Английский - русский
Перевод слова Important

Перевод important с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важный (примеров 9600)
Mr. GILL (India) said that, while the Working Group on International Contract Practices had reached agreement in principle on several important issues, it still had to consider the very important question of the effects of assignments on third parties. Г-н ДЖИЛЛ (Индия) говорит, что, хотя Рабочая группа по международной договорной практике достигла принципиального согласия по ряду серьезных вопросов, она еще должна рассмотреть самый важный вопрос, касающийся последствий уступки для третьих сторон.
This is an important stage which will allow for the restoration of the Eritrean civil administration and the return of displaced persons to the Temporary Security Zone. Это важный этап: теперь появилась возможность восстановить гражданскую администрацию в Эритрее и обеспечить возвращение перемещенных лиц во Временную зону безопасности.
This important law was needed because of the high incidence of recurrent acts of violence against helpless Dalits throughout the country. Этот важный закон был необходим вследствие того, что по всей стране многие беззащитные далиты часто подвергались насилию.
The adoption of the Firearms Protocol represents a very important step in the efforts to combat illicit manufacturing of and trafficking in firearms. Принятие Протокола по огнестрельному оружию представляет собой весьма важный шаг в усилиях по борьбе с незаконным изготовлением и оборотом огнестрельного оружия.
Across the globe, they are making important contributions as innovators, entrepreneurs, productive workers, consumers, citizens and members of civil society. Во всех странах они вносят важный вклад как новаторы, предприниматели, продуктивные работники, потребители, граждане и члены гражданского общества.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 8960)
Equally important are negotiations aimed at establishing an effective verification regime for the Biological Weapons Convention. Не менее важное значение имеют и переговоры, направленные на разработку действенного режима проверки выполнения положений Конвенции о биологическом оружии.
So there are some significant steps here in addition to tabling the fissile material cut-off treaty that we feel are important. Так что вдобавок к внесению договора о прекращении производства расщепляющегося материала тут есть кое-какие важные шаги, которые, как мы полагаем, имеют важное значение.
We also acknowledge the important leadership and direction which the Secretary-General, Mr. Satya Nandan, continues to provide to the Authority. Хотелось бы также отметить важное значение усилий Генерального секретаря Органа, г-на Сатьи Нандана, который продолжает обеспечивать руководство его работой.
The law on citizenship is extremely important, and it is essential that the Common Institutions of Bosnia and Herzegovina adopt it without any further delay. Закон о гражданстве имеет чрезвычайно важное значение, и существенно необходимо, чтобы общие институты Боснии и Герцеговины приняли его без дальнейших отсрочек.
Relevant economic data from the Bretton Woods institutions on crisis conditions, recovery needs and capacity-building is especially important in the planning, financing and implementation of recovery strategies. Особо важное значение при планировании, финансировании и осуществлении стратегий восстановления имеет соответствующая экономическая информация о кризисных условиях, потребностях в связи с восстановительными мероприятиями и наращивании потенциала, предоставляемая бреттон-вудскими учреждениями.
Больше примеров...
Важность (примеров 1899)
It was observed that international cooperation for development was important. Была отмечена важность международного сотрудничества в целях развития.
This is important for United Nations peacekeeping and for the Council's continued effort to do its job well. Это имеет серьезную важность для деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и для того, чтобы Совет и далее прилагал эффективные усилия в этой сфере.
SIDS themselves acknowledge, in the Barbados Programme of Action agreed upon as a result of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, that information is important, especially under the circumstances that contribute to their unique situation in the world community. В Барбадосской программе действий, согласованной в ходе Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, сами СИДС признают важность информации, особенно в условиях, которые определяют их уникальное положение в мировом сообществе.
We recognize that it is important that the Prosecutor has concluded the investigations related to the attack perpetrated on 29 September 2007 against a military base of the African Union Mission in the Sudan at Haskanita. Мы признаем важность того, чтобы Прокурор завершил расследования, касающиеся нападения на военную базу Миссии Африканского союза в Судане в Хасканите, совершенного 29 сентября 2007 года.
In this regard, WHO, whose role in providing governance and setting norms within the United Nations system has become particularly important, can provide the necessary expertise. В этой связи Всемирная организация здравоохранения, роль которой в обеспечении руководства и разработке норм в системе Организации Объединенных Наций приобрела особую важность, может предложить необходимые экспертные знания и опыт.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 3590)
An important issue that needs to be addressed during the preparatory stages of every international conference is the relationship between States and non-governmental organizations. Важный вопрос, который необходимо рассматривать на этапах подготовки к любой международной конференции, касается отношений между государством и неправительственными организациями.
