I'll have my inside man stall, but you must hurry, my friend. | Хотя, у меня внутри и есть человек, но тебе стоит поторопиться, мой друг. |
He said hurry, all right? | Он сказал поторопиться, так что давайте поторопимся. |
The guards are helping with the evac, So you have got to hurry. | Охранники помогают с эвакуацией, так что тебе лучше поторопиться. |
(quietly): So I recommend you hurry. | Поэтому я советую тебе поторопиться. |
"Then you better hurry." "The sideways are closed." | Так что лучше поторопиться. Поперечные дороги закрыты. |
Let's hurry up, we all come, come | Давайте спешить, мы все приди, приди |
There's no need to hurry on our account. | Не обязательно так спешить из-за нас. |
Commander, we have to hurry. | Командор, мы должны спешить. |
Wait, what's the hurry? | Подожди, зачем спешить? |
That's fine, I'm in no hurry. | Подожду, мне спешить некуда. |
There's no need to hurry. We have plenty of time. | Незачем торопиться. У нас полно времени. |
I can tell you where it is, but we must hurry. | Я расскажу, где, но надо торопиться. |
He said, "What's the hurry?" | Он говорил - "куда торопиться?" |
Hurry we must, let us waste no time | Нам нужно торопиться, давай не терять времени |
Well, what's the hurry? | Ну а куда мне торопиться? |
When it comes to building clocks, father, there is no such thing as hurry. | Когда дело доходит до постройки часов, отец, не существует такой вещи, как спешка. |
What's the big hurry? | К чему такая спешка? |
Nobody's in that much of a hurry. | Никому не нужна такая спешка. |
What was the big hurry? | К чему была такая спешка? |
No, there's no hurry. | Нет, спешка ни к чему. |
We have to hurry before the others return. | Мы должны поспешить до возвращения других. |
You must hurry and pack and so must I. | Ты должен поспешить собраться, как и я. |
We'll need to hurry if we're meeting Daddy. | Нам надо поспешить, если хотим встретиться с папой. |
How you lead is your choice, but you'd best hurry up and figure out how. | Как ты будешь вести народ - тебе решать, но тебе стоит поспешить и решить немедля. |
We've got to hurry up then. | Но только мы должны поспешить. |
Take them to Luiz, but hurry back. | Отведи их к Луису, и быстро назад. |
She's got to get to Boston in a big hurry. | Ей очень нужно попасть в Бостон, только очень быстро. |
Go! Go ahead. Hurry. | Ну же, вперёд, быстро. |
Hurry, hurry. Hurry, hurry. | Быстро, быстро, быстро. |
Theo! Theo, come here, hurry up. | Тео, быстро иди сюда. |
Now shove it in storage and hurry up! | Сейчас же запихивай его в хранилище и побыстрее! |
Hurry up, so we can leave. | Побыстрее, девочки, нам уже пора. |
Can we hurry this up, please? | Пожалуйста, можно побыстрее? |
Should I hurry up and talk fast before you move out again? | Мне говорить побыстрее, пока ты опять не уехала? |
Hurry up before the competitors! | Побыстрее, до конкурентов! |
Hurry up, sarge! Orders came through. | Скорей, сержант, получен приказ! |
Come on, Lucia, hurry! | Идем, Лючия, скорей! |
Hurry up and find her! | Так ищите ее скорей! |
Follow me! Hurry! | За мной, скорей! |
Please hurry and come pick me in Creteil. | Прошу, приезжай скорей и забери меня из Кретея. |
Hurry, you are making dad angry. | Давай, а то отец опять рассердится. |
Hurry up! I wan! To gel this over with. | Давай поспешим, я хочу поправить это сейчас. |
Come on, Sammy, hurry up. | Давай, Сэмми, поторопись. |
Violinist, hurry up. | Скрипач, давай быстрее. |
Now hurry over there. | Прекрати свои фокусы! Давай, беги! |
Hurry up, come on or we'll miss the curtain-raiser. | Быстрей давай, а то пропустим начало. |
Come on, Therese, let's hurry. | Пошли, Тереза, быстрей! |
Pak'm. Hurry. | Лови его, быстрей! |
Hurry the game has already started. | Быстрей, игра уже началась. |
Hurry up, a little quicker. | Поторопись, немного быстрей. |
Martin, hurry up with those bags. | Мартин, шевелись там с багажом. |
Mickey! Hurry up, the party's starting. | [Микки, шевелись, вечеринка скоро.] |
Come on, baby, hurry! | Давай, детка, шевелись! |
Come on, hurry up, old man. | Давай, шевелись, старик. |
Go on, hurry up, get a move on. | Давай же, шевелись быстрее. |
I heard Oscar had to hurry back from the States because he was in trouble with the police. | Говорят, Оскару пришлось срочно возвращаться из Штатов из-за неприятностей с полицией. |
Hurry and contact the field teams. | Срочно сообщите оперативным группам. |
Please hurry, it's urgent. | Пожалуйста, поторопись, это срочно. |
Hurry up, Yablokov! | Исполняйте, Яблоков, срочно! |
Why did your brother have to get to Carloon in a big hurry? | Почему твоему брату так срочно понадобилось в Карлун? |
Even on my birthday you told me to hurry up because "The Bachelor" was on. | Даже в мой день рождения ты велела поторапливаться, потому что начинался сериал. |
We need to hurry up, because it starts at seven. | Нужно поторапливаться, начало в семь. |
Let's hurry little master. | Нужно поторапливаться, юный хозяин |
I really have to hurry, though. | И правда нужно поторапливаться. |
But we must hurry. | Только мы должны поторапливаться. |
I don't want to hurry Mary before she's ready. | Я не хочу торопить Мэри, пока она не готова. |
It's a pity having to hurry such a lovely girl. | Жаль что мне нужно торопить такую прекрасную девушку. |
Guess he realized she wasn't going anywhere... and he didn't want to hurry her along. | Потом, когда он понял, что она никуда не уходит, Он уже точно не хотел ее торопить. |
But you know, Your Majesty, you cannot hurry the cooking. | "Но, ву савэ, ваше величествё, нельзя торопить готовка!" |
No need to hurry them into anything. | Не нужно их торопить. |
I suggest you all hurry up and find him. | Полагаю, вам пора бежать на его поиски |
We have to hurry and warn our people! | Нужно бежать, предупредить наших! |
Should we hurry down to the cellar? | Нам надо бежать в подвал? |
I should hurry and go back becz of auditions, I'm not sure what to do becz of her. | Нужно бежать на прослушивание, но и её никуда не денешь. |
Great. Hurry up. | не можешь бежать от этого! |