Английский - русский
Перевод слова Identifying

Перевод identifying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выявление (примеров 1147)
This includes projecting infrastructural investment requirements, and identifying profitable projects in which the private sector might get involved. Это включает прогнозирование инвестиционных потребностей в области инфраструктуры и выявление рентабельных проектов с возможным участием частного сектора.
Post-natal care should include, at a minimum, early and exclusive breastfeeding, keeping the baby warm, more frequent hand-washing and hygienic umbilical cord and skin care, identifying conditions requiring additional care, and counselling on when to take a newborn to a health facility. Послеродовой уход должен включать в себя как минимум раннее и исключительно грудное вскармливание, содержание ребенка в тепле, более частое мытье рук, гигиенический уход за пуповиной и кожей, выявление нарушений, требующих дополнительного ухода, и рекомендации относительно того, когда требуется показать младенца врачу.
The focus of action for formal education is generally twofold: developing and implementing a sound framework to further integrate climate change issues in curricula; and identifying needs and developing tools for facilitating the implementation of the framework. Деятельность в области формального образования в настоящее время сосредоточена на следующих двух задачах: разработка и создание прочной основы для дальнейшей интеграции вопросов изменения климата в учебные программы и выявление потребностей и разработка средств для облегчения создания данной основы.
Strengthening of human and material resources: creation of a unit within the Ministry of Justice tasked with identifying the victims of trafficking, creation of a system for victim identification, information centralization, prevention and identification в области укрепления человеческих и материальных ресурсов: создание группы по выявлению жертв торговли людьми при Министерстве юстиции, создание системы по выявлению жертв торговли людьми, централизация информации, профилактическая работа и выявление жертв.
(b) Identifying major areas of wasteful energy consumption and offering guidelines to improve efficiency through education, awareness and enforcement; [Agreed ad ref] Ь) выявление основных областей неэкономного использования энергии и вынесение рекомендаций по повышению эффективности ее использования посредством образования, повышения информированности и обеспечения соблюдения установленных норм и правил;
Больше примеров...
Определение (примеров 882)
As a result, they have developed programmes aimed at anti-racism issues such as racial vilification in schools, identifying the extent of racism for young people, developing a racism resource for young people and encouraging greater tolerance and appreciation of cultural diversity. В результате ими разработаны антирасистские программы, направленные на решение таких проблем, как расовые поношения в школах, определение масштабов проявления расизма среди молодежи, воспитание у молодежи антирасистской позиции, содействие обеспечению большей терпимости и правильного понимания культурного многообразия.
Identifying the rights bearer also brought with it a focus on the duty bearer with respect to responding to violence. Определение носителя прав также заставляет обратить внимание на вопрос о носителе обязанностей в отношении противодействия насилию.
Identifying key goals and deliverables, setting the direction for organization efforts Определение ключевых задач и мероприятий, а также направления усилий ООН
Identifying flows within an SNA framework Определение потоков денежных активов в контексте СНС
Identifying a person's competencies, assessing them against formal qualifications and, where possible, giving them official recognition by means of certificates or even a diploma offers objective proof that people possess qualities that meet the educational requirements recognised as standard in the Dutch labour market. Определение уровня компетентности лиц, его сопоставление с формальными требованиями в отношении квалификации и, когда это возможно, официальное признание полученного образования посредством выдачи свидетельств или даже дипломов обеспечивают объективные доказательства того, что эти лица обладают уровнем подготовки, соответствующей стандартам голландского рынка труда.
Больше примеров...
Идентификации (примеров 502)
Participants presented innovative practices of identifying nationals living abroad, including one effort to register voters in consulates that, in turn, provide additional information about numbers and characteristics of migrants. Участники рассказали о новых методах идентификации граждан своих стран, проживающих за рубежом, в том числе об инициативе регистрации избирателей в консульствах, за счет чего можно получать дополнительную информацию о численности мигрантов и других связанных с ними показателях.