It will be important for international partners to expedite the deployment of promised specialist expertise to assist in the completion of these tasks. Иностранным партнерам необходимо ускорить предоставление обещанных ими специалистов для оказания помощи в решении этих задач.
Human cloning was a very sensitive issue both morally and from other standpoints. It was an important topic that could not be dealt with in cursory fashion, so consensus was needed. Клонирование человека - вопрос весьма деликатный как в моральном, так и в любом другом аспекте; это важный вопрос, к которому нельзя относиться легкомысленно, поэтому необходимо достичь консенсуса в том, что касается его решения.
It is therefore important that increased funding be extended to the Court to ensure that this organ, which assists in the resolution of conflicts through peaceful means and contributes to the maintenance of international peace and security, may discharge its duties effectively. Необходимо поэтому увеличить финансирование Суда, с тем чтобы орган, который помогает урегулировать конфликты мирными средствами и содействует поддержанию международного мира и безопасности, мог бы эффективно исполнять свои функции.
Equally important as a means to make globalization contribute to, rather than hinder, the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) is an open, rule-based, predictable and non-discriminatory trading and financial system. Для того чтобы глобализация способствовала, а не препятствовала достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), необходимо создать открытую, основанную на четких правилах, предсказуемую и справедливую торговую и финансовую систему, и эта задача не менее важна, чем предыдущая.
Больше примеров...
Значительный (примеров 646)
Even accepting the 2009 Bureau statistics, an important gap in life expectancy amounting to 11 and a half years is still evident. Даже если согласиться со статистическими данными Бюро за 2009 год, значительный разрыв в средней продолжительности жизни, равный 11,5 года, все равно остается очевидным.
Despite their important contributions in the agricultural sector, women are still mainly involved in arduous manual tasks in farming and food processing which are largely undocumented and excluded from the National accounting system. Несмотря на чрезвычайно значительный вклад женщин в сельскохозяйственный сектор, они по-прежнему занимаются изнурительным ручным трудом в земледелии и переработке продуктов питания, который по большей части не документируется и не находит отражения в системе национальных счетов.
Ms. Goonesekere noted the important progress which had been made in promoting women's rights but stressed the importance of linkages with international instruments and the need to eliminate the vestiges of colonial legal traditions, such as the legal age of majority of 21. Г-жа Гунесекере отмечает значительный прогресс, достигнутый в деле поощрения прав женщин, однако подчеркивает важность увязки с международными документами и необходимость покончить с пережитками правовых традиций колониальной эпохи, такими, как установленный возраст наступления совершеннолетия - 21 год.
According to the target user survey, approximately half of the respondents rated tools for capacity-building and training as a highly important additional service, with a high interest by CEEC/CIS countries. Согласно результатам обследования целевых пользователей, примерно половина респондентов отметили инструменты в области создания потенциала и профессиональной подготовки в качестве весьма важного дополнительного сервиса, причем значительный интерес к нему проявили страны СЦВЕ/СНГ.
Early childhood education provided by the State, the community or civil society institutions can provide important assistance to the well-being and development of all children with disabilities on implementing child rights in early childhood). Дошкольное образование, обеспечиваемое государством, учреждениями на уровне общины или гражданского общества, может внести значительный вклад в благополучие и развитие всех детей-инвалидов).
Больше примеров...
Важнейших (примеров 685)
Some important fields of such cooperation are mentioned below: Некоторые из важнейших областей такого сотрудничества указаны ниже:
In many countries the accounting curriculum tends to be of uneven quality and not in line with some of the important developments in the field and international demands. Во многих странах программа обучения бухгалтерскому учету имеет разное качество и не учитывает некоторые из важнейших изменений в этой области и в международном спросе.
Training, mentoring and capacity-building are important tools for missions in building the capacity of host countries in critical areas, particularly where a transition of responsibility for security is essential to peace and sustainable development, as in Liberia and Haiti. Обучение, наставничество и наращивание потенциала являются важными инструментами миссий в укреплении потенциала принимающих стран в важнейших областях, особенно там, где залогом мира и устойчивого развития является передача ответственности за обеспечение безопасности, например в Либерии и Гаити.
An important cause of poverty was the lack of power on the part of the poor, especially political power in the sense of access to productive resources: water, land, credit, social services. Одна из важнейших причин нищеты кроется в том, что у бедных слоев населения нет необходимого им влияния, и особенно политической власти, в смысле доступа к производительным ресурсам: воде, земле, кредиту, социальным услугам.
