Английский - русский
Перевод слова Important

Перевод important с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важный (примеров 9600)
OHCHR human rights officers in Cambodia and Colombia are making important contributions in these two countries. Сотрудники УВКПЧ по вопросам прав человека в Камбодже и Колумбии вносят важный вклад в усилия, предпринимаемые в этих двух странах.
The participation of African experts had made an important contribution to the meetings, and without financing, such participation would not be possible. Участие африканских экспертов внесло важный вклад в работу этих совещаний, а без финансирования такое участие было бы невозможно.
This is an important stage which will allow for the restoration of the Eritrean civil administration and the return of displaced persons to the Temporary Security Zone. Это важный этап: теперь появилась возможность восстановить гражданскую администрацию в Эритрее и обеспечить возвращение перемещенных лиц во Временную зону безопасности.
It was not an easy process, and it took the General Assembly three years to produce a concrete response to that important report of the Secretary-General. Это был не простой процесс, и Генеральной Ассамблее потребовалось три года для выработки конкретного ответа на этот важный доклад Генерального секретаря.
It was not an easy process, and it took the General Assembly three years to produce a concrete response to that important report of the Secretary-General. Это был не простой процесс, и Генеральной Ассамблее потребовалось три года для выработки конкретного ответа на этот важный доклад Генерального секретаря.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 8960)
Sufficient roadside parking areas are very important not only for crime prevention but also for road safety. Достаточное число мест стоянки автомобилей в придорожной зоне имеет крайне важное значение не только для предупреждения преступности, но также для обеспечения безопасности дорожного движения.
As a result, the draft repeats all the important elements of last year's resolution, which remain crucial to the success of the Chemical Weapons Convention. В результате в проекте повторяются все важные элементы прошлогодней резолюции, которые сохраняют свое важное значение для успеха Конвенции о химическом оружии.
Mentoring, including for women by women, was cited as important. Отмечалось важное значение наставничества, в том числе наставничества женщин над женщинами.
The link between the national level and the FAO global Forest Resources Assessment is important in providing consistent, reliable and compatible forest data on a global basis. Важное значение для обеспечения последовательных, надежных и сопоставимых данных о лесах в глобальном масштабе имеет налаживание связи между национальным уровнем и глобальной оценкой лесных ресурсов ФАО 8/.
We also acknowledge the important leadership and direction which the Secretary-General, Mr. Satya Nandan, continues to provide to the Authority. Хотелось бы также отметить важное значение усилий Генерального секретаря Органа, г-на Сатьи Нандана, который продолжает обеспечивать руководство его работой.
Больше примеров...
Важность (примеров 1899)
Although important, these measures remained insufficient given the limited volumes and materials allowed through the crossings. Несмотря на важность этих мер, они представляются недостаточными с учетом ограничений по объемам и материалам, установленным для провоза через контрольно-пропускные пункты.
The Chairperson-Rapporteur underlined the important task ahead in formulating a human rights input to those discussions. Председатель-Докладчик подчеркнула важность предстоящей задачи обеспечить учет правозащитных аспектов в ходе этих дискуссий.
For his delegation, business continuity was a particularly important issue. Особую важность для американской делегации представляет вопрос обеспечения непрерывности деятельности.
The National Key Points Act regulates safety measure issues pertaining to places or areas, which are so important that their loss, damage, disruption or immobilisation may prejudice South Africa. Закон об охране важных национальных объектов регулирует вопросы обеспечения безопасности мест и районов, важность которых такова, что их утеря, нанесение им ущерба, нарушение их функционирования и выведение их из строя может нанести ущерб Южной Африке.
The President, in closing the session, noted the important work accomplished, including the adoption of the biennial support budget for 2008-2009 and the UNICEF evaluation policy. Председатель, закрывая сессию, указал на важность проделанной работы, включая принятие двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2008 - 2009 годы, а также политики ЮНИСЕФ в области оценки.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 3590)
There are certain issues which the Philippines continues to believe are important. По мнению Филиппин, существует отдельные аспекты, которым необходимо и далее придавать особое значение.
The important linkages relating to peace-building must also be addressed. Необходимо также рассмотреть важные связи с миростроительством.