I am pleased to hear that, as a result of their efforts, significant progress has been made in identifying converging points as well as remaining differences. Я рада услышать, что в результате их усилий был достигнут значительный прогресс в идентификации точек сближения, а также остающихся расхождений.
(b) strengthening human resources; identifying opportunities for collaborative research and sharing advances in science and technology; Ь) укрепления людских ресурсов; идентификации возможностей для совместных исследований и обмена достижениями в сфере науки и технологии;
Are there guidelines for identifying and characterizing sources at metal processing facilities? Существуют ли на металлоперерабатывающих предприятиях руководства по идентификации и определению характеристик источников?
(a) Is there a process for identifying render safe procedures? а) имеется ли процесс идентификации процедур обезвреживания?
Больше примеров...
Определить (примеров 491)
It should concentrate on identifying priorities, and on improving the United Nations capacity to deliver its social programmes. На ней необходимо будет прежде всего попытаться определить приоритетные направления деятельности и укрепить потенциал Организации Объединенных Наций в осуществлении ее социальных программ.
This requires identifying the full set of investments and policies needed to achieve the Millennium Development Goals by 2015, as exemplified in the Millennium Project. Для этого требуется определить весь спектр инвестиций и стратегий, необходимых для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития к 2015 году, примером чему является Проект тысячелетия.
Togo, which currently held the presidency of WAEMU, had also been charged with identifying specific ways to cooperate with other bodies, in particular the African Union and ECOWAS, with a view to establishing the necessary synergies for concerted action in its new areas of activity. В качестве нынешнего председателя ЮЕМОА Того было также поручено определить конкретные пути сотрудничества с другими организациями, в частности с Африканским союзом и ЭКОВАС, с целью создания необходимых синергизмов для согласованных действий в его новых областях деятельности.
In 2007, we established a Hunger Task Force in Ireland with the aim of identifying the particular contribution that our country can make to international efforts to eliminate hunger and to tackle food insecurity. В 2007 году мы создали у себя Целевую группу по борьбе с голодом, которая призвана определить конкретный вклад нашей страны в международные усилия по ликвидации голода и по борьбе с отсутствием продовольственной безопасности.
(e) Identifying training and capacity-building needs through surveys, interviews and questionnaires focusing on target groups and polls among target audiences; ё) определить потребности в деле подготовки кадров и наращивания потенциала с помощью опросов, собеседований, анкетирования, фокус-групп или зондажа, в зависимости от целевой аудитории;
Больше примеров...
Поиск (примеров 113)
The project aims at identifying sustainable arrangements in water and energy usage. Проект направлен на поиск неистощительных методов использования водных и энергетических ресурсов.
This cost estimate reflects the best available professional estimate of the total costs of identifying premises, negotiating appropriate lease terms, and re-equipping and moving to the new location. Эта смета расходов отражает самую лучшую профессиональную оценку общих расходов на поиск зданий, проведение переговоров об устраивающих условиях аренды, на переоборудование и переезд на новое место.
The Service is also responsible for the comprehensive assessment of the implications of political and geostrategic factors, identifying logistic support capacity and military and non-military threats and determining the most appropriate military force required to support the Organization's objective. Функции Службы также включают всеобъемлющую оценку воздействия политических и геостратегических факторов, поиск возможностей в плане обеспечения материально-технической поддержки и выявление военных и невоенных угроз, а также определение параметров наиболее подходящих воинских контингентов, необходимых для оказания поддержки в достижении целей Организации.
One Case Officer (P-3) to support the Senior Conflict Resolution Officer in the resolution of cases including researching of case-related information, identifying options for resolution, following-up with visitors, collecting feedback and analysing statistical information for reporting purposes. Один сотрудник по ведению дел (С-З) для оказания помощи старшему сотруднику по вопросам урегулирования конфликтов в рассмотрении дел, включая поиск информации по делу, определение возможностей разрешения спора, последующую работу с посетителями, получение отзывов и анализ статистической информации для целей отчетности.