The creation of this Board represented a breakthrough on the very important issue of ensuring that the judiciary consists of qualified, competent judges, who are independent of the bodies and persons involved in their appointment; Создание указанной Комиссии явилось существенным шагом в решении одной из важнейших проблем, связанных с формированием судейского корпуса квалифицированными и компетентными судьями, не подпадающими в зависимость от органов и лиц, участвующих в их выдвижении;
Больше примеров...
Главное (примеров 604)
The important thing is I made the save and I didn't get caught. Самое главное в том, что я спас людей и при этом не попался.
But the important thing is that the story makes sense and I believe it. Но главное, что в этой истории есть смысл и я верю ей.
I think the important thing is that, you know, we fought, we made up, we had a nice cuddle, beautiful day. Самое главное, что мы поссорились, помирились, пообжимались, прекрасный день.
The important thing is to acknowledge it Самое главное признать проблему.
But even if I came last, Ms. Maica told me the important thing is not running fast, but knowing where you have to run. "Но хотя я и пришла последней, сеньорита Майка сказала, что главное - не быстро бежать, а знать, куда ты направляешься".
Больше примеров...
Большое значение (примеров 1933)
Most interlocutors stressed that reaching some form of political accommodation would therefore be important. Поэтому большинство участников подчеркнуло, что большое значение имело бы достижение определенной формы политического компромисса.
Women's access to land and housing has been shown to have important implications for household productivity. Существуют данные о том, что доступ женщин к земле и жилью имеет большое значение с точки зрения продуктивности домашних хозяйств.
Doing so will be important for the Kosovo Albanians. Это решение будет иметь большое значение для косовских албанцев.
While these issues may be important for specific Member States, we must admit that they obscure the pressing global issues of concern to us all. Эти вопросы могут иметь большое значение для конкретных государств-членов, но они должны признать, что такие вопросы отодвигают на второй план более насущные глобальные вопросы, затрагивающие всех нас.
It was stated that the principle of recommendation 4, subparagraph (b), was so important that its restatement in that context was beneficial. Было указано, что принцип, закрепленный в подпункте (Ь) рекомендации 4, имеет столь большое значение, что его повторное изложение в данном контексте будет полезным.
Больше примеров...
Существенный (примеров 371)
Despite substantial progress gender disparities still exist within important areas. Несмотря на существенный прогресс, по-прежнему существуют важные области, где женщины не пользуются равными правами с мужчинами.
Women play an important economic role in societies throughout the world, providing a substantial contribution to national income and development. Во всех странах мира женщины играют важную экономическую роль, внося существенный вклад в национальный доход и развитие.
The World Climate Research Programme has demonstrated its effectiveness as a research framework and the commitment of new funds to the Climate Variability and Prediction study (CLIVAR) will give an important impetus to this established activity; Всемирная программа исследования климата доказала свою эффективность в качестве основы для проведения научных исследований, а выделение дополнительных ресурсов на исследование климатических изменений и прогнозов (КЛИВАР) придаст существенный импульс этой уже осуществляемой деятельности;
The observer for Guatemala said that her country was a multi-ethnic, pluricultural and multilingual one and that during the last 15 years there had been substantial progress on the road to peace and important agreements had been signed. Наблюдатель от Гватемалы заявила, что ее страна является многоэтнической, многокультурной и многоязычной страной и что в последние 15 лет отмечен существенный прогресс в деле обеспечения мира и подписания ряда важных соглашений.
He was an important contributor to Rees's Cyclopædia with articles on canals, mineralogy, surveying and a number of the scientific and mathematical basis of sound. Внес существенный вклад в «Rees's Cyclopædia»: статьи о каналах, минералогии, геодезии, несколько статей о научной и математической основах звука.
Больше примеров...
Крупный (примеров 137)
Pending the entry into force of the CTBT, this test moratorium offers an important contribution to international peace and security. До вступления в силу ДВЗЯИ такой мораторий на испытания вносит крупный вклад в международный мир и безопасность.
In particular, he stressed that the Caspian region was rich in crude oil and was recognized not only as an important future source of energy supply to the world market but also as a vital component of the strategic "oil/silk road" from East to West. В частности, он подчеркнул, что Каспийский регион богат нефтяными запасами и признается не только как крупный и будущий источник энергоснабжения мирового рынка, но также как и один из жизненно важных компонентов стратегического "нефтяного/шелкового пути", соединяющего Восток и Запад.
The interest in the project shown by visiting donor representatives encouraged the Agency to begin plans to extend the programme Agency-wide, which would help fill an important gap in credit programmes in the area. Интерес, проявленный к проекту, побудил Агентство приступить к планам расширения этой программы на всю деятельность Агентства, что помогло бы заполнить крупный пробел в кредитных программах данного района.
