Английский - русский
Перевод слова Identifying

Перевод identifying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выявление (примеров 1147)
This implied identifying and analysing the implications of the population factors relevant to agricultural, fisheries and forestry issues. Это предусматривает выявление и анализ последствий демографических факторов применительно к вопросам сельского хозяйства, рыболовства и лесоводства.
They involve working across occupational sectors and identifying viable partners, within and outside the Organization. Они предполагают работу с различными профессиональными группами и выявление потенциальных партнеров как внутри Организации, так и за ее пределами.
Identifying and evaluating appropriate sources of finance taking into account such factors as: е) Выявление и оценка надлежащих источников финансирования с учетом следующих факторов:
Identifying obstacles and barriers to the transfer of technology and means to overcome them Выявление трудностей и проблем в деле передачи технологии и определение путей их устранения
Major difficulties were encountered in identifying technology providers for the formulation and development of HFA-MDIs. Выявление поставщиков технологий для производства препаративных форм и разработки самих ДИ-ГФА было сопряжено с большими трудностями.
Больше примеров...
Определение (примеров 882)
Storage, materials handling, identifying and fixing inefficiencies. Хранение, транспортировка материалов, определение и исправление неэффективности.
Scientific research and research carried out by various non-governmental organizations is aimed at identifying the extent of smoking among young people. Научные исследования и исследования, проводимые разными НПО, направлены на определение распространенности табакокурения среди молодежи и подростков.
Identifying funding for Sure Start Local programmes in rural areas Определение объема финансирования на осуществление местных программ "Уверенный старт"
Identifying investment promotion measures with the ultimate objective of enhancing local supply capacity and upgrading indigenous capabilities; определение мер по поощрению инвестиций с конечной целью расширения местных возможностей в производственно-сбытовой сфере и повышения внутреннего потенциала;
Identifying the required additional funding mechanisms and assisting regions, where relevant, in developing dedicated national or regional environmental financing mechanisms. с) определение необходимых дополнительных финансовых механизмов и регионов для оказания помощи, когда это уместно, при разработке целенаправленных национальных или региональных механизмов финансирования деятельности в области окружающей среды.
Больше примеров...
Идентификации (примеров 502)
Each method requires a prescribed procedure for identifying and registering all qualified persons. Каждый метод требует соблюдения определенного процесса для идентификации и регистрации избирателей.
It was therefore suggested that the draft Guide or the Model Law itself should make it clear that the electronic signature of an agent could be regarded as a possible way of identifying the originator under article 6. Поэтому было предложено четко разъяснить в проекте руководства или в самом Типовом законе, что электронная подпись агента может рассматриваться как один из возможных путей идентификации составителя согласно статье 6.
The actions in particular emphasise the importance of mapping and identifying needs, of making the needs known and of supporting States Parties with such needs, as preconditions for effective implementation of Article 6. Действия в особенности подчеркивают важность картирования и идентификации потребностей, осведомления о потребностях и поддержки государств-участников, испытывающих такие потребности, в качестве предпосылок для эффективного осуществления статьи 6.
Although these cases have been reported to the police, so far no arrests have been made either because of the difficulties in identifying the perpetrator or because the suspect has disappeared. Эти случаи были доведены до сведения полиции, однако пока никто не был арестован либо в силу сложности идентификации подозреваемых, либо по причине их исчезновения.
The Group takes note of the initiative of the European Commission to support Ghana and to assist the Ghanaian authorities in identifying and registering the different stakeholders in the diamond trade. Группа принимает к сведению инициативу Европейской комиссии, направленную на то, чтобы поддержать Гану и оказать ее властям помощь в идентификации и регистрации различных участников торговли алмазами.
Больше примеров...
Определить (примеров 491)
Evaluating adaptation strategies is imperative to assessing the effectiveness of adaptation strategies and thereby identifying and measuring the ability to cope with short- to long-term threats. Необходимо оценить стратегии адаптации чтобы определить их эффективность и, посредством этого выявить и измерить их способность справляться с кратко- и долговременными угрозами.
The OIC Assistance Mobilization Group will continue to closely evaluate and monitor the results of its efforts in the future, with a view to identifying and perhaps elaborating new modalities to fulfil its mandate more effectively. Группа ОИК по мобилизации помощи будет и впредь пристально следить за оценкой и мониторингом результатов их усилий в будущем, с тем чтобы определить и, возможно, разработать новые условия для выполнения их мандата более эффективным образом.