Although past experience has not been encouraging, renewed efforts are needed to diversify African economies, and both Governments and their international partners have important roles to play. Хотя прошлый опыт не был воодушевляющим, необходимо с новой энергией осуществлять процесс диверсификации экономики африканских стран, в котором правительствам и их международным партнерам принадлежит важная роль.
An important lesson learned was that it is imperative to develop scale-neutral technologies grounded in the realities of marginalized farmers. Из этого был извлечен следующий важный урок: необходимо разрабатывать нейтральные по своей сфере применения технологии с учетом реальных условий работы маргинализованных фермеров.
The IMF quota discussion was important not only for governance and representation, but also because the Fund was a quota-based institution. Обсуждение в МВФ вопроса о квотах имеет важное значение не потому, что необходимо обеспечить эффективное управление и представленность всех его членов, но и потому, что принцип квотирования лежит в основе деятельности Фонда.
Больше примеров...
Значительный (примеров 646)
Solutions that build upon existing space-based technology have important contributions to make in relation to managing oil, water and other natural resources, together with enhancing protection from pollution and military debris. Решения, основанные на применении современных космических технологий, призваны вносить значительный вклад в рационализацию использования нефтяных, водных и других природных ресурсов и одновременно обеспечивать более эффективную защиту от загрязнения и бесхозных боеприпасов.
Space makes an important contribution to the economies of the world and affects our daily lives in many ways for the common good of all mankind. Космос вносит значительный вклад в развитие экономики мира на общее благо всего человечества и самым различным образом сказывается на нашей повседневной жизни.
Egypt highlighted the important progress made by Nigeria towards the attainment of the Millennium Development Goals and the priority given to the promotion and protection of human rights. Египет особо оценил значительный прогресс Нигерии в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также приоритетное внимание, уделяемое поощрению и защите прав человека.
There are clearly important operational implications in the context of the multi-disciplinary nature of most social sectors, and thus the importance of achieving effective harmonization of approaches and methods of operations within the United Nations system. Ввиду многогранного характера большинства социальных секторов здесь явно значительный резонанс для оперативной деятельности, а отсюда вытекает и важность того, чтобы добиться эффективного согласования подходов и методов работы внутри системы Организации Объединенных Наций.
While many of them now have a low dispersion of tariffs with maximum levels of 20 per cent or less, there remain a number of countries with high average tariff levels and important tariff dispersion. Во многих из них разброс тарифов теперь является небольшим и их максимальный уровень составляет 20% или еще меньше, хотя в ряде стран по-прежнему сохраняется высокий средний уровень тарифов и значительный разброс ставок.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 685)
When we read the report, we bore in mind two very important principles: evidentiary standards and due process. Знакомясь с докладом, мы учитывали два важнейших принципа: критерии доказательности и надлежащий процесс расследования.
I would say that this is one of the important issues of the government. Я бы сказал, это одна из важнейших, если не самая главная, задача государства.
The building of human and institutional capacity in developing countries and in countries with economies in transition is an important element of such international collaboration. Одним из важнейших элементов такого международного сотрудничества является наращивание людского и институционального потенциала в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
An important achievement of Kasyanov's Cabinet was the successful implementation of the small business encouragement policy. Одной из важнейших заслуг кабинета Касьянова считается поддержка правительством развития малого и среднего бизнеса.
The Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO enabled the Organization to make an important contribution in some cutting-edge areas of international cooperation, for instance, with regard to climate change. Благодаря Плану действий в отношении будущей роли и функций ЮНИДО Орга-низация сможет внести существенный вклад в важнейших областях международного сотрудничества, например, в том что касается изменений климата.
Больше примеров...
Главное (примеров 604)
The important thing is Dr. Philips is okay. Главное, что с доктором Филипсом все обошлось.
The important thing is she wants me to go. Самое главное, что она хочет, чтобы я пришел.
The important thing is to make them feel important. Главное - это заставить их почувствовать себя важными.
Anyway the important thing is that we found you. Самое главное, что мы нашли вас.
The important thing is the art! Главное для неё - искусство.
Больше примеров...
Большое значение (примеров 1933)
Ukraine considers it important for technical cooperation management and project implementation to become more efficient and effective, for the benefit of all Member States. Украина придает большое значение повышению эффективности и действенности управления программами технического сотрудничества и осуществления проектов на благо всех государств-членов.