As you know, he is an important manufacturer. Как вы знаете, он крупный промышленник.
Takes note of the important analytical and operational contribution that the World Public Sector Report provides to policymakers responsible for public administration in Member States; принимает к сведению крупный аналитический и практический вклад, который «Доклад о государственном секторе в мире» вносит в работу руководителей, отвечающих за государственное управление в государствах-членах;
Больше примеров...
Важнейшим (примеров 236)
The report is a highly important contribution to the ongoing process of preparing for the United Nations summit in September. Доклад является важнейшим вкладом в нынешний процесс подготовки к проведению в сентябре текущего года саммита Организации Объединенных Наций.
It firmly considered that the universal periodic review was a very important Council mechanism that should focus on human rights issues. Она по-прежнему убеждена в том, что универсальный периодический обзор является важнейшим механизмом Совета, который должен касаться исключительно вопросов прав человека.
Institutional development is an important priority of PHARE, the pursuit of which conditioned the establishment of the centre of vocational education resources and the development of the non-university higher education sector in Lithuania. Институциональное развитие является важнейшим приоритетом ФАРЕ, стремление к достижению которого обусловило создание центра ресурсов профессионально-технического образования и развитие сектора неуниверситетского высшего образования в Литве.
In the kingdom of Dvaravati, Thaton was an important seaport on the Gulf of Martaban, for trade with India and Sri Lanka. В государстве Дваравати Татхоун был важнейшим морским портом для торговли с Индией и Шри-Ланка.
The territory of Azerbaijan, mainly Baku-Baladjary point, located on the junction of railway and marine roads, was the important link on the railway road of the South Caucasus. Азербайджанский участок, особенно Баку-Баладжарский узел, находящийся на стыке железнодорожных и водных путей, являлся важнейшим звеном на Закавказской железной дороге.
Больше примеров...
Значимый (примеров 58)
It represents an important arena through which a myriad of issues, particularly those related to the work of the functional commissions, can be considered. Он представляет собой значимый форум, в котором можно обсудить бесчисленное количество вопросов, особенно те, что касаются работы функциональных комиссий.
The European Union welcomes the extension of direct administrative authority by UNMIK in northern Mitrovica as an important step towards the future normalization of the situation in Kosovo. Европейский союз приветствует распространение непосредственной административной власти МООНК на северную часть Митровицы как значимый шаг по пути к будущей нормализации ситуации в Косово.
Obviously, these reports and the discussions surrounding them will provide important input to the preparations for the summit, in particular as input for the report of the United Nations Secretary-General, which is due in March 2005. Очевидно, что эти доклады и их обсуждение внесут в подготовку встречи на высшем уровне значимый вклад, в частности в качестве вклада в доклад Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который должен быть готов в марте 2005 года.
As a cross-cutting issue, protecting and managing the natural resource base of economic and social development, including oceans, seas, marine life and coastal areas, is an important consideration in each of the thematic issues considered by the Commission on Sustainable Development. Будучи многогранной проблемой, защита природно-ресурсной базы экономического и социального развития (включая океаны, моря, морскую биоту и прибрежные районы) и распоряжение ею - это значимый фактор при рассмотрении каждой из тематических проблем, рассматриваемых Комиссией по устойчивому развитию.
Important social benefits can be found in areas such as education, health care, information access and e-government; Значимый положительный социальный эффект может наблюдаться в таких областях, как образование, здравоохранение, доступ к информации и электронное правительство;
Больше примеров...
Серьезные (примеров 733)
The global picture naturally hides important heterogeneities among countries. За общемировой картиной, естественно, кроются серьезные различия между отдельными странами.
In particular, the need to ensure stability in international relations must be weighed against the equally important need to avoid impunity for serious crimes under international law. В частности, необходимость обеспечения стабильности в международных отношениях необходимо рассматривать в сравнении с такой же важной необходимостью избегать безнаказанности за серьезные преступления по международному праву.
In recent legislatures, the Human Rights Committee of the Chamber of Deputies, in particular, has acquired a reputation for its crucially important investigations and defence of civil rights. В работе конгресса последних созывов особую важность приобрела Комиссия по правам человека Палаты депутатов, которая провела исключительно важные расследования и приняла серьезные меры по защите прав граждан.
Western economies were subjected to such oil price shocks in 1973-74 and in 1979-80 with important economic consequences. Западные страны сталкивались с подобного рода резкими колебаниями цен на нефть в 1973-1974 и 1979-1980 годах, что имело для них серьезные экономические последствия.