It would be useful to have statistical data on the numbers of nomads, Berbers, Nubians and foreigners living in Egypt, as well as socio-economic indicators for identifying the most underprivileged and excluded groups. Поэтому было бы полезным, чтобы Комитет располагал статистическими данными о численности кочевников берберов и нубийцев и иностранцев, проживающих в Египте, а также иметь показатели социально-экономического характера, которые бы позволили определить группы населения, находящиеся в наиболее неблагоприятных и маргинальных условиях.
At the Board's previous session, he had announced the launching of a comprehensive review of available skills aimed at identifying critical skills gaps in the Organization, particularly in new growth areas. На предыдущей сессии Совета он объявил о начале проведения всестороннего обзора наличных кадровых ресурсов с целью определить степень нехватки специалистов в Организации в ключевых областях, особенно в новых растущий областях.
The United Nations should strengthen its cooperation with non-governmental organizations in identifying the needs of disabled persons with regard to training and training methods and should continue to implement its Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. В этой связи делегация Малайзии хотела бы подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций должна в первую очередь помочь неправительственным организациям определить потребности инвалидов в плане образования и методов обучения и продолжать распространять Стандартные правила обеспечения равных возможностей для инвалидов.
Больше примеров...
Поиск (примеров 113)
In that respect, identifying significant numbers of qualified language staff is one of its most immediate concerns. В этой связи поиск значительного числа квалифицированных лингвистических сотрудников является одной из самых неотложных задач Комиссии.
Some of these activities have been aimed principally at identifying opportunistic markets for both licit and illicit exports. Некоторые из этих мероприятий нацелены главным образом на поиск подходящих рынков, где можно проводить как законные, так и незаконные экспортные операции.
Identifying and further employing technical experts and focal points in the capacity-building activities was put forward as a means of maintaining the institutional memory. В качестве одного из средств сохранения институциональных традиций предлагается поиск и последующее задействование технических экспертов и координаторов в области наращивания потенциала.
Identifying the true causes of this scourge and finding appropriate solutions to combat it - this is the true challenge that we must meet. Определение подлинных причин этого зла и поиск надлежащих путей борьбы с ним - вот в чем заключается стоящая перед нами проблему, которую мы должны решить.
The process has received wide support from Member States and academic groups within the region as a means of identifying pressing disarmament and security-related issues relevant to the region and exploring region-oriented solutions. Этот процесс, который позволяет выявлять неотложные и актуальные для стран региона проблемы разоружения и безопасности и вести поиск решений с учетом региональных особенностей заручился широкой поддержкой со стороны государств-членов и научных кругов в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Больше примеров...
Выявить (примеров 334)
It also prevents the General Assembly from identifying the Council's successes and failures. Это также мешает Генеральной Ассамблее выявить успехи и неудачи в деятельности Совета.
A backward glance is important not only for identifying the failures and successes of our past efforts, but also for creating a strong basis for future programmes. Оглянуться назад важно не только для того, чтобы выявить неудачи и осветить успехи, которыми были отмечены наши усилия в прошлом, но и для создания сильной основы для будущих программ.
The Bureau of Agriculture needs to build its capacity to collect data on food stock on a continual basis, as well as identifying vulnerable areas in case of extreme sea level rise or heat waves. Бюро сельского хозяйства должно наращивать свой потенциал для сбора на постоянной основе данных о запасах продовольствия, а также выявить уязвимые участки в случае резкого повышения уровня моря или аномальной жары.
The problem has always been identifying and agreeing on which weapons systems are of such a nature and the CCW process has played a major role in so doing. Проблема неизменно состоит в том, чтобы выявить и согласовать, какие оружейные системы носят такой характер, и крупную роль в этом отношении играет процесс КНО.
People living in poverty can often provide the best wisdom on defining their needs, advising on what interventions would work and identifying the barriers that need to be overcome in poverty eradication efforts. Люди, живущие в условиях нищеты, зачастую могут как никто другой определить свои потребности, назвать эффективные меры и выявить препятствия на пути усилий по искоренению нищеты, которые необходимо преодолеть.
Больше примеров...
Установление (примеров 119)
When abuses take place in remote areas, identifying the perpetrators can be very difficult. При совершении нарушений в отдаленных районах установление личности виновных может быть весьма затруднено.