Education targeting young people is especially important. Особенно большое значение имеет просветительская работа среди молодежи.
For Afghanistan, the elections to be held in August are a very important - indeed, essential - step in the democratic process of State-building. Выборы, которые состоятся в августе, имеют для Афганистана очень большое значение, являясь крайне важным шагом в демократическом процессе государственного строительства.
One said that from a legal viewpoint the preamble formed part of the context in which the treaty would be interpreted; it was therefore important and its finalization should await completion of the other parts of the instrument. Один из представителей отметил, что с юридической точки зрения преамбула является частью контекста, в котором будет интерпретироваться договор; в связи с этим она имеет большое значение и ее доработку следует отложить до завершения работы над другими частями документа.
With regard to the Ombudsman's concern about the small number of permanent contracts, the Office of Human Resources Management agrees that continuity of employment for long-serving staff is important. Что касается обеспокоенности Омбудсмена по поводу небольшого количества постоянных контрактов, то опять же Управление людских ресурсов согласно с тем, что непрерывность стажа для работающего длительное время персонала имеет большое значение.
Больше примеров...
Существенный (примеров 371)
Nigeria has made important contributions to international peace-keeping efforts. Нигерия вносит существенный вклад в международные усилия по поддержанию мира.
Multilateral and bilateral donors and the private sector have the potential to be important contributors. Потенциально, многосторонние и двусторонние доноры и предприятия частного сектора могут внести существенный вклад.
Chile noted that Italy was a country of immigration, and that migrants were an important resource for the economy, contributing to national progress. Чили отметила, что Италия является страной иммиграции, и мигранты представляют собой важный экономический ресурс, внося существенный вклад в национальный прогресс.
Thanks to the long and unremitting efforts of the international community, relevant agreements and conventions have been reached in the field of arms control and disarmament, and they have made important contributions to the maintenance of a global strategic balance and global stability. Благодаря неустанным усилиям международного сообщества, прилагаемым на протяжении длительного периода времени, заключены соответствующие соглашения и конвенции в области контроля над вооружениями и разоружения, которые вносят существенный вклад в поддержание глобального стратегического равновесия и международной стабильности.
There have been important advances in seeking truth, such as in the cases of "parapolitica", the more than 6,000 evidences obtained that served to reopen unresolved criminal investigations, and the above-mentioned efforts in the search for disappeared persons. Существенный прогресс достигнут в выяснении истины; в частности, в делах, касающихся так называемой «параполитики», получено свыше 6000 свидетельских показаний, которые позволили вновь открыть безрезультатные расследования уголовных дел; отмечено продвижение и в вопросах поиска исчезнувших лиц.
Больше примеров...
Крупный (примеров 137)
The effective functioning and expansion of nuclear-weapon-free zones can be, and have been, an important contribution to the global nuclear non-proliferation objective. Эффективное функционирование и расширение зон, свободных от ядерного оружия, может вносить и действительно вносит крупный вклад в достижение глобальной цели - всеобщего ядерного нераспространения.
It also served as an important trading port for both metal and timber. Марион также служил в качестве важного торгового порта, где проходил крупный поток металла и древесины.
Although historically cattle and horse farming was important, the size of production is much reduced in modern times, with the rearing of sheep now more widespread. Хотя исторически крупный рогатый скот и лошади имеют важное значение, их поголовье было значительно сокращено в современную эпоху, в настоящее время в животноводстве преобладает разведение овец.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean had convened an important symposium in San José from 4 to 6 September 2000 on international migration. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна провела в Сан-Хосе 4-6 сентября 2000 года крупный симпозиум по вопросам международной миграции, в ходе которого основное внимание уделялось человеческому аспекту.
However, several economies still face important macroeconomic policy challenges such as large fiscal deficits (Romania and Serbia and Montenegro) and current-account deficits (most south-east European economies). При этом некоторые страны по-прежнему сталкиваются с серьезными макроэкономическими проблемами, в частности имеют крупный бюджетный дефицит (Румыния, Сербия и Черногория) и дефицит по текущим счетам платежного баланса (большинство стран Юго-Восточной Европы).
Больше примеров...
Важнейшим (примеров 236)
The Security Council sanctions are an important counter-terrorism instrument. Ведь санкции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций остаются важнейшим инструментом антитеррора.
