Its funding comes from a long-term loan by the World Bank and IFC. |
Ее финансирование осуществляется за счет долгосрочного кредитования Всемирным банком и МФК. |
However, IFC recently provided a guarantee that would help mobilize international financing for a municipal water project in Mexico. |
Вместе с тем недавно МФК предоставила гарантию, которая должна способствовать мобилизации международного финансирования для проекта по муниципальному водоснабжению в Мексике. |
The bilateral development finance corporations operate in a similar fashion to IFC, supporting private infrastructure investments. |
Двусторонние корпорации по финансированию развития функционируют аналогично МФК, поддерживая частные инвестиции в создание инфраструктуры. |
IFC is playing a major role in the structuring of the project as well as in its implementation. |
МФК играет важную роль в определении структуры этого проекта, а также в его осуществлении. |
IFC and MIGA bear the prime responsibility for the promotion of FDI in client countries. |
МФК и МАГИ несут главную ответственность за поощрение ПИИ в странах, с которыми они сотрудничают. |
Depending on the project, IFC may require impact assessments that include human rights elements and community consultation. |
В зависимости от характера проекта, МФК может потребовать проведения оценки воздействия, включающей правозащитные элементы, и консультаций с обществом. |
The IFC provides loans, equity and structured finance to build the private sector in developing countries. |
МФК предоставляет кредиты, капитал и структурированные финансовые средства для развития частного сектора в развивающихся странах. |
IFC and MIGA seek to encourage the engagement of the private sector in project development in developing countries. |
МФК и МАГИ предпринимают усилия по поощрению участия частного сектора в разработке проектов в развивающихся странах. |
A similar initiative is the proposed IFC Biodiversity Enterprise Fund for Latin America. |
Аналогичной инициативой является и предлагаемый МФК Фонд биологического разнообразия для предприятий Латинской Америки. |
The Pension Fund would benefit from the IFC organizational infrastructure of 32 local offices, access to markets and knowledge of those regions. |
Пенсионный фонд сможет пользоваться организационной инфраструктурой МФК, включающей 32 местных представительства, доступом на рынки и знаниями о соответствующих регионах. |
Currently, the IFC is working on expanding recourse to ADR in Pakistan. |
В настоящее время МФК проводит работу по расширению практики использования АРС в Пакистане. |
The IFC has technical assistance programmes in the area of entrepreneurship for both the former USSR and South-east Europe. |
МФК осуществляет программы технической помощи в области предпринимательства в странах как бывшего СССР, так и Юго-Восточной Европы. |
Often, linkage projects are an important feature of large investment projects in impoverished regions by the International Finance Corporation (IFC). |
Нередко проекты развития связей составляют важную часть крупных инвестиционных проектов Международной финансовой корпорации (МФК) в беднейших районах. |
IFC designs funding mechanisms for financial intermediaries and provide technical assistance to all parties involved. |
МФК разрабатывает механизмы финансирования для финансовых посредников и оказывает техническую помощь всем задействованным сторонам. |
According to the International Finance Corporation (IFC), the collective unmet financing needs of entrepreneurs in developing countries amount to $2 trillion. |
Согласно данным Международной финансовой корпорации (МФК) совокупный объем неудовлетворенных потребностей в финансировании предпринимателей из развивающихся стран составляет 2 трлн. долл. США. |
IFC was invited to participate in the activities of the Group of Experts on Energy Efficiency and to the Fifth International Forum on Energy for Sustainable Development. |
МФК было предложено принять участие в деятельности Группы экспертов по энергоэффективности и пятом Международном форуме по энергетике для устойчивого развития. |
Ms. Pamela Lamoreaux, Housing Finance Group, IFC |
Г-жа Памела Ламоро, группа финансирования жилищного строительства, МФК |
OECD, World Bank, MIGA, IFC, International Chamber of Commerce, European Commission, UNIDO and UNCTAD are among the leaders. |
Ведущими из них являются, в частности, ОЭСР, Всемирный банк, МАГИ, МФК, Международная торговая палата, Европейская комиссия, ЮНИДО и ЮНКТАД. |
Until 2011, China also received over $5 billion in funding for 220 private sector projects from the International Finance Corporation (IFC). |
Вплоть до 2011 года Китай также получил более 5 млрд долларов из Международной финансовой корпорации (МФК) на финансирование 220 проектов частного сектора. |
The World Bank Group and its private-sector lending arm, the International Finance Corporation (IFC), are trying to harness this potential to support national education systems. |
Группа Всемирного банка и ее подразделение, занимающееся кредитованием частного сектора, Международная финансовая корпорация (МФК), стремятся использовать этот потенциал, чтобы поддержать национальные системы образования. |
In addition, there are sources of financing private sector development such as the International Finance Corporation (IFC) and the Multilateral Investment Guarantee Agency under the World Bank. |
Кроме того, существуют источники финансирования развития частного сектора, как, например, Международная финансовая корпорация (МФК) и Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям во Всемирном банке. |
The actions contemplated included many that involved the Bank, the International Finance Corporation (IFC) and Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA) as separate institutions. |
Осуществление многих запланированных мер предусматривало привлечение Банка, Международной финансовой корпорации (МФК) и Агентства по многосторонним инвестиционным гарантиям (МИГА) в качестве отдельных учреждений. |
On the other hand, total commitments and disbursements to Africa from IFC showed an increase over the same period. |
Вместе с тем общий объем займов МФК, утвержденных и выплаченных странам Африки за тот же период, увеличился. |
IFC of the World Bank is perhaps the leading example, providing the largest source of financing for private enterprise in developing countries. |
МФК Всемирного банка, вероятно, является главным примером в этой области: она - крупнейший источник финансирования частных предприятий в развивающихся странах. |
Other approaches to supporting this sector are represented by the project development facilities created by IFC and the Africa Enterprise Fund. |
К числу других вариантов поддержки этого сектора относятся фонды по разработке проектов, учрежденные МФК и Африканским фондом в области предпринимательства. |