| She doesn't understand that she's hurting you, her kids. | Она не понимает, что ранит вас. |
| How is secretly seeing my ex-boyfriend not hurting me? | Каким образом то, что ты тайно встречаешься с моим бывшим парнем, не ранит меня? |
| And I hate that he's hurting so much. | И я ненавижу, что это его так ранит. |
| Michael! - If you look back on all the pranks it's just really like getting his goat rather than actually hurting his feelings. | Если вспомнить все розыгрыши, то Джим просто дразнит его, нежели действительно ранит его чувства. |
| Though it's hurting me Now it's history | оно меня ранит сейчас это уже прошлое |
| I mean, what if a person's hurting themselves or those around them? | Имею ввиду, что если кто-то ранит себя или своих близких? |
| Please, if it's hurting you on any level, whatever the judges said to you, don't let that affect you. | Прошу, если это ранит тебя, на любом уровне, что бы судьи не говорили тебе, не позволяй этому влиять на тебя. |
| He is hurting you, too, and I know that you know it. | Он ранит тебя тоже, и я знаю, что ты тоже это знаешь. |
| "Jules, your friends are here because the choices you've made are hurting the people that you love." | Джулс, все твои друзья здесь, потому что твой выбор, ранит людей, которые любят тебя. |
| was hurting more than helping. | больше ранит, чем помогает. |
| Max, he's hurting people. | Макс, он ранит людей. |
| She's hurting my baby! | Она ранит моего ребенка! |
| That it's not hurting you. | Что это не ранит вас. |
| I think you're hurting me. | Думаю, это меня ранит. |
| I'm a hypocrite in church. I am lying to my friends, saying things I can't believe are coming out my mouth, pretending like this isn't hurting your wife. | Я лицемерю в церкви, я вру своим друзьям, говоря такие вещи, что даже не верится, что это говорю я, притворяюсь, будто это не ранит твою жену. |