The abstracts are searchable on the database available through the UNCITRAL website by reference to all key identifying features, i.e. country, legislative text, CLOUT case number, CLOUT issue number, decision date or a combination of any of these. Наконец, в конце документа приводится полный предметный указатель, который помогает производить поиск по ссылке ППТЮ, правовым системам, номерам статей и по ключевому слову.
Больше примеров...
Выявить (примеров 334)
Business associations can assist in embarking upon value-adding activities by undertaking market research to help in identifying emerging trends. Торгово-промышленные организации могут оказывать содействие в деятельности, направленной на создание добавленной стоимости, проводя рыночные исследования, с тем чтобы помочь выявить новые тенденции.
Due to this issue, this survey round is not helpful in identifying overlapping donor activities. С учетом этого данный цикл обследования не позволяет выявить частично дублирующие друг друга мероприятия доноров.
The report was also intended to assist the Council in identifying and addressing major policy issues emerging from the commissions' work that required a coordinated response by the United Nations system. Доклад также предназначался для того, чтобы помочь Совету выявить и решить возникающие в связи с работой комиссий основные директивные вопросы, которые требуют скоординированных ответных действий со стороны системы Организации Объединенных Наций.
The following questions may assist in identifying whether the country has a positive or negative net balance of mercury and may identify sources of mercury supply that generate more than 10 metric tons per year. Supply Ниже перечислены вопросы, которые могут оказаться полезными при определении того, имеет ли страна положительный или отрицательный чистый баланс ртути, и могут выявить источники поставок ртути, обеспечивающие создание ее запасов в объеме свыше 10 метрических тонн в год.
The Fund secretariat examined the micro level, identifying areas affording opportunities for shorter-term productivity improvements, which could be pursued with little or no immediate need for additional resources. Секретариат Фонда занимался изучением вопросов на микроуровне, стремясь выявить те области, в которых имелись возможности для такого повышения производительности в краткосрочном плане, которое требовало бы незначительных или не требовало бы вообще никаких дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Установление (примеров 119)
Although it had been formulated as guidance for the interpreter, draft conclusion 6 actually seemed to be directed more towards identifying an interpretative nexus between the subsequent agreement or subsequent practice and the treaty. Хотя проект вывода 6 формулировался для ориентирования толкователя, он, как представляется, фактически нацелен в большей степени на установление толковательной взаимозависимости между последующим соглашением или последующей практикой и договором.
Generally, measures have not relied on prescription or compulsory quotas, but on identifying and promoting the considerable talent pool of Australian women. В целом принимаемые меры были направлены не на установление предписанных или обязательных квот, а на выявление замечательных талантов, которыми обладают австралийские женщины, и содействие их надлежащему использованию.
It is also envisaged that a committee should be set up between the Minister and the RAI, with a view to identifying which branches of the company should have responsibility for initiatives to protect recognised linguistic minorities, as well as the minimum forms of protection envisaged. Соглашением предусмотрено также создание совместной комиссии министерства и РАИ для выяснения вопроса о том, какие подразделения компании должны отвечать за проведение мероприятий по защите признанных языковых меньшинств, а также за установление минимального порога мер защиты.
C. Step 3: setting priorities and identifying С. Третий шаг: установление первоочередных задач и
Identifying a miscarriage of justice was within the exclusive competence of the courts, and it was for a person who had been pardoned and considered himself to be totally innocent to initiate the appropriate proceedings for a review of his trial. Установление факта судебной ошибки относится к исключительной компетенции судов, а самому лицу, которое было помиловано и считает себя полностью невиновным, следует добиваться осуществления надлежащих процессуальных действий по пересмотру его дела.
Больше примеров...
Выявлять (примеров 248)
Such arrangements provided valuable information to the law enforcement agencies in identifying suspicious operations, and in expediting the flow of legitimate cargo with a minimum of delay. С помощью таких механизмов правоохранительным органам удается получать ценную информацию, позволяющую выявлять подозрительные операции и отправлять законные грузопотоки с минимальными задержками.
