Английский - русский
Перевод слова Important

Перевод important с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важный (примеров 9600)
Another important issue that is to be agreed according to the Joint Statement is the duration of the temporary deployment of two remaining Russian military bases in Georgia. Другой важный вопрос, подлежащий согласованию в соответствии с совместным заявлением, касается продолжительности временного развертывания двух оставшихся российских военных баз в Грузии.
While consensus was not achieved on that definition and the Special Rapporteur himself does not endorse it, it constitutes important progress with respect to the current situation. Хотя это предложение и не пользовалось консенсусом и сам Специальный докладчик его не поддерживает, в нынешних условиях оно представляет важный шаг вперед.
My delegation welcomes the report of the Secretary-General, which notes the important progress achieved during the period covered by the report. Моя делегация приветствует доклад Генерального секретаря, в котором отмечается важный прогресс, достигнутый в отчетный период.
It also endorses the observation of the European Union that the NPT together with its review process is an important component of the approach to nuclear disarmament. Она поддерживает также замечание Европейского союза о том, что ДНЯО вместе с процессом рассмотрения его действия составляют важный компонент подхода к ядерному разоружению.
Collectively, these are important steps towards unifying Geneva-based and Rome-based information into an integrated and consistent forestry information system. Взятые в совокупности, эти меры представляют собой важный шаг в направлении сведения информации, накапливаемой в Женеве и Риме, воедино в рамках интегрированной, взаимоувязанной системы информации по лесу.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 8960)
Internal South African legislative work was important, but not enough. Внутригосударственная законотворческая деятельность в Южной Африке имеет важное значение, но сама по себе недостаточна.
Capacity building activities to develop bankable projects are extremely important. Чрезвычайно важное значение имеет деятельность по наращиванию потенциала для разработки экономически целесообразных проектов.
While national and international initiatives were very important, the significance of regional cooperation should also be stressed. Национальные и международные инициативы имеют крайне важное значение, но вместе с тем следует подчеркнуть важность регионального сотрудничества.
Paraguay believes that the upcoming mid-term review meeting of the Almaty Programme of Action is extremely important. Парагвай считает, что предстоящий среднесрочный обзор хода осуществления Алматинской программы действий имеет чрезвычайно важное значение.
Mentoring, including for women by women, was cited as important. Отмечалось важное значение наставничества, в том числе наставничества женщин над женщинами.
Больше примеров...
Важность (примеров 1899)
But, that is the very reason that this mission is so important. Вот в чем кроется важность нашей миссии.
Most speakers recognized the important contribution made by the two main technical cooperation programmes of UNCTAD, the Automated System for Customs Data, or ASYCUDA, and the Debt Management and Financial Analysis System. Большинство ораторов признали важность результатов осуществления двух главных программ ЮНКТАД в области технического сотрудничества, направленных на создание Автоматизированной системы обработки таможенных данных (АСОТД) и Системы управления задолженностью и финансового анализа.
In the Bank's view, two other factors were crucially important: policy and institutional reforms to ensure quality services for the poor, and diagnosis of the constraints affecting poor people, both in the domain of economic opportunity and in social services. По мнению Всемирного банка, особую важность также приобретают другие факторы: политические и институционные реформы, направленные на обеспечение бедным слоям населения качественных услуг и изучение ограничительных факторов в жизни бедного населения, как относящихся к экономическим возможностям, так и социальным услугам.
It is obviously very important. Безусловно, он имеет исключительную важность.
The Washington Group agreed that the issue of persons excluded from national surveys was important and that differences in subpopulations that were excluded from national surveys across countries might affect the comparability of disability measures. Вашингтонская группа признала важность проблемы лиц, остающихся неучтенными при проведении национальных обследований, а также признала, что некоторые группы населения в силу различных причин оказываются неохваченными при проведении национальных обследований и это отражается на сопоставимости показателей инвалидности.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 3590)
However, the distinction may become particularly important in trying to understand the nature of transactions taking place within multinational enterprises. Однако это разграничение может иметь важнейшее значение, когда необходимо понять суть операций, происходящих в рамках многонациональных компаний.
Carrying out such an exercise is important and necessary. Провести такое мероприятие важно и необходимо.
This important objective needs to be pursued with a view to bringing about concrete development-oriented outcomes from the multilateral trade negotiations. Необходимо продолжить усилия для достижения этой важной цели, с тем чтобы многосторонние торговые переговоры принесли конкретные результаты, ориентированные на приоритеты развития.
