You should hurry up with those stands and help me with this wall. | Вы должны поторопиться с установкой лагеря и помочь мне с этой стеной. |
You have to hurry, before they decide you're not coming. | Ты должен поторопиться, прежде чем они решат, что ты не придешь. |
Yes, we better hurry | Да, нам лучше поторопиться. |
Just that he should hurry up and find a wife. | Лишь посоветовал поторопиться с женитьбой. |
We have to hurry and finish the surgery. | Нужно поторопиться и завершить операцию. |
The one thing I can't do is hurry. | Как раз спешить я и не могу. |
There's nothing to hurry for, Father. | Тебе не за чем спешить, отец. |
Therefore, let us not hurry, please. | Поэтому, пожалуйста, давайте не будем спешить. |
Tuur, you guys have to hurry. | Туур, вам надо спешить. |
We won't hurry. | Не будем спешить больше. |
He said, "What's the hurry?" | Он говорил - "куда торопиться?" |
Well, what's the hurry? | Ну а куда мне торопиться? |
Why should I hurry? | А куда торопиться, Таргутай? |
We have to hurry and see that desk. | Надо торопиться и увидеть стол. |
But not too much of a hurry. | Но не будем слишком торопиться. |
With regard to the proposed convening of a diplomatic conference, his delegation had difficulty in understanding why there was a need to hurry the work; the importance of the issues yet to be decided required the discussion to be conducted at a pace that ensured maximum participation. | Что касается предлагаемого созыва дипломатической конференции, то делегация Буркина-Фасо с трудом понимает, почему необходима спешка в работе; важность вопросов, которые еще предстоит решить, требует того, чтобы темпы обсуждений обеспечивали максимальное участие. |
What's your hurry? | Подожди, что за спешка? |
What's the big hurry? | Что за огромная спешка? |
What's the hurry with this sale? | Что за спешка с продажей? |
No need to hurry. | И вообще, зачем такая спешка? |
We need to hurry, the guard could be back at any second. | Мы должны поспешить, охрана может вернуться в любую секунду. |
Well, why don't you hurry home. | Ну, почему бы тебе не поспешить домой. |
Well you'd better hurry. | Хорошо Вы должны поспешить. |
Could you hurry please Miss? | Вы не могли бы поспешить? |
He asked if the rumor was true and when told it was not, he replied, "Well, I had better hurry in any case or she will get engaged to someone else." | Получив утвердительный ответ, он сказал: «Все равно, мне лучше поспешить в любом случае, иначе она достанется кому-то другому». |
Hurry there and hurry back, you hear me? | Туда и быстро назад, ты меня слышишь? |
Hurry, hurry, hurry, hurry! | Поторопимся, быстро, быстро! |
Sophie, hurry up! | Софи! Быстро сюда! |
Hurry up and crush that pile of junk! | Быстро, уничтожь дефектную машину! |
Come back here! Hurry! | Араш, заходи в дом, быстро! |
You know, you better hurry and get into that suit so you can make the wedding. | Ты бы побыстрее надел костюм, чтобы не опоздать на свадьбу. |
So tell him to come here right now... to hurry over here! | Попросите его придти сейчас... побыстрее, вот сюда! |
Can you hurry up? | Ты не можешь побыстрее? |
Hurry up and come back. | Возвращайтесь, пожалуйста, побыстрее. |
If you could hurry it up, please. | Побыстрее подготовьте его, пожалуйста |
Mom, hurry, he's up here! | Мама, скорей, он здесь! |
Hurry, the first kids are here! | Скорей, первые гости уже приехли. |
Hurry, they're coming! | Скорей, они идут! |
He'd better hurry, I've got to meet my accountant in an hour. | Скорей бы явился, а то я со своим бухгалтером через час встречаюсь. |
Hurry up with that move, Jet. | Давай скорей, Джет. |
Come on, hurry up and cry so I can get elected and open up the San Diego Zoo for big game hunting. | Давай, плачь быстрее, чтобы меня избрали, и я мог открыть зоопарк Сан Диего для массовой охоты. |
Hurry up, they're waiting for us. | Давай быстрее, они нас ждут. |
Come on, Roz, hurry up. | Давай, Роз, поторопись. |
Come on, Stig, quickerl Hurry up. | Давай, Стиг, быстрее! |
Hurry up and tell me! | Почему? Давай, говори быстрее! |
Lasse! Hurry, they're coming! | Быстрей, Лассе, они идут. |
Come on, Peter, hurry! | Давай Питер, быстрей! |
Go around, hurry! | Идите в обход, быстрей! |
Come on, Frito. Hurry! | Давай Фрито, быстрей. |
Hurry before they close. ANNOUNCER: [Over radio] | Иди быстрей, пока не закрылись. |
Martin, hurry up with those bags. | Мартин, шевелись там с багажом. |
Hurry up, Roger, or they'll Gobble you! | Шевелись, Роджер, а то они тебя сожрут! |
Come on, baby, hurry! | Давай, детка, шевелись! |
Hurry, people are starting to come. | Шевелись, люди начинают подходить. |
Move, hurry, hurry! | Давай. Шевелись. Быстро, быстро! |
I heard Oscar had to hurry back from the States because he was in trouble with the police. | Говорят, Оскару пришлось срочно возвращаться из Штатов из-за неприятностей с полицией. |
Please send an ambulance to 25 Blackstone Drive. Hurry! | Скорую на Блэкстоун-драйв 25, срочно! |
We were still young, they didn't hurry | Нас не надо было так срочно уничтожать. |
S... sorry! I have to hurry up and get going. | мне срочно надо вернуться в свою комнату! |
Hurry up, Yablokov! What's taking you so long? | Исполняйте, Яблоков, срочно! |
Let's hurry little master. | Нужно поторапливаться, юный хозяин |
I told you to hurry up! | Я же велела поторапливаться! |
I really have to hurry, though. | И правда нужно поторапливаться. |
Come on, we have to hurry. | Давай, надо поторапливаться. |
Come, we must hurry | Быстрее, мы должны поторапливаться! |
I don't want to hurry Mary before she's ready. | Я не хочу торопить Мэри, пока она не готова. |
I don't wish to hurry you, indeed, but at least... | Я не хочу торопить вас, конечно, но по крайней мере... |
It's a pity having to hurry such a lovely girl. | Жаль что мне нужно торопить такую прекрасную девушку. |
I don't wish to hurry you, Sir. | Я не хочу торопить вас, Сэр. |
Sheriff, I don't want to hurry you, but oughtn't we to be taking steps? | Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры? |
I suggest you all hurry up and find him. | Полагаю, вам пора бежать на его поиски |
We must hurry, we must find and capture's go! | Нужно бежать, нужно искать, нужно поймать этого Анвара. |
We have to hurry and warn our people! | Нужно бежать, предупредить наших! |
I should hurry and go back becz of auditions, I'm not sure what to do becz of her. | Нужно бежать на прослушивание, но и её никуда не денешь. |
Great. Hurry up. | не можешь бежать от этого! |