Английский - русский
Перевод слова Important

Перевод important с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важный (примеров 9600)
Thus, the important stage of the legal formalization of the state border of Ukraine has been completed. Тем самым завершен важный этап юридического оформления государственной границы Украины.
My delegation welcomes the report of the Secretary-General, which notes the important progress achieved during the period covered by the report. Моя делегация приветствует доклад Генерального секретаря, в котором отмечается важный прогресс, достигнутый в отчетный период.
My delegation welcomes the report of the Secretary-General, which notes the important progress achieved during the period covered by the report. Моя делегация приветствует доклад Генерального секретаря, в котором отмечается важный прогресс, достигнутый в отчетный период.
It is a first and very important step in the right direction, consistent with the relevant provisions of the United Nations Charter. Это первый и очень важный шаг в верном направлении, предпринятый согласно соответствующим положениям Устава Организации Объединенных Наций.
The adoption of the Firearms Protocol represents a very important step in the efforts to combat illicit manufacturing of and trafficking in firearms. Принятие Протокола по огнестрельному оружию представляет собой весьма важный шаг в усилиях по борьбе с незаконным изготовлением и оборотом огнестрельного оружия.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 8960)
The visit to Guinea-Bissau was important in providing a fuller and more nuanced view of developments in the country. Посещение Гвинеи-Бисау имело важное значение для получения более полного и детального представления о событиях в этой стране.
The Ministry of Education considers as important the emotional and social needs of students. Министерство образования придает важное значение нравственным и социальным потребностям учащихся.
As the Office of the Prosecutor progressively abolishes posts and reduces the size of its staff, the flexible management of its remaining resources is becoming increasingly important. По мере постепенного упразднения Канцелярией Обвинителя должностей и сокращения численности персонала все более важное значение приобретает гибкое управление имеющимися в наличии ресурсами.
It was noted that although a rights-based approach was important, it was not necessarily easy to be explicit about rights in certain situations. Хотя основанный на учете прав подход имеет важное значение, в некоторых ситуациях занять четкую позицию по вопросу о правах не так легко.
There can also be no doubt that a body of legal norms, rules and laws is important for the protection of human rights. Не вызывает сомнений и тот факт, что для защиты прав человека важное значение имеет свод правовых норм, правил и законов.
Больше примеров...
Важность (примеров 1899)
Although important, these measures remained insufficient given the limited volumes and materials allowed through the crossings. Несмотря на важность этих мер, они представляются недостаточными с учетом ограничений по объемам и материалам, установленным для провоза через контрольно-пропускные пункты.
The work of UNODC had also been important in restoring a sense of hope for communities that had abandoned illicit drug production. Деятельность ЮНОДК представляет также важность в восстановлении видения перспектив общинами, прекратившими незаконное производство наркотиков.
This is a particularly important issue for many developing countries where high-level corruption has plundered the national treasury and where resources are badly needed for reconstruction and the rehabilitation of societies under new Governments. Это представляет особую важность для многих развивающихся стран, в которых коррупция среди высокопоставленных чиновников приводит к опустошению национальной казны, тогда как ресурсы остро необходимы новым правительствам для перестройки и оздоровления общества.
It was important that the definition of indirect discrimination set out in that ordinance corresponded to that contained in the three other anti-discrimination ordinances so that the legislation was consistent. Он подчеркивает важность соответствия определения косвенной дискриминации, содержащегося в этом указе, положениям других трех указов о дискриминации в целях обеспечения единообразия в правовой области.
The Ministers expressed their interest in further coordinating their approaches to important regional and international issues, and underlined the importance of conducting regular meetings of the Joint Senior Officials Committee alternatively in Moscow and Cairo, to consult on issues of common interest and foreign policy. Министры выразили заинтересованность в дальнейшей координации подходов по актуальным региональным и международным проблемам, подчеркнули важность регулярного проведения заседаний Совместного комитета высоких должностных лиц поочередно в Москве и Каире, в том числе с целью проведения консультаций по вопросам, представляющим взаимный интерес, и внешнеполитическим вопросам.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 3590)
A little lesson about men - They need to feel important. И небольшой урок по поводу мужчин - им необходимо чувствовать себя важными.
Crime and violence were also important problems that had to be addressed. Необходимо также решать серьезные проблемы, обусловленные преступностью и насилием.
At the same time, SMEs need to incorporate the principles of corporate social responsibility as an important component in efforts to strengthen their competitiveness. В то же время МСП необходимо учитывать принципы корпоративной и социальной ответственности в качестве важного компонента усилий, направленных на повышение их конкурентоспособности.
