек.
It is also important that we reject efforts to disrupt this historically significant constituency for action in the Conference on Disarmament, at this very time in the action by the world community in the area of multilateral arms control and disarmament. Нам важно также отвергать попытки разложить этот исторически значимый корпус под лозунгом конкретных действий на Конференции по разоружению в то самое время, когда предпринимаются действия со стороны мирового сообщества в сфере многостороннего контроля над вооружениями и разоружения.
The organization would add an important voice to United Nations discussions and represented an important constituency with the same right as all others to engage in the work of the United Nations. Организация может добавить значимый голос в проводимых в рамках Организации Объединенных Наций обсуждениях и представляет существенную группу населения, имеющую такое же, как и все другие, право участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 733)
UNDP continues to have important and productive relationships with the regional development banks. ПРООН продолжает поддерживать серьезные и продуктивные отношения с региональными банками развития.
While there have been encouraging and concrete developments in those and other important areas, overall progress remains fragile and serious concerns persist. Хотя имеются отрадные сообщения и конкретные события в этих и других областях, в целом прогресс по-прежнему неустойчив и сохраняются серьезные поводы для обеспокоенности.
The rapid development of nanomaterials, nanotechnology will also provide important tools for and approaches to efficient delivery of artificially modified and designed microbes. Стремительное развитие наноматериалов и нанотехнологий также позволит получить серьезные инструменты и подходы для эффективной доставки искусственно модифицированных и созданных микробов.
The initial efforts by the Government to curb ill-discipline within the armed forces are important and exemplify the urgent need for serious efforts to reform the security sector, which is vital to sustainable peace and stability. Первые меры, принятые правительством в целях пресечения нарушения дисциплины в вооруженных силах, имеют большое значение и свидетельствуют о назревшей необходимости предпринять серьезные усилия по реформе сектора безопасности, который имеет крайне важное значение для достижения прочного мира и стабильности.
The protocol isare similar in language and content to those contained in the agreements signed by the European Union with its partners, particularly in the context of the Euro-Mediterranean FTAs, although there are important differences especially as regards agricultural products and agro-industrial products. По своим формулировкам и содержанию этот протокол аналогичен протоколам к соглашениям, подписанным Европейским союзом с его партнерами, в частности в контексте евро-средиземноморских ССТ, хотя между ними имеются серьезные различия, особенно в отношении сельскохозяйственной продукции и продукции агропромышленного комплекса.
Больше примеров...
Большой (примеров 455)
Mr. Parirenyatwa (Zimbabwe): Zimbabwe feels honoured to address this very important gathering as we review progress in the fight against HIV and AIDS since 2001. Г-н Париреньятва (Зимбабве) (говорит по-английски): Зимбабве считает большой честью обратиться к этому важному собранию, когда мы рассматриваем прогресс, достигнутый в борьбе с ВИЧ/СПИДом начиная с 2001 года.
The wealth of information which had been provided on national programmes and initiatives was important because of the lessons that could be drawn from each country's individual experiences. Кроме того, был представлен большой объем информации о национальных программах и инициативах, что является важным для использования индивидуального опыта всех стран.
Outer space technology also had important uses in tele-education and telemedicine as well as the management of natural resources. Космическая техника может также с большой пользой применяться в дистанционном образовании и телемедицине, а также в области управления природными ресурсами.
This role is particularly important when many private enterprises cannot yet justify making an investment in these areas owing to higher uncertainties in business outcomes, damaged or inexistent infrastructure and poor communications and transportation systems. Эта роль приобретает особо важное значение, когда предприятия частного сектора не решаются направлять свои инвестиции в эти районы из-за слишком большой неопределенности относительно их окупаемости, из-за поврежденной или несуществующей инфраструктуры и отсутствия надлежащей транспортной системы и системы связи.
The Government's programme approved by Parliament on 15 April 1998 contains an important social component based on several essential chapters: wages policy; labour relations; social security; unemployment; social assistance, etc. Правительственная программа, одобренная парламентом Румынии 15 апреля 1998 года, предусматривает большой комплекс социальных мероприятий, распределенных по нескольким основным разделам: политика в области заработной платы; трудовые отношения; социальное страхование; безработица;
Больше примеров...
Немаловажный (примеров 25)
Another important aspect of United Nations assistance to the peace process in Tajikistan is the development and implementation of a comprehensive strategy on humanitarian aid and post-conflict reconstruction of our economy. Другой немаловажный аспект содействия Организации Объединенных Наций мирному процессу в Таджикистане - разработка и осуществление комплексной стратегии гуманитарной помощи и постконфликтного восстановления экономики.
The representative of Sierra Leone stated that the interests of the people were paramount and that the resolution should make reference to the important question of self-determination. Представитель Сьерра-Леоне заявил, что первостепенное значение имеют интересы народа и что в резолюции должна содержаться ссылка на немаловажный вопрос самоопределения.
The Citizen Service Call Centre (1564) is also an important step towards provision of public information. Другой немаловажный шаг в деле информирования общественности был сделан с открытием телефонной линии для информирования граждан (1564).
The European Union welcomed the conclusion of the Moscow Treaty between the Russian Federation and the United States on strategic offensive reductions, which it saw as an important contribution to international security and efforts by the international community in the field of disarmament and non-proliferation. Европейский союз приветствует заключение Московского договора между Российской Федерацией и Соединенными Штатами о сокращении стратегических наступательных потенциалов, в котором он усматривает немаловажный вклад в международную безопасность и усилия мирового сообщества в сфере разоружения и нераспространения.
Like previous speakers, I would also like to underscore that, as far as Peru is concerned, Burundi is an important example for us. Подобно предыдущим ораторам, я хотел бы также подчеркнуть, что для Перу Бурунди представляет собой немаловажный пример.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 6)
Their support will be important if you decide to run. Их поддержка будет иметь значение, если ты решишь претендовать на должность.
Property won't be important anymore but information. Не имущество будет иметь значение, а информация.
The practice of other international persons, in particular international organizations, may also be important. Практика других субъектов международного права, особенно международных организаций, также может иметь значение.
I think people are beginning to recognize how important this is, and it really can make a difference for millions of lives, if we get it right. Я думаю, люди начинают понимать, насколько это важно, и это действительно может иметь значение для миллионов жизней, если мы сделаем все правильно.
It is important that questions which may be relevant to reparations proceedings are raised at the right time during the interviewing of witnesses so that witness fatigue does not unnecessarily affect the quality of proceedings. Важно, чтобы вопросы, которые могут иметь значение для разбирательств в связи с возмещениями, поднимались в нужное время в ходе опроса свидетелей, с тем чтобы усталость свидетелей не сказывалась ненужным образом на качестве разбирательств.
Больше примеров...