There appeared to be a degree of agreement with regard to a cease-fire and an exchange of prisoners but important differences remained. В ходе встречи выявились известные совпадения взглядов в отношении прекращения огня и обмена пленными, однако разногласия по важнейшим вопросам сохранялись.
The Special Rapporteur considers that identifying the partners at grass-root level with whom to implement strategies is a very important first step in addressing the problem. Специальный докладчик считает выявление на низовом уровне партнеров для совместной реализации стратегических программ первым важнейшим шагом на пути к решению проблемы.
Of course, the decision that we take on when we will move to phase III will itself be a very important signal of our commitment to the process. Разумеется, решение, которое мы будем принимать относительно сроков развертывания третьего этапа, само по себе будет важнейшим сигналом, свидетельствующим о нашей приверженности этому процессу.
For general distribution, in English only 7. This study reviews and analyses the structural changes in the international non-fuel minerals industry, focusing on important trends during the period 1975-1989, concentrating on the supply side. В данном исследовании проводится обзор и анализ структурных изменений в мировой промышленности, занимающейся добычей нетопливных ресурсов, с уделением особого внимания важнейшим тенденциям в 1975-1989 годах и с преимущественным акцентом на предложение.
Больше примеров...
Значимый (примеров 58)
We wish to stress the importance of close cooperation by any new Government with the main constitutional bodies as an important step towards further consolidating Lebanon's democracy. Мы хотели бы подчеркнуть важность тесного взаимодействия любого нового правительства с основными конституционными органами, поскольку это значимый шаг на пути дальнейшей консолидации ливанской демократии.
Political engagement of women and their participation in the activities and organizational structure of political parties is an important factor in the democratization of the Montenegrin society. Политические предпочтения женщин и их участие в деятельности и организационных структурах политических партий - это значимый фактор в демократизации черногорского общества.
Senegal noted important progress in implementing recommendations, including with respect to children's rights and combating domestic violence, and positive action in realizing economic, social and cultural rights. Сенегал отметил значимый прогресс в деле выполнения рекомендаций, в том числе в отношении прав ребенка и борьбы с насилием в семье, а также позитивные действия по осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
Finally, I need to address the second but no less important limb of the Working Group's mandate and of our draft resolution - the "related matters". И, наконец, я должен обратить внимание на второй, но не менее значимый аспект мандата Рабочей группы и нашего проекта резолюции, касающийся "связанного с этим вопросов".
Obviously, these reports and the discussions surrounding them will provide important input to the preparations for the summit, in particular as input for the report of the United Nations Secretary-General, which is due in March 2005. Очевидно, что эти доклады и их обсуждение внесут в подготовку встречи на высшем уровне значимый вклад, в частности в качестве вклада в доклад Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который должен быть готов в марте 2005 года.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 733)
Public policies in the UNECE region have undergone, and are still undergoing, important reforms in the scope and nature of fiscal support measures and the related policy instruments. Государственная политика в регионе ЕЭК ООН претерпела и продолжает претерпевать серьезные изменения в части, касающейся масштабов и характера бюджетной поддержки и использования соответствующих инструментов политики.
It is highly important that the international community take note of the environmental changes taking place everywhere, such as the destructive storms, floods and fires that have had tremendously harmful effects on all humanity. Крайне важно, чтобы международное сообщество обратило внимание на экологические изменения, которые наблюдаются повсеместно, в частности, смертоносные ураганы, наводнения, пожары, которые влекут за собой исключительно серьезные последствия для всего человечества.
A key message of the publication was that adequate investment in methane capture infrastructure and operations could deliver important safety and environmental benefits, and also support the economic health of the mine leading to more profitable operations. Главная идея публикации состоит в том, что адекватные инвестиции в инфраструктуру и деятельность по улавливанию метана могли бы принести серьезные выгоды в области обеспечения безопасности и охраны окружающей среды, а также содействовать экономическому здоровью шахт, обеспечивая их большую прибыльность.
Important challenges remain for the Kimberley Process. В осуществлении Кимберлийского процесса еще сохраняются серьезные проблемы.
It is indeed particularly enriching when the Council, in dealing with important situations and issues, can avail itself of the different sources of human rights expertise and information at its disposal. Совету очень важно, рассматривая серьезные ситуации и вопросы, иметь возможность использовать различные источники экспертного опыта и информации в области прав человека, которые имеются в его распоряжении.