The identification of all categories and individuals deprived of the full enjoyment of the right to education has necessitated combining the conventional legal approach with an emphasis on economic exclusion, which is especially important at a time of economic recession. Для целей идентификации всех категорий и отдельных лиц, лишенных возможности осуществления в полной мере права на образование, необходимо было сочетать традиционный правовой подход с уделением особого внимания проблеме исключения из экономической деятельности, которое имеет особо важное значение в период экономического спада.
Important matters regarding the investment strategy of the Investment Management Service needed to be clarified. Необходимо разъяснить важные вопросы, касающиеся стратегии в области инвестиций Службы управления инвестициями.
Больше примеров...
Значительный (примеров 646)
There is still an important gap in capacity in developing countries with respect to building and implementing systems of sustainable development indicators. В развивающихся странах по-прежнему наблюдается значительный дефицит потенциала в области разработки и практической реализации систем показателей устойчивого развития.
Knowledge-intensive services can make an important contribution to productivity growth and innovation in other sectors. Знаниеемкие услуги могут внести значительный вклад в повышении производительности и в других секторах.
In completing the first reading of the draft articles on State responsibility, the Commission had crossed an important threshold in the codification of rules on the subject and made a significant contribution to the United Nations Decade of International Law. Завершив первое чтение проектов статей об ответственности государств, Комиссия преодолела важный порог в кодификации норм по этой теме и внесла значительный вклад в Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций.
I refer to maritime delimitation, an area in which - through no fewer than eight Judgments, including the most recent - the Court has made a very important and interesting contribution. Я имею в виду делимитацию морских границ - сферу, в которую Суд не менее чем восьмью своими решениями, в том числе последним, внес весьма значительный и интересный вклад.
It was recognized that important progress is being made to meet the challenge of poverty reduction within the new partnership framework that has been created through the PRSP approach. Было признано, что значительный прогресс достигается в деле сокращения масштабов нищеты в рамках нового механизмы партнерства, созданного благодаря подходу, основанному на ДССПН.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 685)
Legitimacy and representativeness are important values for a Council acting on behalf of all States Members of the Organization in carrying out its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Легитимность и представительность являются важными аспектами деятельности Совета, выступающего при исполнении своих важнейших обязанностей по поддержанию международного мира и безопасности от имени всех государств - членов Организации.
The International Conference on Population and Development, held in Cairo from 5 to 13 September 1994 clearly identified HIV/AIDS prevention as an important component of reproductive health and thus reaffirmed the approach already begun by UNFPA in this area. На Международной конференции по народонаселению и развитию, проходившей в Каире 5-13 сентября 1994 года, деятельность по предупреждению ВИЧ/СПИДа была четко охарактеризована как один из важнейших компонентов охраны репродуктивного здоровья, и тем самым вновь был подтвержден подход, который уже принят ЮНФПА.
Over the past year, a number of very important activities were held in this area, revealing substantial potential in the international community to fight the illicit trade in such weapons. За истекший год проведен целый ряд важнейших мероприятий в этой области, которые продемонстрировали наличие у международного сообщества серьезного потенциала для борьбы с незаконным оборотом этого оружия.
The Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO enabled the Organization to make an important contribution in some cutting-edge areas of international cooperation, for instance, with regard to climate change. Благодаря Плану действий в отношении будущей роли и функций ЮНИДО Орга-низация сможет внести существенный вклад в важнейших областях международного сотрудничества, например, в том что касается изменений климата.
I believe that HRFOR must continue to constitute an important element of the United Nations presence in Rwanda beyond 8 March 1996. По моему мнению, Полевая операция Организации Объединенных Наций по правам человека в Руанде должна по-прежнему быть одним из важнейших элементов присутствия Организации Объединенных Наций в Руанде и после 8 марта 1996 года.
Больше примеров...
Главное (примеров 604)
But, listen, Sadie, the important thing is he's not in any medical danger anymore. Но послушайте, Сейди, главное сейчас то, что его здоровью больше ничего не грозит.
Well, even if you did, you'd still be there for Garrett, which is the important thing. Так ли иначе, ты будешь с Гарретом, а это самое главное.
The important thing to remember is that your own actions led to the predicament that you're in. Главное, запомни, что к этому тебя привели твои собственные действия.
That was the important part. Но он вернулся - это было главное.
