You better hurry up, Martin. | Тебе бы лучше поторопиться, Мартин. |
Can you hurry up, please, we need to take our own photographs as a matter of urgency. | Вы можете поторопиться, пожалуйста, нам нужно сделать собственные снимки в срочном порядке. |
As for me, I'm afraid I've got to hurry. | Что до меня, то боюсь, мне надо поторопиться. |
Better really hurry up. | Лучше, правда, поторопиться. |
We should probably hurry up and meet again. | Стоит поторопиться и снова познакомиться. |
You can't hurry a delicate operation like this. | Нельзя спешить во время такой тонкой операции. |
We must hurry, Your Highness. | Нам нужно спешить, Ваше Величество. |
You don't have to hurry here. | Думаю, вам не стоило с этим спешить. |
You didn't need to hurry. | Тебе не нужно было спешить. |
We have to hurry, Sir | Мы должны спешить, сэр. |
But even if I hurry I'll never get them all. | Даже если я буду очень торопиться, то все равно всеми не овладею. |
We have to hurry alright, because when Lauren finds out that I sent a text, not Bo and Bo isn't downstairs she'll come back. | Нам надо торопиться, потому что когда Лорен поймет, что смс было от меня, а не от Бо, что Бо внизу нет, она вернется. |
What's the hurry if you don't even know where we're going? | Зачем торопиться, если ты даже не знаешь, куда идёшь |
It's exactly why we need to hurry. | Именно поэтому нам нужно торопиться. |
Father, we have to hurry. SHOUTING | Отец, нужно торопиться. |
I'll tell you what the hurry is. | Я скажу вам, почему такая спешка. |
Why such a hurry? | К чему такая спешка? |
What's all the hurry? | Ну к чему такая спешка? |
What's the hurry, Stephen? | Зачем такая спешка, Стивен? |
What was the hurry? | В чем была спешка? |
But you better hurry up before some other guy snatches her up. | Но тебе лучше поспешить перед тем как какой нибудь парень заберет себе. |
George, I'm sure you have to hurry off and go write some torts or briefs or something. | Джордж, уверена тебе следует поспешить, и заполнить все бумаги по делу. |
Caroline texted me to hurry over because you didn't know you were pregnant, and you were giving birth over toilet. | Кэролайн написала мне поспешить, потому что ты не знала о своей беременности и рожаешь над унитазом. |
Could you hurry please Miss? | Вы не могли бы поспешить? |
Well, you better hurry. | Ну тебе стоит поспешить. |
And I'll have one on you as well if you don't hurry up and tell me what kind of deal you want to make. | И на тебя такую повешу, если быстро не расскажешь мне, что за сделку ты хочешь совершить. |
Hurry. We have to beat the shift change. | Быстро, нужно пройти в эту смену. |
Now tie off the kites and hurry down as fast as you can! | Теперь освободи змея и поспеши вниз так быстро, как сможешь? |
Hurry, before they go in. | Я не могу! Быстро, пока они не вошли в зал. |
Hurry it up, come on! | Брут, быстро, достань еще веревок. |
Well, then you'd better hurry up and marry me. | Ну, тогда тебе лучше побыстрее выйти за меня. |
Call an orderly, hurry! | Вызовите санитара, побыстрее! |
Can you hurry up, please? | Можете побыстрее, пожалуйста? |
Then hurry it up, will you? | Тогда побыстрее, да? |
If you want, just hurry up. | Как хотите, только побыстрее. |
Peters, hurry up! | Петерс, скорей сюда! |
Hurry up! Girls, lend a hand! | Скорей, помогите им тянуть! |
Waiting for you. Hurry! | Ждут вас, скорей! |
Hurry! Get me out of here! | Скорей, в-вытаскивайте меня отсюда! |
Hurry or you'll be late. | Давай скорей, а то опоздаешь. |
Be a good girl, hurry up. | Давай, будь добра, поторопись. |
Come here, hurry. | Ну давай, выходи. Идем, идем! |
Now, let's hurry and to find Lana. | Теперь давай поторопимся и найдем Лану |
Well, come on, hurry up, boy. | Давай, парень, поторапливайся |
Just hurry up and lend me your phone. | Давай мне по-быстрому телефон. |
Please, hurry. I have to get back to work. | Пожалуйста, быстрей, мне надо возвращаться на работу. |
Hurry up, come on or we'll miss the curtain-raiser. | Быстрей давай, а то пропустим начало. |
Hurry up! Everybody's waiting! | Быстрей, быстрей, все ждут! |
Hurry, Courtney, back to the kingdom! | Быстрей Кортни! Бежим назад в наше королевство! |
Boys, hurry up the food is getting cold | Ребята, идемте быстрей, еда остывает. |
Hurry up, it's coming to an end. | Шевелись, мы подошли к кульминации. |
Make it quick, and hurry! | Давай быстрее, шевелись. |
Ulf, come on, hurry up. | Улф, давай шевелись! |
Go on, hurry up, get a move on. | Давай же, шевелись быстрее. |
Hurry, people are starting to come. | Шевелись, люди начинают подходить. |
I heard Oscar had to hurry back from the States because he was in trouble with the police. | Говорят, Оскару пришлось срочно возвращаться из Штатов из-за неприятностей с полицией. |
Shozo, you mustcome over, and hurry! | Сёзо, срочно беги сюда! |
We were still young, they didn't hurry | Нас не надо было так срочно уничтожать. |
There's no hurry. | Это не так срочно. |
Hurry up, Yablokov! What's taking you so long? | Исполняйте, Яблоков, срочно! |
George, dear, we really must hurry or we'll be late... | Джордж, милый, мы должны поторапливаться, а то опоздаем. |
I told you to hurry up! | Я же велела поторапливаться! |
We've got to hurry. I've got things to do. | Нужно поторапливаться, а то я опоздаю. |
And so, as I try to hurry and get through this, I need to say this: it's not just law enforcement, though. | Я стараюсь поторапливаться, но мне важно сказать: всё это касается не только полиции. |
Come, we must hurry | Быстрее, мы должны поторапливаться! |
I don't wish to hurry you, indeed, but at least... | Я не хочу торопить вас, конечно, но по крайней мере... |
One cannot hurry the little grey cells, Captain. | Серые клеточки нельзя торопить, капитан. |
Guess he realized she wasn't going anywhere... and he didn't want to hurry her along. | Потом, когда он понял, что она никуда не уходит, Он уже точно не хотел ее торопить. |
Wait there, don't hurry me. | Только не надо меня торопить. |
Alfredo, you do not tell the I.A.P.D. To hurry up. | Альфредо, не смейте торопить полицию Лос Анджелеса! |
I suggest you all hurry up and find him. | Полагаю, вам пора бежать на его поиски |
We have to hurry and warn our people! | Нужно бежать, предупредить наших! |
Should we hurry down to the cellar? | Нам надо бежать в подвал? |
I should hurry and go back becz of auditions, I'm not sure what to do becz of her. | Нужно бежать на прослушивание, но и её никуда не денешь. |
You do know that the last headmaster had to leave in quite a hurry? | Ты знаешь, что последний директор школы был вынужден в спешке бежать оттуда? |