These figures show that the law enforcement agencies are actively detecting and prosecuting persons engaged in human trafficking and identifying the victims of that crime. Анализ приведенных данных свидетельствует об активизации деятельности правоохранительных органов, направленной на выявление и привлечение к уголовной ответственности лиц, занимающихся торговлей людьми, а также на установление жертв данного преступления.
The commission members have been assigned the responsibility of investigating human rights violations, identifying perpetrators and submitting a report to the "Gbagbo Government" within a month. На членов комиссии была возложена ответственность за расследование случаев нарушений в области прав человека, установление виновных и представление доклада "правительству Гбагбо" в течение месяца.
The reviews will be followed by capacity-building workshops on relevant priority areas (road safety management systems, collection and evaluation of accurate road safety statistics, identifying and setting road safety targets and monitoring their achievement). После проведения этих обследований состоятся рабочие совещания по соответствующим приоритетным вопросам (системы управления безопасностью дорожного движения, сбор и оценка точных статистических данных о дорожной безопасности, выявление и установление целевых показателей дорожной безопасности и мониторинг их достижения).
The working groups outlined major tasks and ways and means of undertaking those tasks, including identifying potential funding sources, assigning responsibilities to each member of the working group, defining what end-products were desirable and scheduling the work to be done. Рабочие группы наметили основные задачи, способы и средства их выполнения, включая определение возможных источников финансирования, установление обязанностей для каждого члена рабочей группы, определение желаемых конечных результатов и график работы.
Больше примеров...
Выявлять (примеров 248)
"OBD" means an on-board diagnostic system for emission control, which has the capability of identifying the likely area of malfunction by means of fault codes stored in computer memory; 2.13 "БД" означает бортовую диагностическую систему ограничения выбросов, способную выявлять возможный характер неисправности с помощью соответствующих кодов неисправностей, введенных в память компьютера;
(c) Identifying needs and issues and creating projects for developing the quality of life for women and children; с) выявлять нужды и проблемы, создавать проекты по улучшению качества жизни женщин и детей;
The Action Log provided a "transaction log" of all the text message Action Log also provided the tools for District Supervisors to pass on messages to collectors who were out of cell phone range, as well as monitoring progress and identifying areas experiencing problems. "Рабочий журнал", в котором регистрируются все текстовые сообщения, дает окружным контролерам возможность передавать сообщения счетчикам, находящимся вне зоны действия сотовой связи, а также контролировать ход переписи и выявлять проблемные области.
The World Bank communicated with the QEDS correspondents to provide guidance for appropriate reporting of their SDR allocations and requested them to include an explicit reference in the QEDS metadata identifying any departure from the international standards. Всемирный банк рекомендовал участникам ежеквартальной статистики внешней задолженности направить указания о соответствующей отчетности о распределении специальных прав заимствования и просил их включить в базу метаданных по ежеквартальной статистике внешней задолженности четкие ориентиры, позволяющие выявлять любой отход от соблюдения международных стандартов.
(c) Strengthening technology support institutions and science advisory mechanisms; building human capacity; identifying new technologies and applications; and encouraging international collaboration to support research in neglected fields; с) укреплять занимающиеся развитием технологии учреждения и научные консультативные механизмы; развивать людские ресурсы; выявлять новые технологии и методы их применения; и расширять международное сотрудничество в проведении исследований в областях, которым не уделяется достаточного внимания;
Больше примеров...
Идентификация (примеров 65)
locating or identifying persons or things, and Ь. определение местонахождения или идентификация лиц или объектов, и
Consequently, reference to the originator of the communication had deliberately been omitted in the present definition of "electronic communication", since identifying the originator was a function of the signature. Следовательно, ссылка на отправителя сообщения намеренно опускается в данном определении термина "электронное сообщение", поскольку идентификация отправителя - это функция подписи.
In partnership with the scrap metal demolition industry, EPA has produced a CD ROM based training programme entitled "Identifying Radioactive Sources at the Demolition Site". В партнерстве с предприятиями, заготавливающими металлолом на демонтируемых объектах, АООС выпустило на компакт-диске учебную программу, озаглавленную "Идентификация радиоактивных источников на демонтируемых объектах".
As the late MIT economist Rüdiger Dornbusch liked to quip, identifying capital flight is akin to the old adage about blind men touching an elephant: It is difficult to describe, but you will recognize it when you see it. Как любил шутить покойный экономист из Массачусетского технологического института Рюдигер Дорнбуш, идентификация бегства капитала напоминает старую притчу о слепцах, ощупывающих слона: его трудно описать, но вы его узнаете, когда увидите.