His magnum opus, Plato: The Man and His Work (1926) and his commentary on the Timaeus (1927) are particularly important contributions to the higher learning of his time. Его главное произведение, «Plato: The Man and His Work» (1926) и его комментарии к Тимею (1927) внесли весомый вклад в исследования платонизма.
Больше примеров...
Большое значение (примеров 1933)
It was clear that developments in the multilateral trading system were important for developing countries. Очевидно, что тенденции в системе многосторонней торговли имеют большое значение для развивающихся стран.
In the ensuing discussion, several delegations noted the important impact of the EU/LIFE Project on the development of integrated monitoring activities both nationally and internationally. В ходе последовавшего обсуждения некоторые делегации отметили большое значение проекта ЕС "ЛАЙФ" для развития деятельности в области комплексного мониторинга как на национальном, так и международном уровне.
Effective awareness-raising campaigns are also important in order to increase people's understanding of the value of birth registration and stimulate collective support for it. Кампании повышения осведомленности также имеют большое значение для обеспечения более четкого осознания людьми ценности регистрации при рождении и поощрения ее широкой поддержки.
Assessing the realisation of procedural safeguards is important in Finland, as judgements of the European Court of Human Rights establishing infringements by Finland of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms have mostly concerned this issue. Оценка реализации процессуальных гарантий имеет для Финляндии большое значение, поскольку постановления Европейского суда по правам человека, указывавшие на нарушения Финляндией Конвенции о защите прав человека и основных свобод, в основном касались этого вопроса.
The publication and dissemination of important human rights principles and information in the Indonesian language to various community groups and institutions are very essential in increasing the awareness of people about human rights. Большое значение для повышения информированности народа в вопросах прав человека имеют публикация и распространение на индонезийском языке среди различных групп общества принципов и информации в области прав человека.
Больше примеров...
Существенный (примеров 371)
Similarly, training of women in economic sectors where their role is particularly important, such as agriculture, forestry and fishing, can lead to important economic returns. Аналогичным образом, существенный экономический результат может дать обучение женщин работе в таких экономических секторах, в которых их роль особенно важна, как сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство.
The Commission on Narcotic Drugs, acting as the Preparatory Committee for this special session, has made significant contributions by producing the draft Political Declaration and several other important documents. Комиссия по наркотическим средствам, действуя в качестве подготовительного комитета к этой специальной сессии, внесла в работу существенный вклад, разработав проект Политической декларации и ряд других важных документов.
Such a strategy would aim to ensure that the World Solidarity Fund fills an important gap in development practice and that its operations are sustainable and lead to long-term, visible results. Цель этой стратегии будет заключаться в обеспечении того, чтобы Всемирный фонд солидарности восполнил существенный пробел в деятельности в области развития, или того, чтобы его деятельность опиралась на прочную основу и привела в долгосрочном плане к ощутимым результатам.
On this occasion, we pay tribute to the important steps taken by the leaders of the Democratic People's Republic of Korea and of the Republic of Korea, which have produced significant progress in their relations. Пользуясь этой возможностью, мы хотели бы воздать должное руководителям Корейской Народно-Демократической Республики и Республики Корея за предпринятые ими важные шаги, обеспечившие существенный прогресс в отношениях между этими странами.
I also wish to thank you for your constructive remarks regarding the programme of work of the Conference and for the highly meaningful contribution on one of the important items in the programme of work that we are trying to define in the Conference. Я хочу также поблагодарить Вас за конструктивные высказывания по программе работы Конференции и за весьма существенный вклад по одному из важных пунктов программы работы, которую мы пытаемся определить на Конференции.
Больше примеров...
Крупный (примеров 137)
Moreover, it would be an important contribution to global nuclear security and to the prevention of the potential use of fissile material by non-State actors. Кроме того, он вносил бы крупный вклад в глобальную ядерную безопасность и в предотвращение потенциального использования расщепляющегося материала негосударственными субъектами.
Although historically cattle and horse farming was important, the size of production is much reduced in modern times, with the rearing of sheep now more widespread. Хотя исторически крупный рогатый скот и лошади имеют важное значение, их поголовье было значительно сокращено в современную эпоху, в настоящее время в животноводстве преобладает разведение овец.
The International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) had been granted an important contract by EC for developing the baseline scenario and integrated assessment for the Clean Air for Europe (CAFE) programme. ЕК заключила с Международным институтом прикладного системного анализа (МИПСА) крупный контракт на разработку базового сценария и комплексной оценки программы "Чистый воздух для Европы" (ЧВДЕ).