UN-Habitat continued its series of regional reports on the state of cities as a means of identifying key trends, including challenges and opportunities, and raising awareness of urbanization issues at the regional level. ООН-Хабитат продолжила выпуск серии региональных докладов о состоянии городов, которые помогают выявлять ключевые тенденции, включая существующие проблемы и возможности, а также повышать информированность о связанных с урбанизацией вопросах на региональном уровне.
Lists of source categories of unintentionally produced POPs provided in the Stockholm Convention should assist industrial managers and government regulators, as well as the general public, in identifying wastes consisting of, containing or contaminated with POPs. Содержащиеся в Стокгольмской конвенции перечни категорий источников непреднамеренно производимых СОЗ должны помочь руководителям промышленных предприятий и государственным регулирующим органам, а также общественности выявлять отходы, состоящие из СОЗ, содержащие их или загрязненные ими.
(a) The alignment of work priorities with organizational risks to guide the Office in identifying emerging issues, challenges and potential exposures of the Organization. а) выбор приоритетных направлений работы с учетом организационных рисков, что позволяет Управлению выявлять назревающие вопросы, проблемы и потенциальную подверженность Организации рискам.
The policies implemented entail identifying specific needs of each group in order to achieve their social integration. These policies include programme and institutional actions designed to meet their demands and needs. Проводимая политика позволяет выявлять конкретные потребности каждой из этих групп в целях обеспечения их социальной интеграции, а также принимать меры программного и организационного характера для эффективного реагирования на их проблемы и потребности.
Больше примеров...
Идентификация (примеров 65)
Therefore, identifying the regions and peoples at greatest risk and assessing the sources and causes of the vulnerability is critical for designing and targeting adaptation. Поэтому, идентификация регионов и народов, находящихся под самым высоким уровне риска и оценка источников и причин уязвимости является решающей для определения направлений и разработки мер адаптации.
Identifying, locating and interviewing Liberian mercenaries and Ivorian militia were the primary methods used to obtain direct witness testimony. Основными методами получения прямых свидетельских показаний были идентификация, установление местонахождения и опрос либерийских наемников и ивуарийских боевиков.
As the late MIT economist Rüdiger Dornbusch liked to quip, identifying capital flight is akin to the old adage about blind men touching an elephant: It is difficult to describe, but you will recognize it when you see it. Как любил шутить покойный экономист из Массачусетского технологического института Рюдигер Дорнбуш, идентификация бегства капитала напоминает старую притчу о слепцах, ощупывающих слона: его трудно описать, но вы его узнаете, когда увидите.
Analysing disputes from a sociocultural perspective by contacting the parties, interviewing third parties or secondary actors, identifying or characterizing actors and drawing up a report анализ конфликтной ситуации путем установления контактов со сторонами конфликта, проведения бесед с третьими лицами или с участниками спора второго плана, идентификация или установление личностных характеристик участников спора и подготовка доклада; все эти меры должны приниматься с учетом социальных и культурных особенностей участников спора;
Identifying the groups most at risk helps to throw light on the different forms of precariousness linked to unemployment in French society today. Идентификация групп населения, наиболее уязвимых к последствиям безработицы, позволяет понять различные формы социальной нестабильности, которые приобретает сегодняшнее французское общество с учетом этого фактора.
Больше примеров...
Выявляя (примеров 114)
The international community needs to keep relevant arrangements under constant review, identifying gaps and eliminating duplication. Международному сообществу необходимо осуществлять постоянный контроль за функционированием соответствующих механизмов, выявляя недостатки и устраняя дублирование усилий.
In rural areas, women are often the group that leads the way, identifying new economic opportunities and moving to meet them. В сельской местности женщины зачастую являются той группой, которая ведет вперед, выявляя новые экономические возможности и двигаясь по пути их использования.
Those with adequate institutional and technical capacities, and appropriate policies, have benefited by identifying and seizing emerging opportunities, while having greater resilience to recover from unexpected global shocks. Страны, имеющие достаточный институциональный и технический потенциал и проводящие надлежащую политику, получали от этого выгоду, выявляя и используя новые возможности; эти страны также оказались способными быстрее преодолевать последствия неожиданных глобальных потрясений.
