| She's in there, but you better hurry. | Она там, но вам лучше поторопиться. |
| But you'd better hurry, I don't think he's got very long. | Но тебе лучше поторопиться, не думаю, что ему долго осталось. |
| Ian, can you please hurry? | Иан, ты можешь поторопиться? |
| But you must hurry. | Но ты должен поторопиться. |
| Can you just hurry it up? | Ты не мог бы поторопиться? |
| We must hurry, the train leaves in an hour. | Надо спешить, поезд через час. |
| I don't want us to panic, but we have to hurry. | Так, не нужно паники, но мы должны спешить. |
| Take your time we're in no hurry | Не торопитесь, нам некуда спешить. |
| What's the hurry? | Нооо... зачем же так спешить? |
| No, there's no hurry now. | Нет, спешить не надо. |
| We must hurry, the train leaves in an hour. | Мы должны торопиться, поезд отправляется через час. |
| You must hurry. I can't - | Вы должны торопиться, я не... |
| Not far, but I wouldn't hurry. | Недалеко, но я бы не стал торопиться. |
| Matt, we have to hurry. | Мэтт, нужно торопиться. |
| Your Highness, we must hurry. | Государыня, мы должны торопиться. |
| Slow down, what's the hurry? | Помедленней, к чему такая спешка? |
| Why the hurry, Katrina? | К чему спешка, Катрина? |
| What's the hurry, Harry? | Что за спешка, Гарри? |
| What's your hurry? | Ну что за спешка? |
| What's the hurry, Stephen? | Зачем такая спешка, Стивен? |
| We have to hurry and get out of here. | Мы должны поспешить и убежать отсюда. |
| Nilda, will you hurry up? | Нильда, ты можешь поспешить? |
| Neal, we got to hurry. | Нил, мы должны поспешить |
| Mom, we've got to hurry! | Мама, мы должны поспешить! |
| We'll just have to hurry and get your gown fitted before Saturday. | Значит нам надо поспешить с примеркой твоего платья, чтобы его успели сшить до субботы. |
| Hurry, go to the top! | Кудо: Быстро, иди наверх! |
| And hurry up, hurry up. | Давайте-давайте, пошли! - Быстро! |
| So you have to hurry up in doing things... | Поэтому вы должны действовать быстро... |
| Hurry up and go into the kitchen! | Быстро возвращайтесь на кухню! |
| Hurry and take that photo of me. | Сделай мне фотографии и быстро. |
| Get me the biggest needle you can find and hurry it up. | Найдите мне самую большую иголку, и побыстрее. |
| You know, you better hurry and get into that suit so you can make the wedding. | Ты бы побыстрее надел костюм, чтобы не опоздать на свадьбу. |
| Please hurry, Kiki. | Пожалуйста побыстрее, Кики. |
| Would you hurry up, drama? | Побыстрее можно, Драма? |
| If we could do this quickly, I'm actually in a little bit of a hurry. | Мы можем сделать это побыстрее, я немного тороплюсь. |
| Closer! Hurry up! | Давай ближе, скорей! |
| If we don't hurry, we'll lose them! | Скорей, а то уведут из-под носа. |
| Come on, hurry up! | Скорей, не опаздывайте! |
| Hurry, Christine brought forward the Monday heads-up. | Скорей, Кристина устроила планёрку |
| We have to hurry up. | Пошевеливайся! Идем скорей, идем же! |
| Come on, monomaniac, hurry up! | Эй, слаломщик, давай скорее! |
| Come on, Lily, hurry up. | Давай, Лили, поторопись. |
| Just hurry up and get down here. | Так что давай быстрее сюда. |
| Well, come on, hurry up, boy. | Давай, парень, поторапливайся |
| Hurry up, will you? | Давай, скорее, ладно? |
| Please, hurry. I have to get back to work. | Пожалуйста, быстрей, мне надо возвращаться на работу. |
| All right, come on, hurry. | Хорошо, давай быстрей. |
| Tommy, come on, hurry up! | Томми, быстрей, пошевеливайся! |
| Hurry up, or you'll be late for school | Быстрей давай, а то опоздаешь |
| Hurry or you'll miss out. | Тьфу-тьфу. Давай, иди быстрей, опоздаешь. |
| Make it quick, and hurry! | Давай быстрее, шевелись. |
| Come on, hurry! | Иди сюда, шевелись! |
| Come on, Harry, hurry up. | Давай, Гарри, шевелись. |
| Go on, hurry up, get a move on. | Давай же, шевелись быстрее. |
| Kanta! If you don't hurry, you'll be late! | Канта, шевелись, в школу опоздаешь! |
| I mean, no hurry. | В смысле не срочно. |
| Please hurry, it's urgent. | Пожалуйста, поторопись, это срочно. |
| We were still young, they didn't hurry | Нас не надо было так срочно уничтожать. |
| Tell your mom to hurry. | Скажи маме, что мне надо срочно поесть. |
| Why did your brother have to get to Carloon in a big hurry? | Почему твоему брату так срочно понадобилось в Карлун? |
| Even on my birthday you told me to hurry up because "The Bachelor" was on. | Даже в мой день рождения ты велела поторапливаться, потому что начинался сериал. |
| We better hurry, before the foreman realizes we're gone. | Надо поторапливаться пока мастер не заметил, что нас нет. |
| Come on, we have to hurry. | Давай, надо поторапливаться. |
| And so, as I try to hurry and get through this, I need to say this: it's not just law enforcement, though. | Я стараюсь поторапливаться, но мне важно сказать: всё это касается не только полиции. |
| Come on, hurry. | Давайте, надо поторапливаться. |
| I don't mean to hurry you. | Простите, я не хочу торопить вас. |
| I don't wish to hurry you, Sir. | Я не хочу торопить вас, Сэр. |
| One cannot hurry the little grey cells, Captain. | Серые клеточки нельзя торопить, капитан. |
| But you know, Your Majesty, you cannot hurry the cooking. | "Но, ву савэ, ваше величествё, нельзя торопить готовка!" |
| Wait there, don't hurry me. | Только не надо меня торопить. |
| I suggest you all hurry up and find him. | Полагаю, вам пора бежать на его поиски |
| We must hurry, we must find and capture's go! | Нужно бежать, нужно искать, нужно поймать этого Анвара. |
| I should hurry and go back becz of auditions, I'm not sure what to do becz of her. | Нужно бежать на прослушивание, но и её никуда не денешь. |
| Great. Hurry up. | не можешь бежать от этого! |
| You do know that the last headmaster had to leave in quite a hurry? | Ты знаешь, что последний директор школы был вынужден в спешке бежать оттуда? |