In most entities, guidelines for identifying potential RC candidates are not incorporated into human resources practices and identification often results from the personal initiative of candidates or as a result of individual ad-hoc decisions on the part of senior management. В большинстве подразделений руководящие указания по выявлению потенциальных кандидатов на должности КР не включены в практику в области кадровых ресурсов, и зачастую идентификация является результатом личной инициативы кандидатов либо индивидуальных специальных решений со стороны старших руководителей.
Больше примеров...
Выявляя (примеров 114)
In rural areas, women are often the group that leads the way, identifying new economic opportunities and moving to meet them. В сельской местности женщины зачастую являются той группой, которая ведет вперед, выявляя новые экономические возможности и двигаясь по пути их использования.
MONUC will not assume responsibility in those areas but rather provide support to the overall coordination by assisting each commission and, at an early stage, by identifying gaps in the international support. МООНДРК не возьмет на себя ответственность за деятельность в этих областях, а будет оказывать содействие общей координации, помогая каждой комиссии в ее работе, а на раннем этапе - выявляя недостатки в оказании международной помощи.
It works to help give people access to decent housing by identifying innovative housing policy and practice, promoting these ideas and examples, and supporting the exchange and transfer of good practices. Он работает, чтобы помочь людям получить хорошее жилье, выявляя новаторскую жилищную политику и практику, поощряя эти идеи и примеры и поддерживая обмен передовым опытом и его передачу.
(p) To undertake a systematic capacity assessment of the justice sector, identifying existing gaps, obstacles and needs, and prepare a capacity development strategy to address capacity deficits in close collaboration with UNMIT and donors. р) проводить систематическую оценку потенциала сектора правосудия, выявляя существующие пробелы, препятствия и потребности, и подготовить стратегию формирования потенциала для устранения неадекватности потенциала в тесном сотрудничестве с ИМООНТ и донорами.
The Committee therefore considers that the Secretary-General should proceed with implementation activities in a gradual manner, identifying features that could be postponed without jeopardizing implementation of the overall initiative, and seeking further opportunities for lowering implementation costs. По этой причине Комитет считает, что Генеральному секретарю следует продолжать реализацию этой инициативы постепенно, выясняя, какие ее компоненты можно отложить на будущее без ущерба для осуществления инициативы в целом, и выявляя новые возможности для сокращения связанных с нею расходов.
Больше примеров...
Определять (примеров 132)
Some delegations expressed the view that, prior to identifying leaders and establishing action teams, a number of criteria should be established by the Committee. Некоторые делегации высказали мнение, что, прежде чем определять лидеров и создавать инициативные группы, Комитету следует установить ряд критериев.
Member States should also be encouraged to identify and propose national recruitment sources which will assist the Secretary-General in identifying suitable women candidates for posts with the Organization. Следует оказывать содействие государствам-членам в деле определения и предложения национальных источников на предмет набора кадров, что поможет Генеральному секретарю определять кандидатов из числа женщин, отвечающих предъявляемым требованиям, на должности в Организации.
Climate change adaptation efforts should give priority to the needs of the most vulnerable and start by identifying the measures to be introduced for their protection. При осуществлении усилий в целях адаптации к изменению климата необходимо уделять первоочередное внимание потребностям наиболее уязвимых групп, и на начальных этапах необходимо определять меры, которые будут осуществляться для их защиты.
Reay Group Chair Ambassador Sergiu Celac emphasized the value of the States Parties in the region themselves identifying how they will define success in time for the Review Conference. Председатель Риэйской группы посол Серджу Челак подчеркнул ценность того, что государства-участники в регионе сами идентифицируют, как они будут определять успех в преддверии обзорной Конференции.
This led to the preparation of a strategy for 2013-2018, building on the successes from 2007-2012 and identifying in broad terms the concepts that should define future planning for the Alliance. По его результатам была подготовлена стратегия на 2013-2018 годы, опирающая на успехи 20072012 годов и содержащая общее описание концепций, которые должны определять будущее планирование деятельности Альянса.
Больше примеров...
Подбор (примеров 18)
Requesting units are responsible for identifying candidates once they have drawn up terms of reference. Подающие запрос подразделения отвечают за подбор кандидатов сразу же после выработки ими мандата.