Moreover, in the event of a refusal to summon an important witness on first instance, the appeal court could quash the verdict and the case had to be heard again. Кроме того, в случае отказа первой инстанции в вызове важного свидетеля апелляционный суд может отменить судебное решение, и тогда дело необходимо направлять на повторное рассмотрение.
Determinants of health status, risk factors and interventions are important and should be measured in health interview or examination surveys but need to be separated from the measurement of health status per se. Факторы, определяющие состояние здоровья, факторы риска и принимаемые меры имеют важное значение, и их необходимо оценивать в ходе интервью по вопросам здоровья или обследований, однако их необходимо отделять от оценки состояния здоровья как такового.
Больше примеров...
Значительный (примеров 646)
Government funding constraints also have become increasingly important. Все более значительный характер приобретают правительственные ограничения на финансирование.
The Marrakesh Process, including the innovative and action-oriented task forces that resulted from the Second International Expert Meeting in Costa Rica, continues to make an important contribution to promoting sustainable production and consumption. По-прежнему значительный вклад в дело внедрения экологически устойчивого производства и потребления вносит Марракешский процесс, в том числе новаторские и ориентированные на практическую деятельность целевые группы, созданные по итогам второго Международного совещания экспертов в Коста-Рике.
In a globalized world with significant population growth, the sustainability of resources was becoming increasingly important. В глобализованном мире, в котором наблюдается значительный прирост населения, все большее значение приобретает возобновленность ресурсов.
Looking at the key achievements over the past few months, we are pleased to note the progress made in developing key State institutions and security agencies, including the adoption of important legislation. Мы также с удовлетворением отмечаем, что был достигнут значительный прогресс в процессе демаркации сухопутной границы между Тимором-Лешти и Индонезией, и с нетерпением ожидаем, когда в ближайшем будущем будет достигнута окончательная договоренность по этому вопросу.
Important progress has been made in reducing infant and child mortality rates everywhere, although improvements have been slower in sub-Saharan Africa. Значительный прогресс был достигнут в уменьшении младенческой и детской смертности во всем мире, хотя в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, улучшения достигаются медленнее.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 685)
You will understand from this that the world-wide harmonization of the technical regulations is an important factor in our development. Из этого следует очевидный вывод, что общемировое согласование технических правил является одним из важнейших факторов нашего развития.
As noted above, one important exception to the powers discussed in this section is that of labour contracts. Как уже отмечалось выше, одно из важнейших исключений из полномочий, рассматриваемых в данном разделе, относится к трудовым договорам.
The duty of justice will be an important building block in this edifice. Правосудие будет одним из важнейших компонентов этой структуры.
It is reasonable to assume that an important excess of stopping time for border checking over time scheduled for those controls could be considered as a major source of delays in international railway traffic. В этой связи можно вполне допустить, что одной из важнейших причин задержек поездов в международном сообщении является, как можно предположить, существенное увеличение времени остановки для пограничного контроля по сравнению с тем временем, которое предусмотрено для проведения этого контроля в расписании.
Because of this rich history, it was designated an Important Cultural Property by the Japanese Government in 1951. Из-за своей богатой истории, был включен Японским правительством в список Важнейших культурных наследий Японии в 1951 году.
Больше примеров...
Главное (примеров 604)
Well, the important thing is, we're finally alone. Самое главное, что мы наконец-то одни.
You always used to go on about how important it was not to stay here. Ты всегда твердил о том, что самое главное - уехать отсюда.
The important thing is you're safe. Самое главное - ты жива.
Isn't that important learning? Разве не это главное?
The important thing is, is that I've avenged his death, and my enemies are no more. Главное, я отомстил за его смерть, и теперь у меня нет врагов.
Больше примеров...
Большое значение (примеров 1933)
The policies intended for direct income transfers are also important. Большое значение имеют также меры по прямому перераспределению доходов.
Media communications were important, in particular radio, which, according to limited surveys, was the most trusted source of information in countries such as Liberia. Большое значение имело задействование средств массовой информации, в частности радио, которое в таких странах, как Либерия, пользуется (судя по результатам суженных опросов) наибольшим доверием как источник информации.