Noting the important contributions of Azerbaijan and Montenegro to the work of the Committee, the Chair invited the delegates from these countries to chair the discussions on progress and challenges in land administration and urban development, and they accepted. Отмечая крупный вклад Азербайджана и Черногории в работу Комитета, Председатель пригласил делегатов из этих стран руководить обсуждением вопроса о прогрессе и проблемах в области управления земельными ресурсами и развития городов, и они дали свое согласие.
The section on fundamental rights in the current draft has a number of important strengths that can contribute greatly to the effective promotion and protection of human rights in Nepal. Раздел имеющегося проекта, посвященный основным правам, содержит ряд важных плюсов, которые способны внести крупный вклад в дело эффективного поощрения и защиты прав человека в Непале.
Больше примеров...
Важнейшим (примеров 236)
In 2005, President Bush signed the Paul Simon Water for the Poor Act, which makes addressing the water needs of the world's most vulnerable populations an important aspect of United States foreign policy. В 2005 году президент Буш подписал закон Пола Саймона о воде для бедных, в результате чего удовлетворение потребностей самых уязвимых групп населения мира в питьевой воде стало важнейшим аспектом внешней политики Соединенных Штатов.
That would not only meet the growing international demand for information, but would also be an extremely important mechanism for enabling the public around the world to learn about and better understand the Organization's activities. Это не только удовлетворяло бы растущую потребность в информации в мире, но и послужило бы важнейшим механизмом, содействующим информированию международной общественности о деятельности Организации и достижению более высокого уровня ее осведомленности о такой деятельности.
Several countries have implemented Sustainable Development Strategies, and the work with measurement and Sustainable Development Indicators (SDI) has become an important tool to follow up the strategies, as well as for policy decisions. Ряд стран приступили к осуществлению стратегий устойчивого развития, и работа в области измерений и составления показателей устойчивого развития (ПУР) стала важнейшим инструментом наблюдения за ходом осуществления этих стратегий, а также вспомогательным инструментом принятия политических решений.
The Parties consider that consistent respect for the principles contained in the basic documents of the United Nations, OSCE and other international and regional organizations is an extremely important factor in the strengthening of confidence and security and in guaranteeing human rights and fundamental freedoms; З. Стороны считают, что последовательное соблюдение принципов, содержащихся в основополагающих документах Организации Объединенных Наций, ОБСЕ, других международных и региональных организаций, является важнейшим фактором укрепления доверия и безопасности, обеспечения прав и основных свобод человека.
In the time to come, the key problems for the country's future will have to be resolved, including the fate of the Constitution, an important element of the Dayton accords. В ближайшее время предстоит решить такие ключевые для будущего страны вопросы, как судьба Конституции, являющейся важнейшим элементом Дейтона.
Больше примеров...
Значимый (примеров 58)
This important step encourages us to continue our initiative. Столь значимый шаг воодушевляет нас на продолжение нашей инициативы.
A more effective United Nations working closely with its regional partners will make an important contribution in this regard. Более эффективная Организация Объединенных Наций, работающая в тесном взаимодействии со своими региональными партнерами, сделает значимый вклад в этой связи.
Of course, the important and complex issue of jurisdictional immunities of States and their property had a bearing on vital national interests and domestic legal systems. Очевидно, что значимый и сложный вопрос о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности имеет отношение к коренными интересам стран и к внутреннему законодательству.
An important period for the journal was 1928-1958 with Solomon Lefschetz as editor. Значимый период в истории журнала - период с 1928 по 1958 годы, когда редактором был Соломон Лефшец.
As a cross-cutting issue, protecting and managing the natural resource base of economic and social development, including oceans, seas, marine life and coastal areas, is an important consideration in each of the thematic issues considered by the Commission on Sustainable Development. Будучи многогранной проблемой, защита природно-ресурсной базы экономического и социального развития (включая океаны, моря, морскую биоту и прибрежные районы) и распоряжение ею - это значимый фактор при рассмотрении каждой из тематических проблем, рассматриваемых Комиссией по устойчивому развитию.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 733)
Despite these advances, staff retention remains an important issue, especially in Chambers and the Office of the Prosecutor. Несмотря на эти успехи, имеются серьезные трудности с удержанием персонала, прежде всего в камерах и Канцелярии Обвинителя.
Serious efforts in the area of development are also important for ensuring international peace and security. Серьезные усилия в области развития также важны для обеспечения мира и безопасности.
Brazil is making very important efforts to contribute to the HIPC process. Бразилия прилагает весьма серьезные усилия по содействию процессу осуществления БСКД.