The Office of the High Commissioner is responsible for identifying the human rights staff and providing ongoing substantive support. Управление Верховного комиссара отвечает за подбор персонала для этих миссий и на постоянной основе оказывает им основную поддержку.
The African Union continued to make progress on identifying qualified police officers for its mandated police component of 270 officers, and is currently engaged in pre-deployment training in Nairobi. Африканский союз продолжал подбор квалифицированных полицейских для своего санкционированного полицейского компонента численностью 270 человек и в настоящее время проводит предварительную учебную подготовку в Найроби.
A. Identifying research-based technologies А. Подбор научно обоснованных технологий
These include, inter alia, recruiting of staff, identifying premises, preparing a budget, prioritizing its work, undertaking preliminary background research and collecting supporting materials for its investigations. К числу таких шагов относится, в частности, подбор кадров, отыскание помещений, составление бюджета, установление приоритетов в работе, проведение предварительных базовых исследований и сбор подтверждающих материалов для осуществления расследований.
Больше примеров...
Определив (примеров 85)
Some states also need to develop and/or update and improve national plans identifying accurate needs, extent of the problem, priorities and timelines. Некоторым государствам также необходимо разработать и/или обновить и усовершенствовать национальные планы, точно определив потребности, масштаб проблемы, первоочередные задачи и сроки.
Set the direction of the national implementation strategy and link objectives with available resources, by identifying: Установить направление национальной стратегии осуществления и увязать цели с имеющимися ресурсами, определив:
The goals are to operationalize the priority recommendations of the mid-term review by identifying the processes, systems and resources needed to achieve increased development impact and operational effectiveness. Цель заключается в том, чтобы претворить в жизнь приоритетные рекомендации, вынесенные по итогам этого среднесрочного обзора, определив процедуры, системы и ресурсы, необходимые для повышения отдачи от деятельности в области развития и эффективности работы.
The Commission might consider any follow-up to this initiative and contribute to such an endeavour by proposing schemes for the conversion of military R&D and by identifying specific areas in which the needs of developing countries should be addressed. Комиссия могла бы рассмотреть возможность развития этой инициативы и содействовать такому начинанию, предложив механизмы конверсии военных НИОКР и определив конкретные области удовлетворения потребностей развивающихся стран.
El Salvador, for example, costed its "Education Plan 2021", identifying the necessary national and political commitments that it required. Например, Сальвадор подсчитал объем расходов, связанных с осуществлением своего плана развития образования до 2021 года, определив в этой связи необходимые национальные и политические обязательства.
Больше примеров...
Определены (примеров 106)
The assessment highlighted progress and shortcomings, and has led to identifying solutions and policies for the twenty-first century. В ходе проведенной оценки был сделан акцент на достигнутых результатах и имеющихся недостатках, найдены решения и определены направления политики на XXI век.
The Chairperson said that the Committee had completed a heavy workload, considering 11 reports from States parties and making concluding observations on them identifying the gaps and challenges to implementation of the Convention and strategies for solutions. Председатель говорит, что Комитет завершил большой объем работы, рассмотрев одиннадцать докладов государств-участников и представив заключительные замечания, в которых определены упущения и трудности в ходе осуществления Конвенции, а также стратегии, направленные на поиски решений.
National forest programmes should be accompanied by specific financing strategies identifying the role of various sources of funds and their allocation. Национальные лесохозяйственные программы должны дополняться конкретными финансовыми стратегиями, в которых определены различные источники средств и порядок их распределения.
The representatives of the General Assembly felt that consideration of the question of variations in pensions according to dates of separation should be halted, unless specific means of identifying, defining and minimizing differences or particular remedial measures could be determined and justified. Представители Генеральной Ассамблеи сочли, что рассмотрение вопроса о различиях в пенсиях в зависимости от даты выхода в отставку следует приостановить, пока не будут определены и обоснованы конкретные методы выявления, определения и сведения к минимуму различий или конкретные меры по исправлению положения.
Designated officials shall be required to prepare and submit to UNSECOORD a yearly security management plan identifying goals to be achieved along with measurable performance indicators. Уполномоченные должностные лица должны подготавливать и представлять Координатору Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности ежегодный план обеспечения безопасности, в котором должны быть определены цели на будущее и конкретные показатели проделанной работы.
Больше примеров...
Идентифицировать (примеров 85)
This paper aims at identifying the issues that might need to be addressed when we embark down such a road. Настоящий документ призван идентифицировать проблемы, которые нам, пожалуй, понадобиться разобрать, приступая к делу.