Many Governments proposed to focus the national preparatory processes on the review of the implementation of Agenda 21, highlighting the areas where progress had been made and identifying problem areas and priorities for further action. Многие правительства предлагали уделять в ходе национального подготовительного процесса основное внимание обзору хода осуществления Повестки дня на XXI век, указывая при этом на те области, где был достигнут прогресс, и выявляя проблемные области и приоритеты в отношении будущей деятельности.
In addition, the Government, in cooperation with its international partners, should support efforts to consolidate the results of Peacebuilding Fund projects, with a view to identifying the best ways of building peace. Кроме того, правительство в сотрудничестве с международными партнерами должно способствовать закреплению успехов, достигнутых в рамках проектов Комиссии по миростроительству, выявляя передовые методы в целях дальнейшего упрочения мира.
Больше примеров...
Определять (примеров 132)
My delegation also appreciates the fact that UNFPA has already embarked on identifying mechanisms for implementing the Programme of Action in the Asia-Pacific region. Моя делегация также высоко ценит тот факт, что ЮНФПА уже начал определять механизмы осуществления Программы действий в азиатско-тихоокеанском регионе.
His delegation could support a preamble incorporating important existing international agreements but felt that identifying principles at the present stage might be arbitrary and counter-productive. Индийская делегация могла бы поддержать преамбулу, в которой учитываются важные международные документы, принятые в данной области, однако, по ее мнению, определять принципы на нынешней стадии было бы произвольным и неправильным.
Furthermore, the Chair encourages the periodic revisiting of some topics in order to examine in greater depth the challenges that persist in Africa, with a view to identifying mitigating mechanisms through continuous dialogue. Кроме того, Председатель рекомендует периодически возвращаться к рассмотрению некоторых тем в целях проведения более глубокого анализа тех сложных проблем, которые по-прежнему существуют в Африке, чтобы благодаря постоянному диалогу определять механизмы смягчения последствий.
He welcomed the tradition established by the Working Group of identifying in advance priority themes for the sessions, which allowed the Trust Fund to review and select the requests for participation in light of the theme selected. Он приветствовал установившуюся в Рабочей группе традицию заранее определять приоритетные темы для обсуждения на сессиях, что позволяет Целевому фонду проводить обзор и отбирать заявки на участие с учетом избранной темы.
These OBD systems are capable of identifying improper functioning and help to pinpoint where the malfunction is occurring. Такие БДС способны выявлять сбои и помогать точно определять причину отказа.
Больше примеров...
Подбор (примеров 18)
The Coordinator will also be responsible for identifying members of the roster and matching them with the respective requests for assistance. Координатор также будет отвечать за подбор экспертов из реестра для оказания помощи по различным запросам.
Requesting units are responsible for identifying candidates once they have drawn up terms of reference. Подающие запрос подразделения отвечают за подбор кандидатов сразу же после выработки ими мандата.
Progress in identifying Southern candidates to fill positions in the North was slow. Подбор кандидатов из южных районов для заполнения вакансий в северных районах осуществлялся медленными темпами.
OHCHR/Cambodia started reviewing the documentation available at the Library, and identifying reference materials on international human rights law that will need to be purchased under the project. Камбоджийское отделение УВКПЧ начало изучение документации, имеющейся в библиотеке, и подбор справочных материалов по международным нормам в области прав человека, которые потребуется закупить в рамках этого проекта.
In addition to strengthening financial capacities, the project seeks to give rural women a minimum of training in managing associations, identifying and monitoring a project, simplified accounting, and managing microcredit. Помимо укрепления финансового потенциала сельских женщин проект нацелен на обучение их в минимальных объемах по таким вопросам, как управление организацией, подбор проекта и контроль над его реализацией, упрощенная бухгалтерская отчетность, управление микрокредитом.
Больше примеров...
Определив (примеров 85)
At this stage therefore it is not possible to provide financial estimates without identifying, and consulting with, each of the organizations concerned. В связи с этим на данном этапе нет возможности сделать финансовые расчеты, не определив каждую из таких организаций и не проконсультировавшись с ней.