Aid for Trade is also important in linking landlocked developing countries to or moving them up the global and regional value chains. Помощь в торговле имеет также большое значение для того, чтобы развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, могли подключиться к глобальным и региональным производственно-сбытовым цепочкам или занять в них верхние сегменты.
They are especially important for law enforcement authorities and the judiciary in terms of evidence-taking in the case of such forms of criminal activities. Они имеют особенно большое значение для судебной системы и органов, обеспечивающих соблюдение закона с точки зрения получения улик и свидетельских показаний в случае уголовной деятельности такого рода.
Pipelines: For a number of land-locked and transit countries, the movement of strategic commodities through pipelines is important. Трубопроводный транспорт: Для ряда стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита он имеет большое значение при перевозке стратегически важных товаров.
Больше примеров...
Существенный (примеров 371)
However, important progress at the country level can be verified. Однако можно убедиться, что на страновом уровне достигнут существенный прогресс.
Another delegation stressed that it contributed substantially to both core and non-core resources, which were both important. Другая делегация подчеркнула, что она вносит существенный вклад по линии как основных, так и неосновных ресурсов, которые в равной степени важны.
In his long and distinguished career, he made important contributions in various fields, in particular in the fields of diplomacy and international law. За годы своей длительной и выдающейся карьеры он внес существенный вклад в ряд областей, в особенности в областях дипломатии и международного права.
These entities can nevertheless make an important contribution to promoting, protecting and monitoring implementation of the Convention, in their own right and as an element of the framework. Тем не менее, эти органы могут вносить существенный вклад в поощрение, защиту и мониторинг осуществления Конвенции и в индивидуальном качестве, и как составной элемент создаваемой структуры.
OHCHR has developed important expertise on a wide range of human rights issues and methods in the context of its operational activities and work with human rights mechanisms. УВКПЧ накопило существенный опыт и знания по широкому кругу проблем и методов деятельности в области прав человека в контексте своей оперативной деятельности и работы с механизмами в области прав человека.
Больше примеров...
Крупный (примеров 137)
Pending the entry into force of the CTBT, this test moratorium offers an important contribution to international peace and security. До вступления в силу ДВЗЯИ такой мораторий на испытания вносит крупный вклад в международный мир и безопасность.
An important pilot project was undertaken by the Norwegian Petroleum Directorate, in cooperation with Statoil, in 2011 - 2012 and represents the most significant testing of the system to date. В 2011-2012 годах Нефтегазовым директоратом Норвегии в сотрудничестве с компанией "Статойл" был осуществлен крупный экспериментальный проект, в ходе которого было проведено наиболее серьезное на сегодняшний день тестирование этой системы.
It also served as an important trading port for both metal and timber. Марион также служил в качестве важного торгового порта, где проходил крупный поток металла и древесины.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean had convened an important symposium in San José from 4 to 6 September 2000 on international migration. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна провела в Сан-Хосе 4-6 сентября 2000 года крупный симпозиум по вопросам международной миграции, в ходе которого основное внимание уделялось человеческому аспекту.
India actively participated in the drafting and adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948, during which Hansa Mehta, a Gandhian social worker who had led the Indian delegation, made an important contribution. Индия активно участвовала в разработке и принятии Всеобщей декларации прав человека в 1948 году; крупный вклад в этот процесс внесла Ханса Мехта - социальный работник и последовательница Махатмы Ганди, возглавлявшая индийскую делегацию.
Больше примеров...
Важнейшим (примеров 236)
Founded in 1755, now it's an important scientific and cultural center uniting 29 faculties, 10 educational institutions and other structures. Он основан в 1755 году. В настоящее время Московский университет является важнейшим научным и культурным центром, который объединяет 29 факультетов, 10 научно-исследовательских институтов и другие структурные подразделения.
The report concludes with a chapter on partnerships, in which the Secretary-General discusses the reorganization of the Department of Public Information and the need to encourage public dialogue on many important issues. Доклад завершает глава о партнерских отношениях, где Генеральный секретарь обсуждает вопрос о реорганизации Департамента общественной информации и необходимости поощрения общественного диалога по многим важнейшим проблемам.
A global mapping and profiling project should be a crucial first step, followed by legislation and policy changes in every country to improve the status of widows and so reduce this important barrier to achieving the Millennium Development Goals. Важнейшим первым шагом должен стать глобальный проект картографирования и составления профилей, за которым должны последовать законодательные и политические изменения в каждой стране в целях улучшения положения вдов, снижая таким образом этот серьезный барьер к достижению Целей развития тысячелетия.