Gabon is planning important measures in various areas, as follows: Габон планирует предпринять серьезные усилия на следующих направлениях:
Important challenges remain for the Kimberley Process. В осуществлении Кимберлийского процесса еще сохраняются серьезные проблемы.
Больше примеров...
Большой (примеров 455)
'Minor' holdings are those not considered so economically important. Ко второй группе относятся "малые" хозяйства, которые не рассматриваются в качестве обладающих большой экономической значимостью.
Preservation of the heritage became an important and main task of the Kyrgyz radio after the collapse of the great Soviet country. Эта основная цель, сохранение наследия стала важной и главной задачей Кыргызского радио после развала большой советской страны.
This consideration is particularly important for those small island developing States that are heavily dependent on high seas fisheries resources for their social and economic development. Эти соображения имеют особо важное значение для тех малых островных развивающихся стран, социально-экономическое развитие которых в большой степени зависит от рыбопромысловых ресурсов открытого моря.
In its 50 years of existence the United Nations had made an important contribution to building a more tolerant world, principally through the establishment of legal norms. За 50 лет своего существования Организация Объединенных Наций внесла большой вклад в решение задачи построения более терпимого мира, главным образом посредством разработки правовых норм.
Men in general ignore the role of women as income providers, as appears from the fact that 0% of the men on the Palissadeweg and only 17% of those at Munderbuiten indicated women as an important source of income for the family. Мужчины, как правило, не принимают всерьез роль женщины как получателя дохода в семье, о чем свидетельствует тот факт, что лишь 17 процентов мужчин в Мундербуйтене и 0 процентов мужчин в Палиссадевеге указали, что женщины вносят большой вклад в получение дохода семьи.
Больше примеров...
Немаловажный (примеров 25)
Another important aspect of United Nations assistance to the peace process in Tajikistan is the development and implementation of a comprehensive strategy on humanitarian aid and post-conflict reconstruction of our economy. Другой немаловажный аспект содействия Организации Объединенных Наций мирному процессу в Таджикистане - разработка и осуществление комплексной стратегии гуманитарной помощи и постконфликтного восстановления экономики.
While these activities resulted in important new capabilities for the system, it became clear that for further strategic progress, greater direction was required from the senior managers. Хотя в результате этой работы система обрела немаловажный новый потенциал, стало очевидным, что для дальнейшего стратегического продвижения вперед необходимо укрепить руководящую роль работников старшего управленческого звена.
The representative of Sierra Leone stated that the interests of the people were paramount and that the resolution should make reference to the important question of self-determination. Представитель Сьерра-Леоне заявил, что первостепенное значение имеют интересы народа и что в резолюции должна содержаться ссылка на немаловажный вопрос самоопределения.
The Citizen Service Call Centre (1564) is also an important step towards provision of public information. Другой немаловажный шаг в деле информирования общественности был сделан с открытием телефонной линии для информирования граждан (1564).
This would provide the basis for management to determine whether to invest in appropriate risk-mitigating measures, such as strengthening controls, or to relax them - an important factor when the Organization faces limited resources. Исходя из этого руководство сможет определять, следует ли вкладывать средства в соответствующие меры по снижению рисков, например в укрепление механизмов контроля, или же следует ослабить их - немаловажный фактор в условиях ограниченности ресурсов Организации.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 6)
Their support will be important if you decide to run. Их поддержка будет иметь значение, если ты решишь претендовать на должность.
Property won't be important anymore but information. Не имущество будет иметь значение, а информация.
The practice of other international persons, in particular international organizations, may also be important. Практика других субъектов международного права, особенно международных организаций, также может иметь значение.
Although Cyprus is too small to matter for global financial markets, the crisis there could turn out to be an important precedent guiding how European policymakers deal with future banking problems. Несмотря на то что Кипр слишком мал, чтобы иметь значение для мировых финансовых рынков, разворачивающийся там кризис может оказаться важным прецедентом, показывая, как европейские политики будут справляться с будущими банковскими проблемами.
It is important that questions which may be relevant to reparations proceedings are raised at the right time during the interviewing of witnesses so that witness fatigue does not unnecessarily affect the quality of proceedings. Важно, чтобы вопросы, которые могут иметь значение для разбирательств в связи с возмещениями, поднимались в нужное время в ходе опроса свидетелей, с тем чтобы усталость свидетелей не сказывалась ненужным образом на качестве разбирательств.
Больше примеров...