However, it was until 1994 that the United Nations Development Program (UNDP) further elaborated on the concept in its Human Development Report by identifying it as a concern for life and human dignity. Однако только в 1994 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжила разработку этой концепции в своем докладе о развитии человека, определив ее как проявление заботы о жизни и достоинстве людей.
OSS proposes to take as its starting point one general objective drawn from the terms of reference, identifying all the necessary activities with reference to carefully circumscribed outcomes. ОСС предлагает осуществлять проект, исходя из общей цели, основываясь на круге ведения проекта и определив комплекс необходимых мероприятий, сгруппированных по вполне конкретным результатам.
Furthermore, the meeting reiterated its previous recommendation that each treaty body should complete by 2011 an assessment and analysis of its follow-up procedure, identifying difficulties, obstacles and results, with a view to facilitating the task of the working group on follow-up. Кроме того, совещание повторило свою предыдущую рекомендацию о том, чтобы каждый договорный орган завершил к 2011 году оценку и анализ своей процедуры последующих мер, определив трудности, препятствия и результаты, с целью облегчения задачи рабочей группы по последующим мерам.
This meeting must enable us to give fresh momentum to the implementation of the Programme of Action, by identifying action that would enable us to bring about rapid and concrete results, in order to reach the agreed goals within the prescribed time limits. Это заседание должно придать новый импульс осуществлению Программы действий, определив, какие действия позволят нам добиться быстрых и конкретных результатов для того, чтобы достичь поставленных целей в согласованные сроки.
Больше примеров...
Определены (примеров 106)
It builds upon the themes analyzed ten years ago, identifying key challenges of the intervening decade and how the Office has responded. В нем рассматриваются темы, исследованные десять лет назад, а также определены основные проблемы, возникшие в ходе десятилетней деятельности, и ответные меры Управления.
The Steering Group for Agricultural Statistics recommended that a logical framework, identifying the expected results (impact, outcome and outputs), indicators, means of verification, risks and mitigation measures of the plan, be developed to steer the drafting of the implementation plan. Руководящая группа по сельскохозяйственной статистике рекомендовала разработать для целей руководства подготовкой плана осуществления логическую основу, в которой должны быть определены ожидаемые результаты (воздействие, итоги и мероприятия), показатели средства проверки, риски и меры по их снижению.
The methodology consisted in identifying the State agencies which generate territorial information at the national, regional and local levels and which produce maps for official purposes, and in analysing the regulations and procedures used for the identification of geographical names. В соответствии с методологией исследования определены государственные органы, готовящие информацию о территории страны на национальном, региональном и местном уровнях и выпускающие официальную картографической продукцию на основе анализа нормативных актов и процедур, используемых для определения географических названий.
The meeting was advised that the UNFC Revision Task Force had not had sufficient time between the issuance of the Mapping Task Force Report on 8 April and the start of the fifth session to prepare a well developed proposal identifying potential amendments. Участники совещания были проинформированы о том, что в период между выпуском доклада Целевой группы по сравнительному анализу 8 апреля и началом пятой сессии у Целевой группы по пересмотру РКООН не было достаточно времени для подготовки хорошо проработанного предложения, в котором были бы определены возможные поправки.
The list of potential ignition sources published in the applicable international standards assists in identifying risks caused by stand-alone equipment. Для устранения источников возгорания необходимо применять утвержденные концепции защиты, как они определены в применимых стандартах МЭК или международных стандартах.
Больше примеров...
Идентифицировать (примеров 85)
This paper aims at identifying the issues that might need to be addressed when we embark down such a road. Настоящий документ призван идентифицировать проблемы, которые нам, пожалуй, понадобиться разобрать, приступая к делу.
Do we have any way of identifying it? У нас есть какой-нибудь способ идентифицировать его?
One Member State has requested that the Commission should indicate the factors for identifying treaties which, on account of their nature, are not affected by armed conflicts under any circumstances. Одно из государств-членов обратилось к Комиссии с просьбой указать факторы, позволяющие идентифицировать договоры, которые по своему характеру ни при каких обстоятельствах не затрагиваются вооруженными конфликтами.