I believe that the signing of the peace agreement between the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda in Pretoria on 30 July represents an important political milestone which could help pave the way towards a lasting resolution of one of Africa's most complex conflicts. Я считаю, что подписание 30 июля в Претории мирного соглашения между правительствами Демократической Республики Конго и Руанды является важнейшим политическим событием, которое могло бы проложить путь к обеспечению прочного урегулирования одного из сложнейших африканских конфликтов.
One important issue for many developing countries is what they consider to be the abusive use of anti-dumping rules by richer countries to protect their industries and labour against developing and least developed countries' exports. Важнейшим вопросом для многих развивающихся стран является вопрос о том, что для них считается злоупотреблением при использовании антидемпинговых правил со стороны богатых стран для защиты их промышленности и рабочих мест от экспорта из развивающихся и наименее развитых стран.
Больше примеров...
Значимый (примеров 58)
I mean, you wouldn't think it to look at me, but I'm a very important man. Ты бы не подумала глядя на меня, но я очень значимый человек.
It represents an important arena through which a myriad of issues, particularly those related to the work of the functional commissions, can be considered. Он представляет собой значимый форум, в котором можно обсудить бесчисленное количество вопросов, особенно те, что касаются работы функциональных комиссий.
Solemn design is often important and very effective design. Важный дизайн, это часто значимый и очень эффективный дизайн.
Established in 2007, the UNDP Ethics Office has made important contributions in past years to promoting ethical conduct and core values in managerial decision-making processes. Учрежденное в 2007 году Бюро ПРООН по вопросам этики за последние годы внесло значимый вклад в продвижение этического поведения и главных ценностей в процессах принятия управленческих решений.
Such guidance is particularly important in these first few rounds of reporting when nations are still creating a common understanding of what information is relevant. Такой ориентир особенно важен на этих нескольких первых раундах отчетности, когда страны еще формируют общее понимание о том, какая информация носит значимый характер.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 733)
According to information provided by the Government, the categories exempted of payment include the poor and individuals with particular medical conditions with important public health consequences and/or expected high health care costs, such as tuberculosis and diabetes. По представленной правительством информации, к категориям населения, освобожденным от оплаты медицинских услуг, относятся малоимущие и лица с определенными медицинскими показаниями, имеющими серьезные последствия для общественного здравоохранения, или в случае возможных высоких расходов на медицинскую помощь, например в связи с туберкулезом и диабетом.
We note with satisfaction that this year the Conference on Disarmament conducted an important, meaningful, structured and focused debate on the prevention of an arms race in outer space. Мы с удовлетворением отмечаем, что в этом году на Конференции по разоружению прошли важные, серьезные, организованные и предметные обсуждения по вопросу о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве.
The guidelines recognized that while such information and communication systems were often designed to assist the driver, they also made demands on the driver's attention and that they had important implications for road safety. В руководящих принципах признается, что, хотя информационные и телекоммуникационные системы зачастую предназначены для оказания помощи водителю, они также отвлекают его внимание, а это имеет серьезные последствия с точки зрения безопасности дорожного движения.
They also noted that, as a consequence of the development of new activities since the adoption of the Convention, important gaps existed in the specific regulation of those activities. Они также отметили, что ввиду появления новых видов деятельности после принятия Конвенции существуют серьезные пробелы в их конкретном регулировании.
A reliable supply of fresh water is essential for the sustainable management, consumption and production of resources, and has important socio-economic repercussions at local, national, regional and global levels. Надежная система снабжения пресной водой имеет важное значение для устойчивого и рационального использования, потребления и производства ресурсов и влечет за собой серьезные социально-экономические последствия на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
Больше примеров...
Большой (примеров 455)
We are pleased to be among the large group of like-minded countries that, as sponsors of this important draft resolution, reaffirm their determination to fight impunity, improve security and strengthen the justice system in Guatemala. Мы рады быть среди большой группы стран-единомышленников, которые в качестве авторов этого важного проекта резолюции подтверждают свою приверженность борьбе с безнаказанностью, укреплению безопасности и упрочению судебной системы в Гватемале.
The Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 (Brussels Programme of Action) was an important framework for concerted action to free a tenth of the world's population from poverty. Г-жа Перси-Филиппини считает, что Программа действий в интересах наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов (Брюссельская программа действий) представляет большой интерес в плане принятия согласованных мер, чтобы избавить одну десятую населения мира от бедности и нищеты.
The long experience and important commitment of your country, and of you personally, in the area of arms control and disarmament will undoubtedly prove to be significant assets in ensuring the success of our work. Большой опыт и значительный вклад Вашей страны, а также лично Ваш, в области контроля над вооружениями и разоружения, несомненно, будет во многом способствовать успеху нашей работы.
Although FARDC has made important gains, at a heavy cost, in their operations against ADF since January, I am appalled by the resurgence of horrific attacks by ADF and affiliated elements, which have resulted in the deaths of hundreds of defenceless civilians. Хотя за период с января Вооруженные силы ДРК большой ценой достигли значительных успехов в операциях против Альянса демократических сил (АДС), я потрясен возобновлением ужасающих нападений АДС и смежных элементов, приведших к гибели большого количества беззащитных мирных жителей.
The conclusions of the G8 Summit in Gleneagles and of the UN World Summit were very important in ensuring a joint and integrated approach to achieving these ends. Решения Саммита "большой восьмерки" в Глениглсе и Всемирного саммита ООН имеют весьма важное значение для обеспечения коллективного и целостного подхода к достижению этих целей.
Больше примеров...
Немаловажный (примеров 25)
These were often expensive, and the question arose as to what extent initiatives such as the WTO negotiations on trade facilitation would cover this important issue. Инфраструктура зачастую требует крупных затрат, и вопрос заключается в том, в какой степени этот немаловажный вопрос затрагивается в таких инициативах ВТО, как переговоры по вопросам упрощения процедур торговли.
Another important aspect of United Nations assistance to the peace process in Tajikistan is the development and implementation of a comprehensive strategy on humanitarian aid and post-conflict reconstruction of our economy. Другой немаловажный аспект содействия Организации Объединенных Наций мирному процессу в Таджикистане - разработка и осуществление комплексной стратегии гуманитарной помощи и постконфликтного восстановления экономики.
It should also be recognized that economic and social policies are mutually reinforcing and that social policy is a productive factor that has an important impact on social cohesion and sustainable development. Следует также признать, что экономическая политика и политика социальная взаимно подкрепляют друг друга и что последняя является производительным фактором, имеющим немаловажный резонанс для социальной сплоченности [и устойчивого развития].
Through this the concept of Sustainable Urbanization is being further developed enabling UN-HABITAT and its partners to enhance over time their important contribution to socially, economically, and environmentally sustainable development. Благодаря этому продолжается развитие концепции устойчивой урбанизации, что позволит ООН-Хабитат и ее партнерам со временем увеличить их немаловажный вклад в устойчивое в социальном, экономическом и экологическом отношении развитие.
Editing is important because it can affect the measured inflation rate and is a non-trivial issue which needs to be carefully managed. а) Редактирование важно, поскольку оно способно влиять на измеряемые темпы инфляции, и это немаловажный вопрос, который требует внимательного отношения.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 6)
Property won't be important anymore but information. Не имущество будет иметь значение, а информация.
The practice of other international persons, in particular international organizations, may also be important. Практика других субъектов международного права, особенно международных организаций, также может иметь значение.
I think people are beginning to recognize how important this is, and it really can make a difference for millions of lives, if we get it right. Я думаю, люди начинают понимать, насколько это важно, и это действительно может иметь значение для миллионов жизней, если мы сделаем все правильно.
Although Cyprus is too small to matter for global financial markets, the crisis there could turn out to be an important precedent guiding how European policymakers deal with future banking problems. Несмотря на то что Кипр слишком мал, чтобы иметь значение для мировых финансовых рынков, разворачивающийся там кризис может оказаться важным прецедентом, показывая, как европейские политики будут справляться с будущими банковскими проблемами.
It is important that questions which may be relevant to reparations proceedings are raised at the right time during the interviewing of witnesses so that witness fatigue does not unnecessarily affect the quality of proceedings. Важно, чтобы вопросы, которые могут иметь значение для разбирательств в связи с возмещениями, поднимались в нужное время в ходе опроса свидетелей, с тем чтобы усталость свидетелей не сказывалась ненужным образом на качестве разбирательств.
Больше примеров...