He wrote to hurry my return. | Он просил меня поторопиться с возвращением. |
No wife asking me to hurry up. | Жена не просит поторопиться. |
Then you'd better hurry. | Тогда тебе лучше поторопиться. |
It would do well to hurry. | Это не мешало бы поторопиться. |
Then you better hurry. | Тогда Вам лучше поторопиться. |
I have to hurry, he's waiting for me. | Нужно спешить, он меня ждёт. |
We must hurry or they'll be dead! | Надо спешить, а то там все погибнут! |
You don't have to hurry, she doesn't have a chance. | Можешь не спешить, у неё всё равно нет ни шанса. |
Right, there's no hurry. | Правильно, некуда спешить. |
But you have to hurry. | Но ты должен спешить. |
You must hurry. I can't - | Вы должны торопиться, я не... |
He said, "What's the hurry?" | Он говорил - "куда торопиться?" |
Emphasis on the hurry. | Ударение на "торопиться". |
Mum, we've got to hurry. | Мама, нужно торопиться. |
Well, then, we need to hurry, Shawn, because Trout is trigger-happy and in rare form. | Тогда нам надо торопиться, Шон. Трауту не терпится его застрелить. |
Curt just said at dinner tonight that he didn't see what the big hurry was. | Просто Кёрт сказал вчера за обедом, что он не понимает зачем такая спешка. |
What's your hurry, Sylvio? | Что за спешка, Сильвио? |
Nobody's in that much of a hurry. | Никому не нужна такая спешка. |
Lucas, what's the hurry? | Лукас, что за спешка? |
Wait, why hurry? | К чему такая спешка? |
I'm afraid we shall have to hurry if we are to be in our quarters before curfew. | Боюсь, нам придется поспешить, если мы хотим вернуться до наступления комендантского часа. |
Could you hurry please Miss? | Вы не могли бы поспешить? |
Well, you'd better hurry. | Пожалуй, тебе стоит поспешить. |
Then you know we must hurry. | Тогда мы должны поспешить. |
We must hurry, ...so the other gang won't get the check ahead of us. | Нам надо поспешить, чтобы конкуренты нас не опередили. |
Okay, but hurry, Oleg. | Ладно, Олег, только быстро. |
I will, but hurry. | Хорошо, только быстро. |
And you have to hurry. | Ты должен решать быстро. |
Hurry and take that photo of me. | Сделай мне фотографии и быстро. |
Hurry, grab everything. | Быстро, собирай все. |
Hurry and get an ambulance over here. | Побыстрее, и пришлите санитарную машину. |
Please hurry, Kiki. | Пожалуйста побыстрее, Кики. |
The shoes! hurry! | Туфли, и побыстрее! |
Maybe hurry it up or make it shorter or something. | Ты не мог бы... говорить побыстрее или покороче |
Hurry up with the motor-chair. | Целую Побыстрее с коляской Конечно, Сеньора маркиза |
Come on, hurry up! | Ну же, скорей! |
Hurry! help me. | Скорей. помоги мне. |
Hurry up, we're going to be late. | Давайте скорей, иначе мы опоздаем к Дюлатрам. |
Of course. I've got to hurry and get well. I'd like to meet a ghost. | Да, надо скорей выздоравливать, чтоб с ними познакомиться. |
We have to hurry up. | Пошевеливайся! Идем скорей, идем же! |
Please Kai, hurry - she's disappearing! | Давай, Кай, живей, она исчезает. |
Frankie, will you hurry up now? | Фрэнки, давай быстрее. |
Come on, mom, hurry up. | Давай, мам, скорее. |
Hurry, the first kids are here! | Симон! Давай скорее! |
Hurry and tell me. | Чего? Давай в темпе! |
Hurry up, come on or we'll miss the curtain-raiser. | Быстрей давай, а то пропустим начало. |
Hurry, Courtney, back to the kingdom! | Быстрей Кортни! Бежим назад в наше королевство! |
Come, hurry, there's a bear here- | Бегите быстрей, там медведь! |
Hurry, you're getting heavy. | Быстрей, нам уже тяжело. |
(Marek) Tomo, hurry up. | (Марек) Томо, давай быстрей |
All right, come on, hurry up, Brian. | Давай быстрее, шевелись, Брайан. |
Quéméner, hurry up! | Шевелись, грязный трус! |
Hurry! Move, you brute! | Шевелись, старая кляча! |
Move. Hurry up. | А ну, шевелись. |
Kanta! If you don't hurry, you'll be late! | Канта, шевелись, в школу опоздаешь! |
I heard Oscar had to hurry back from the States because he was in trouble with the police. | Говорят, Оскару пришлось срочно возвращаться из Штатов из-за неприятностей с полицией. |
Please send an ambulance to 25 Blackstone Drive. Hurry! | Скорую на Блэкстоун-драйв 25, срочно! |
Please hurry, this is an emergency. | Пожалуйста, поскорее, это срочно. |
S... sorry! I have to hurry up and get going. | мне срочно надо вернуться в свою комнату! |
Why did your brother have to get to Carloon in a big hurry? | Почему твоему брату так срочно понадобилось в Карлун? |
George, dear, we really must hurry or we'll be late... | Джордж, милый, мы должны поторапливаться, а то опоздаем. |
I'm at your house, but we have to hurry. | Я в твоем доме, но нужно поторапливаться. |
We better hurry, before the foreman realizes we're gone. | Надо поторапливаться пока мастер не заметил, что нас нет. |
But we must hurry. | Только мы должны поторапливаться. |
Come on, hurry. | Давайте, надо поторапливаться. |
I don't mean to hurry you. | Простите, я не хочу торопить вас. |
Wait there, don't hurry me. | Только не надо меня торопить. |
No need to hurry them into anything. | Не нужно их торопить. |
I don't want to hurry anyone but can we bring this to an end? | Не хочу вас торопить, но не пора ли закругляться? |
There's no hurry, and I don't want you to feel rushed, | Спешка ни к чему, я не хочу тебя торопить... |
I suggest you all hurry up and find him. | Полагаю, вам пора бежать на его поиски |
We must hurry, we must find and capture's go! | Нужно бежать, нужно искать, нужно поймать этого Анвара. |
We have to hurry and warn our people! | Нужно бежать, предупредить наших! |
Should we hurry down to the cellar? | Нам надо бежать в подвал? |
Great. Hurry up. | не можешь бежать от этого! |