Individuals who are socially embedded in organized criminal groups are more likely to continue identifying with their roles within the groups and less likely to alter their identity and behaviour after imprisonment. Лица, социально интегрированные в организованные преступные группы, будут с большей вероятностью продолжать идентифицировать себя с определенной ролью внутри таких групп, и с меньшей вероятностью того, будут стремиться изменить самоидентификацию и поведение после тюремного заключения.
This may lead to Roma women having to make the choice between identifying with being a 'woman' or being 'Roma'. Это может привести к тому, что женщинам народности рома придется делать выбор между тем, чтобы идентифицировать себя как "женщину" или как "рома".
Больше примеров...
Определяющие (примеров 26)
For the administrative component, the phase I analysis identified broad coefficients identifying administrative component staff as a percentage of total staffing. По административному компоненту в ходе анализа на этапе I выявлены общие коэффициенты, определяющие численность персонала административного компонента в качестве процентной доли от общей численности.
A The general purpose of the demarcation is to set on the ground pillars identifying the course of the line decided in the Commission's Delimitation Decision of 13 April 2002. Общая цель демаркации состоит в том, чтобы установить наземные столбы, определяющие направление линии, установленной в соответствии с решением Комиссии по установлению границы от 13 апреля 2002 года.
Ecosystem assessments identifying key drivers of change linked to the degradation of particular ecosystem services will help to establish a common knowledge base upon which to develop and implement support strategies for the prevention of ecosystem degradation and the loss of ecosystem services in terrestrial and aquatic ecosystems. Экосистемные оценки, определяющие основные движущие силы изменений, связанных с деградацией определенных экосистемных услуг, помогут создать общую базу знаний, которая станет основой для разработки и осуществления стратегий поддержки, направленных на предотвращение деградации экосистем и утрату экосистемных услуг в наземных и водных экосистемах.
Material master data include global indicators identifying which items are to be serialized upon receipt so they can be managed individually. Мастер-данные о материальных активах включают глобальные показатели, определяющие, каким единицам имущества должны после их получения присваиваться серийные номера, с тем чтобы можно было обеспечить их индивидуальный учет.
It was true that there were no criteria expressly defining cases in which the accelerated procedure was applicable, although there were rules for identifying cases in which it was not, namely for children under 12 years of age and for complex cases. Кроме того, действительно отсутствуют критерии, четко определяющие случаи, в которых может применяться ускоренная процедура, даже если существуют правила, которые определяют случаи, в которых она не применяется, а именно - дети моложе 12 лет, - т.е. сложные случаи.
Больше примеров...
Определяющих (примеров 28)
The claimant failed to provide documentary evidence identifying the managing authority for the five companies or the country of incorporation of these entities. Заявитель не представил документальных подтверждений, определяющих руководящий орган этих пяти компаний и страну инкорпорации указанных юридических лиц.
(IA1.1) Number of ESCWA countries (at least seven) identifying national needs and priorities regarding short-term economic indicators and sources and methods for compilation and dissemination (ПД1.1) Число стран - участниц ЭСКЗА (не менее семи), определяющих национальные потребности и приоритеты в отношении краткосрочных экономических показателей, а также источников и методов для их расчета и распространения
Product Planning is the ongoing process of identifying and articulating market requirements that define a product's feature set. Продуктовое планирование является продолжительным процессом идентификации и выделения рыночных требований, определяющих набор свойств продукта.
Developing action plans, identifying options and drafting the outline sections of the NIP would be the responsibility of the task teams and individuals from the PCU, supplemented by external expertise from within the country and, if required, from outside. Разработка планов действий, выявляющих варианты и определяющих разделы НПВ, является сферой ответственности целевых групп и лиц из ПКП, а также вспомогательных сторонних экспертов как из страны, так и, по необходимости, из-за рубежа.
Identifying and sequencing determinants of competitiveness Выявление и определение последовательности определяющих факторов конкурентоспособности
Больше примеров...