Больше примеров...
Большой (примеров 455)
The institutional framework supporting implementation of the Convention was considered very important. Был сделан вывод о большой важности институциональной основы в поддержку осуществления Конвенции.
However, even if the working party was successful in introducing a law into the Criminal Code to criminalize torture, that would not entirely solve the problem because there were many procurators in the Russian Federation who did not regard it as an important issue at all. Однако, даже если рабочему совещанию удастся добиться включения в уголовный кодекс положение о признании пыток преступлением, это не будет окончательным решением проблемы, поскольку в Российской Федерации много прокурорских работников, которые не придают большой важности этому вопросу.
This point is especially important due to the combination of Bangladesh's difficult economic situation and its very high population density, as a result of which land is a rare and highly sought after resource, and hence a source of conflict. Этот вопрос имеет особо важное значение в связи с трудным экономическим положением и очень большой плотностью населения в Бангладеш, где земля является редким и привлекательным ресурсом, а значит, источником конфликтов.
An important event was the establishment of the Mapuche Public Defender's Office in 2001 in Temuco, the capital of the region with the highest proportion of Mapuche indigenous people. Следует отметить создание в 2001 году в Темуко, главном городе области с большой долей коренного населения мапуче, коллегии защитников по уголовным делам мапуче.
Although the secretariat has been able to carry over funds to start implementing activities in 2008 immediately, there are still large shortfalls for many important mandated activities financed through voluntary contributions, including: Секретариату удалось воспользоваться переносом средств с предыдущего бюджетного периода для незамедлительного начала выполнения мероприятий в 2008 году, тем не менее по-прежнему ощущается большой дефицит средств на выполнение многих важных утвержденных мероприятий, финансируемых из добровольных взносов, включая:
Больше примеров...
Немаловажный (примеров 25)
Yet, there is another equally important dimension. Вместе с тем имеется еще один немаловажный аспект.
While these activities resulted in important new capabilities for the system, it became clear that for further strategic progress, greater direction was required from the senior managers. Хотя в результате этой работы система обрела немаловажный новый потенциал, стало очевидным, что для дальнейшего стратегического продвижения вперед необходимо укрепить руководящую роль работников старшего управленческого звена.
It should also be recognized that economic and social policies are mutually reinforcing and that social policy is a productive factor that has an important impact on social cohesion and sustainable development. Следует также признать, что экономическая политика и политика социальная взаимно подкрепляют друг друга и что последняя является производительным фактором, имеющим немаловажный резонанс для социальной сплоченности [и устойчивого развития].
The European Union welcomed the conclusion of the Moscow Treaty between the Russian Federation and the United States on strategic offensive reductions, which it saw as an important contribution to international security and efforts by the international community in the field of disarmament and non-proliferation. Европейский союз приветствует заключение Московского договора между Российской Федерацией и Соединенными Штатами о сокращении стратегических наступательных потенциалов, в котором он усматривает немаловажный вклад в международную безопасность и усилия мирового сообщества в сфере разоружения и нераспространения.
Like previous speakers, I would also like to underscore that, as far as Peru is concerned, Burundi is an important example for us. Подобно предыдущим ораторам, я хотел бы также подчеркнуть, что для Перу Бурунди представляет собой немаловажный пример.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 6)
Their support will be important if you decide to run. Их поддержка будет иметь значение, если ты решишь претендовать на должность.
Property won't be important anymore but information. Не имущество будет иметь значение, а информация.
The practice of other international persons, in particular international organizations, may also be important. Практика других субъектов международного права, особенно международных организаций, также может иметь значение.
I think people are beginning to recognize how important this is, and it really can make a difference for millions of lives, if we get it right. Я думаю, люди начинают понимать, насколько это важно, и это действительно может иметь значение для миллионов жизней, если мы сделаем все правильно.
Although Cyprus is too small to matter for global financial markets, the crisis there could turn out to be an important precedent guiding how European policymakers deal with future banking problems. Несмотря на то что Кипр слишком мал, чтобы иметь значение для мировых финансовых рынков, разворачивающийся там кризис может оказаться важным прецедентом, показывая, как европейские политики будут справляться с будущими банковскими проблемами.
Больше примеров...