Starting from January 2008, stock markets began to bear important losses globally and the impact of the crisis on the "real economy" was predicted by the World Bank. С января 2008 года серьезные потери стали нести и мировые фондовые рынки, и Всемирный банк в своих прогнозах заявил о том, что вспыхнувший кризис чреват последствиями и для "реальной экономики".
Больше примеров...
Большой (примеров 455)
The Institute has taken part in several human rights seminars and an important component of its training programme deals with human rights. Институт участвовал в нескольких семинарах по правам человека, и в его программе этой теме посвящен большой раздел.
The Committee agreed that an important part of the interaction between the United Nations and parliaments took place at the national level, where there remained much scope for a more structured and integrated approach. Комитет согласился, что значительная часть взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и парламентами происходит на национальном уровне, где остается большой простор для применения более структурированного и комплексного подхода.
During this meeting, the Panel received extensive briefings from the United Nations Secretariat and tackled a number of important administrative matters related to the establishment and operation of the Panel. В ходе этого заседания Группа получила большой объем информации от Секретариата Организации Объединенных Наций и рассмотрела ряд важных административных вопросов, связанных с учреждением и деятельностью Группы.
The measures taken in the economic area are very important because they can help to improve the economic situation in the province, and particularly in reducing unemployment - the real scourge of Kosovo. Меры, направленные на обеспечение экономического развития, чрезвычайно важны, поскольку они могут содействовать улучшению экономической ситуации в крае, в частности, в плане сокращения уровня безработицы, являющейся большой проблемой для Косово.
Acknowledges with great appreciation the important contribution that South Africa, as Chair of the Kimberley Process in 2013, has made to curbing the trade in conflict diamonds, and welcomes the selection of China as the Chair and Angola as the Vice-Chair of the Process for 2014; с большой признательностью отмечает важный вклад, который Южная Африка, действуя в качестве Председателя Кимберлийского процесса в 2013 году, внесла в усилия по пресечению торговли алмазами из зон конфликтов, и приветствует избрание Китая в качестве Председателя и Анголы в качестве заместителя Председателя Процесса на 2014 год;
Больше примеров...
Немаловажный (примеров 25)
I am pleased that Ireland made an important contribution at the Review Conference. Я удовлетворен тем, что Ирландия внесла свой немаловажный вклад в успешное проведение этой Обзорной конференции.
Yet, there is another equally important dimension. Вместе с тем имеется еще один немаловажный аспект.
While these activities resulted in important new capabilities for the system, it became clear that for further strategic progress, greater direction was required from the senior managers. Хотя в результате этой работы система обрела немаловажный новый потенциал, стало очевидным, что для дальнейшего стратегического продвижения вперед необходимо укрепить руководящую роль работников старшего управленческого звена.
The Citizen Service Call Centre (1564) is also an important step towards provision of public information. Другой немаловажный шаг в деле информирования общественности был сделан с открытием телефонной линии для информирования граждан (1564).
This fact alone illustrates that the rules of the road constitute an important deterrent to pretextual arrest, and are essential tools for building confidence in the domestic legal system. Уже один этот факт свидетельствует о том, что правила поведения представляют собой важное сдерживающие средство по отношению к арестам под необоснованным предлогом и немаловажный инструмент укрепления доверия к внутригосударственной правовой системе.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 6)
Their support will be important if you decide to run. Их поддержка будет иметь значение, если ты решишь претендовать на должность.
The practice of other international persons, in particular international organizations, may also be important. Практика других субъектов международного права, особенно международных организаций, также может иметь значение.
I think people are beginning to recognize how important this is, and it really can make a difference for millions of lives, if we get it right. Я думаю, люди начинают понимать, насколько это важно, и это действительно может иметь значение для миллионов жизней, если мы сделаем все правильно.
Although Cyprus is too small to matter for global financial markets, the crisis there could turn out to be an important precedent guiding how European policymakers deal with future banking problems. Несмотря на то что Кипр слишком мал, чтобы иметь значение для мировых финансовых рынков, разворачивающийся там кризис может оказаться важным прецедентом, показывая, как европейские политики будут справляться с будущими банковскими проблемами.
It is important that questions which may be relevant to reparations proceedings are raised at the right time during the interviewing of witnesses so that witness fatigue does not unnecessarily affect the quality of proceedings. Важно, чтобы вопросы, которые могут иметь значение для разбирательств в связи с возмещениями, поднимались в нужное время в ходе опроса свидетелей, с тем чтобы усталость свидетелей не сказывалась ненужным образом на качестве разбирательств.
Больше примеров...