| Further, export credit agencies are increasingly relying on IFC policies. | Кроме того, занимающиеся кредитованием экспорта учреждения во все большей степени в своей деятельности руководствуются стратегией МФК. |
| Sustainable Energy Investments by IFC in various regions of the world were presented. | Она проинформировала об инвестициях МФК в устойчивую энергетику в различных районах. |
| The International Financial Congress (IFC) is a major annual conference dedicated to the finance industry. | Международный финансовый конгресс (МФК) - ежегодная конференция, посвященная вопросам финансовой индустрии. |
| The fund would be managed by the International Finance Corporation (IFC). | Управление фондом будет осуществляться Международной финансовой корпорацией (МФК). |
| The International Finance Corporation (IFC) of the World Bank has contributed to private sector development in Africa. | Развитию частного сектора в Африке содействует Международная финансовая корпорация (МФК) Всемирного банка. |
| The IFC offers a mix of financing that is tailored to meet the needs of each project. | МФК сочетает различные формы финансирования с учетом потребностей каждого конкретного проекта. |
| IFC had had an excellent credit history as well as a successful track record in fund management performance. | МФК имеет отличную кредитную репутацию и весьма успешный опыт работы в области управления фондами. |
| UNCITRAL and the IFC are exploring possibilities for future collaboration in that area. | ЮНСИТРАЛ и МФК изучают возможности будущего сотрудничества в этой области. |
| WBG: support private sector provision of health care through IFC initiatives. | ГВБ: поддержка обеспечения здравоохранения частным сектором через инициативы МФК. |
| The International Finance Corporation (IFC) is adopting new performance standards for its loans to extractive sector firms. | Международная финансовая корпорация (МФК) переходит на новые стандарты кредитования компаний добывающего сектора. |
| Presentations were made by representatives of ECE Housing and Land Management Unit, UNFCCC, UNEP, IFC, and ISO. | С сообщениями выступили представители Секции ЕЭК по жилищному хозяйству и землепользованию, РКИКООН, ЮНЕП, МФК и ИСО. |
| A representative of IFC made a presentation on the work of organization on providing Clean Energy Finance. | Представитель МФК в своем сообщении рассказала о работе ее организации по обеспечению финансирования чистой энергетики. |
| IFC priorities include climate change and financial markets. | Приоритеты МФК включают изменение климата и финансовые рынки. |
| IFC has active sustainable energy finance programmes in Europe and Central Asia. | МФК осуществляет активные программы по финансированию устойчивой энергетики в Европе и Центральной Азии. |
| The IFC offers investment, advisory, and asset management services to encourage private sector development in developing countries. | МФК предлагает инвестиционные и экспертные услуги и услуги по управлению активами для поощрения развития частного сектора в развивающихся странах. |
| An IFC project also showed that the use of stabilization clauses varied significantly between sectors. | Кроме того, проект МФК также показал, что между секторами имелись существенные различия в применении предусмотренных стабилизационных положений. |
| The mandate of the International Finance Corporation (IFC) is to further economic development through the private sector. | Мандат Международной финансовой корпорации (МФК) предусматривает меры по обеспечению экономического развития на основе расширения частного сектора. |
| In May 2013 IFC invested US$24 million in Flexenclosure. | В мае 2013 года МФК инвестировал $24 млн долларов в Flexenclosure. |
| Both the Bank and IFC provide wholesale financing. | Как Банк, так и МФК занимаются оптовым финансированием. |
| These joint efforts of the Bank and IFC identify constraints to private sector development and produce a "road map" to overcome them. | Эти совместные усилия Банка и МФК позволяют выявить препятствия на пути развития частного сектора и подготовить план их преодоления. |
| The past few years have also seen spectacular growth in IFC participation in infrastructure operations. | В последние несколько лет наблюдался также небывалый рост участия МФК в операциях, связанных с инфраструктурой. |
| In addition, IFC lends to the small- and medium-sized businesses using banks and similar institutions as intermediaries. | Кроме того, МФК предоставляет кредиты мелким и средним предприятиям, используя банки и аналогичные учреждения в качестве посредников. |
| In the context of the Pilot Seminar, UNCTAD collaborated closely with UNIDO, IFC and the Commonwealth Development Corporation. | В связи с проведением Экспериментального семинара ЮНКТАД осуществляла тесное сотрудничество с ЮНИДО, МФК и Корпорацией развития Содружества. |
| One is through loans and equity financing, as in the case of the IFC. | Одно из них охватывает предоставление займов и акционерные формы финансирования, что имеет место в случае МФК. |
| The International Finance Corporation (IFC) has approved a $36 million financial package for a private power plant in Senegal. | Международная финансовая корпорация (МФК) утвердила выделение 36 млн. долл. США в рамках комплекса финансовых мер для частной электростанции в Сенегале. |