| It's like riding a bike, huh? | Это как поездка на велосипеде, ха? |
| You think I won't do it, huh? | Ты думаешь я не сделаю этого, ха? |
| Been using that stuff since we did that model thing, huh? | Пользуешься им, с тех пор как мы были моделями, ха? |
| Huh, one of Miss Hawthorne's brigade! | Ха, один из последователей мисс Хауфорн! |
| Huh, that was easy. | Ха, это было легко. |
| Wow, you really are keeping tabs on me, huh? | Похоже, ты и правда за мной следишь, да? |
| You really have given up, haven't you, huh? | Ты правда сдаешься, нет так ли, а? |
| You really like him, huh? | Он тебе правда нравится? |
| It's chilly out tonight, huh? | Прохладно сегодня, правда? |
| It's a beautiful thing, huh? | Прекрасная штука, правда? |
| Oh, I know that "huh." | О, знаю я это "ага". |
| Yeah, that was crazy, huh? | Ага, с ума сойти, да? |
| A tunnel that he connected to the sewer tunnel That connected to the theater, huh? | Тоннель он объединил с шахтой канализации которая подходила к театру, ага? |
| A few hundred lives ago, huh? | Сто лет назад, ага? |
| [Sighs] What a night, huh? | Ну и вечерок, ага? |
| It's pretty serious, huh? | Все становится довольно серьезно, верно? |
| This is the device, huh? | Вот он аппарат, да? -Верно. |
| Huh, you always did think you were too good for us, didn't you? | Хм, ты всегда считала, что ты слишком хороша для таких как мы, верно? |
| Do that a lot, huh? | Как всегда, верно? |
| Got to be family, huh? | Нужно быть семьей, верно? |
| Huh, no accounting for taste. | Ладно. О вкусах не спорят. |
| Just relax, huh? Relax. | Просто расслабься, ладно? |
| Okay, all right, huh? | Ладно, ладно, ладно. |
| So... Katherine not feeling well, huh? Yeah. | Ладно, девочки, прожигайте жизнь в магазинах. |
| Huh. - I got this, okay? | Доверься мне, ладно? |
| Maps, huh? I didn't know there were maps. | Карты, хм, не слыхала ни о каких картах. |
| Huh, that's actually a good idea. | Хм, а это действительно хорошая идея |
| Huh, I wonder if we're gonna hear about how my wife almost got in there. | Хм, интересно услышим ли мы о том, как моя жена почти поступила туда. |
| Huh... what's it for? | Хм... а зачем это? |
| Huh. That's a great idea. | Хм, это прекрасная идея! |
| You don¢¥t feel very good, huh? | Ты не очень хорошо себя чувствуешь, не так ли? |
| What a great voice, huh? | А какой прекрасный голос, не так ли? |
| You enjoyed killing them, didn't you, huh? | Их смерть доставила вам радость, не так ли? |
| My father was getting close to exposing you, wasn't he, Governor, huh? | Мой отец был близок к раскрытию, не так ли, Губернатор, а? |
| So if I were emperor of the Internet, I guess I'd still be mortal, huh? | Так что, если я император Интернета, все равно был бы смертным, не так ли? |
| Using me as the fake boyfriend, huh? | Использовала меня как поддельного парня, хах? |
| Huh, so we're not gonna shoot Gus out of a cannon later? | Хах, мы не собираемся выстрелить из пушки Гасом? |
| Huh, is that how you wear your hair these days? | Хах, у тебя теперь всегда такая прическа? |
| 2-week stay, huh? | оставалась на протяжении двух недель, хах. |
| Is that kismet or what, buddy? huh? well, he likes you, and you like him, so... | Хах! Отлично, ты нравишься ему, и он нравится тебе, так что... |
| Just to really hammer it home, huh? | Ну чтобы закрепить, так сказать, а? |
| Oh, gee, you really twisted it, huh? | ох, ну и дела, ты действительно её подвернула, а? |
| And you - huh, yeah - my friend, you're gonna be working for him. | А вы... ну..., мой друг, ты будешь работать на него. |
| Well, it's good for fund-raising, huh? | Ну, это хорошо для сбора средств, да? |
| Now who's the one who ain't on the level, huh? | Ну и кто теперь не в своей тарелке, а? |
| Well, look, that's none of our business, huh? | Так, это уже не наше дело? |
| And that is how you get some cash flowing around this place, huh? | И как только получим наличные, обмоем это дело, а? |
| And things could get a little ugly, huh? | И дело обернется не очень хорошо, да? |
| Pretty cliché, huh? | Обычное дело, да? |
| It's that good, huh? | Дело не в этом. |
| So says spike boy, huh? | Так говорит шипованный мальчик, м? |
| So, then what are you going to do, huh? | Ну, значит что ты собираешься делать, м? |
| Was it Stan's guys, huh? | М: Парни Стэна? Ж: |
| Huh. I did not know that. | 'м. я этого не знал. |
| We all make mistakes, huh? | М: Мы все совершаем ошибки, да? |
| Uncle Bob, huh? | Дядя Боб, говоришь? |
| They were holding hands, huh? | Так говоришь, они держались за руки, так? |
| Did you see the key, huh? | Так ты говоришь не видела ключ, а? |
| So... so you're saying that's got all the greatest hits in it, huh? | Итак, ты говоришь, что там записаны все величайшие операции, да? |
| So you say Bella don't know about this place, huh? | Так ты говоришь, Белла про особнячок не знает? |
| So you covered the gates, huh, you know. | Таким образом вы открыли ворота, хех, вы знаете. |
| I guess your nest is feeling pretty empty, huh? | Хех... что ж... я полагаю, твое гнездышко нагоняет на тебя чувство одиночества? |
| That's a whole lot of fuss over a little nicotine fit, huh? | И вся эта суета из-за капли никотина, хех? |
| Huh, I'm sick and tired of them. | Хех, как они мне уже надоели. |
| Huh? I got friends. | Хех, У меня есть друзья. |
| You wanna get some stuff for the road, huh? | Хочешь взять что-то в дорогу, мм? |
| You gave us quite a scare last night, huh? | Ты нас сильно напугала прошлой ночью, мм? |
| I know you kind of liked him a little bit, huh? | Я знаю, он тебе немного нравился мм? |
| Is that what this is about? Huh. | Ч јх вот ты о чем. 'мм... |
| I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh? | Я дейст... я, мм...,как насчет того что Вы знаете больше о моей жизни чем я, а? то есть, вы стоите здесь и наблюдаете за мной каждый день, когда прихожу, когда ухожу |
| You never know with kids, huh. | Никогда не знаешь с этими детьми, угу. |
| I thought maybe you might come by tomorrow and, uh, give them a them what it takes to be our top scarer, huh? | Угу. Я подумал - может, придёшь завтра... устроишь показательное пугание. |
| Eight o'clock, huh? | Значит, восемь, а? - Угу. |
| Emergency drill night last night, huh? | Ночью была учебная тревога, да? - Угу. |
| Uh-huh? - ...but to baby goats? - Huh. | Угу? ...а с козлятами? |
| Hey, this must be scout, huh? | Эй, это должно разведчик, а? |
| Hey, how about a toast, huh? | Эй, как насчет тоста, а? |
| Hey, at least it erases well because it's linoleum, huh? | Эй, стирается хорошо, потому что это линолеум? |
| Hey, you want me to drive for you? - Huh? | Эй, хочешь, я поеду вместо тебя? |
| Hey, hey, hey, hey, hey! Look, hey, how is he gonna tell us anything if he's not breathing, huh? | Эй, послушай, как он сможет нам что-то сказать, если перестанет дышать, а? |