In response to a question, it was stated that, if the registry had the capability of identifying the assignor and the assignee by number, in particular in order to avoid language problems, it should be allowed to do so. В ответ на заданный вопрос было указано, что если будет возможно идентифицировать в регистре цедента и цессионария по номеру - в частности, с тем чтобы избежать лингвистических проблем, - то такой порядок следует разрешить.
(b) is capable of identifying the signatory; Ь) позволяет идентифицировать сигнатария;
But thank you not write personal information, identifiable or identifying other people. Но, слава вам не написать личные данные, идентифицировать или определения других людей.
This may lead to Roma women having to make the choice between identifying with being a 'woman' or being 'Roma'. Это может привести к тому, что женщинам народности рома придется делать выбор между тем, чтобы идентифицировать себя как "женщину" или как "рома".
Больше примеров...
Определяющие (примеров 26)
Business plans are the "road maps" identifying regional centres' planned activities for the biennium, the dynamics of their implementation and the financial resources for supporting them. Бизнес-планы - это "дорожные карты", определяющие запланированные мероприятия региональных центров на двухгодичный период, характер их осуществления, а также финансовые ресурсы, необходимые для их поддержки.
It was observed that guidelines identifying the salient factors affecting different water uses might be useful; and that aquifer characteristics that determined groundwater quantity and flow should be covered in view of their relevance to equitable allocation. Отмечалось, что, видимо, были бы полезными руководящие принципы, определяющие основные факторы, затрагивающие различные виды использования водных ресурсов; и что характеристики водоносных горизонтов, которые определяют объем и поток грунтовых вод, должны быть охвачены с учетом их релевантности по отношению к справедливому распределению.
The Board further decided that reports from the secretariat should normally consist of no more than three pages and include sections identifying the objective of the report, the means of implementation and the decision requested of the Board. Совет далее принял решение о том, чтобы доклады секретариата, как правило, состояли не более чем из трех страниц и включали разделы, определяющие цель доклада, средства осуществления и решение, требуемое от Совета.
Each integrated strategy needs to be broken down into manageable phases laying out a credible set of tasks and identifying the actors concerned. Каждая комплексная стратегия разбивается на поддающиеся управлению этапы, содержащие комплекс реализуемых задач и определяющие их исполнителей.
It was true that there were no criteria expressly defining cases in which the accelerated procedure was applicable, although there were rules for identifying cases in which it was not, namely for children under 12 years of age and for complex cases. Кроме того, действительно отсутствуют критерии, четко определяющие случаи, в которых может применяться ускоренная процедура, даже если существуют правила, которые определяют случаи, в которых она не применяется, а именно - дети моложе 12 лет, - т.е. сложные случаи.
Больше примеров...
Определяющих (примеров 28)
The national waste catalogue has been established on the basis of EU codes identifying the source of generation of the waste type, the basic economic activities at the first level of grouping but the systems differ with respect to further classification details. На базе кодов ЕС, определяющих источник образования вида отхода, лежащую в основе его образования хозяйственную деятельность на первом уровне группировки, создан национальный каталог отходов, но с точки зрения дальнейших классификационных деталей системы различаются.
Product Planning is the ongoing process of identifying and articulating market requirements that define a product's feature set. Продуктовое планирование является продолжительным процессом идентификации и выделения рыночных требований, определяющих набор свойств продукта.
The biogeochemical processes programme is studying many aspects of greenhouse gases as well as factors that influence urban and regional air quality, focusing on identifying sources of pollution and studying the way in which it is formed, transported and dispersed. Программа по биогеохимическим процессам предусматривает изучение многих аспектов формирования парниковых газов, а также факторов, определяющих качество воздуха в городских районах и отдельных регионах, при уделении особого внимания выявлению источников загрязнения и изучению методов их формирования, переноса и распространения.
Such assessments should engage communities and members of vulnerable populations in identifying what factors are determining vulnerability, what stands in the way of obtaining and using HIV information and services and what is necessary to overcome the barriers. Такие оценки должны позволять подключать представителей общин и уязвимых групп населения к выявлению факторов, определяющих уязвимость того, что мешает получить и использовать информацию и услуги в связи с ВИЧ, а также того, что необходимо для устранеия этих факторов.
Identifying and sequencing determinants of competitiveness Выявление и определение последовательности определяющих факторов конкурентоспособности
Больше примеров...