Английский - русский
Перевод слова Hoping

Перевод hoping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеялся (примеров 2067)
I was hoping you'd still be here. Я надеялся, что ты все еще здесь.
I do not know, I was hoping you help me figure it out. Не знаю, я надеялся, что ты поможешь мне все выяснить.
I was hoping someone would say it and I'm glad it was you. Я надеялся, что кто-нибудь скажет это и рад, что это был ты.
No, I don't remember, but he was, you know, babbling about some insipid municipal sculpture competition he was hoping to win Нет, я не помню, но он, Вы знаете, постоянно болтал о безвкусных городских скульптурах... конкурс, на которые он надеялся выиграть.
I was hoping that things had changed, but clearly they haven't. Я надеялся, что ты изменилась.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 614)
I was hoping it won't spoil my chances in neurosurgery. Надеюсь, это не снизит моих шансов в нейрохирургии.
Now, we are trying to raise $5,000, So we're hoping that you'll bid generously And have a great time doin' it. Мы пытаемся достичь 5000 долларов, так что надеюсь, вы будете делать щедрые ставки и отлично проводить время.
Because I keep hoping you'll stop talking like that, realize that everything the Skitters did to us was wrong. Потому что я надеюсь, что ты перестанешь говорить так, поймешь, что скиттеры поступили с нами плохо.
So I was just hoping to make amends by serving up a little Duck a I'Orange and an alfresco mea culpa. Так что я надеюсь загладить вину приготовив утку с апельсинами и аль-фреско миа кульпа.
I'm just hoping that if I keep talking it'll take longer for you to say something that points out how completely heartbreaking this is for you. Я просто надеюсь, что если я продолжу говорить, это отсрочит тот момент, когда ты скажешь, что это безумно грустно для тебя.
Больше примеров...
Надеялась (примеров 1364)
I was hoping you'd pay me a visit. Я надеялась, ты почтишь меня визитом.
I was just hoping that we could have this weekend to talk. Просто надеялась, что мы сможем поговорить обо всем на этих выходных.
So I was kind of hoping that maybe you saw something they didn't. Так что я надеялась что ты видела что-то, чего не видели они.
Well, I was hoping you would come around, but if you didn't, I wouldn't have gone. Ну, я надеялась, что ты меня поддержишь, но если бы этого не случилось, я осталась бы дома.
I was hoping to meet up with you there. Надеялась встретить вас там.
Больше примеров...
Надеясь (примеров 676)
We were just discussing your poor, dear mother, hoping very much that rumours of her dreadful state have been exaggerated. Мы как раз обсуждали Вашу бедную, дорогую матушку сильно надеясь, что слухи о ее предсмертном состоянии преувеличены.
The team then beats a retreat from the mall, hoping no one noticed them. Команда тогда бьет отступление от аллеи, надеясь, что никто не заметил их.
And I know that there have been a lot of memorials for him, but I had this made, and I was hoping that we could hang it in here. И я знаю, что в его память установили много мемориалов, но я сделала вот этот, надеясь, что его можно будет повесить здесь.
He can only choose how he will stand when the call of destiny comes, hoping that he'll have the courage to answer. Он может выбрать лишь то, как он поведет себя, когда получит вызов судьбы, надеясь, что у него хватит мужества, чтобы принять этот вызов.
You start off hoping for a global revolution and end up being pleased with a sewage farm. Вы начинаете надеясь на глобальные перемены, а довольствуетесь канализацией.
Больше примеров...
Надеялись (примеров 460)
Your Honor, we would like introduce something into evidence we were hoping to avoid. Ваша честь, мы хотели бы привнести кое-что в качестве доказательства Мы надеялись этого избежать.
We were hoping to speak with you directly. Мы надеялись говорить с вами напрямую.
We were hoping he was with you. Мы надеялись, он с тобой.
He jacked up our rent sky-high, and we were hoping that maybe you could go over there and talk to him. Он задрал до потолка нашу арендную плату, и мы надеялись, что, может быть, вы могли бы сходить и поговорить с ним.
Me and Jeannie were hoping you and Eben... might rethink this separation thing. Мы с Дженни очень надеялись, что вы с Эбеном одумаетесь и отбросите эту мысль о расставании...
Больше примеров...
Надеемся (примеров 410)
Agreed, but we were hoping to have some more answers before we do that. Мы согласны, но сперва, мы все же надеемся получить еще какие-нибудь ответы.
Well, we're hoping that you'll ask him. Ну, мы надеемся, что вы сами спросите его.
Now, since you're all on the front line of this campaign, we're hoping you can expand our surveillance reach. Поскольку вы на передовой линии кампании мы надеемся, что вы поможете нам в наблюдении.
In other news, this weekend, our Academic Invitational team competes in Oxnard, hoping to bring home the gold once again. Другие новости: на этих выходных наша команда выступает в Окснарде, надеемся, они вновь привезут золото.
We were hoping not to. Мы надеемся, что нет.
Больше примеров...
Надеется (примеров 292)
She's hoping to drive Conrad to an earlier grave. Она надеется поскорее загнать Конрада в могилу.
He's hoping to promote greater cooperation between the surgeons. Он надеется наладить сотрудничество между хирургами.
He's hoping you'll lead him to Alison. Он надеется, что вы приведете его к Элисон.
In order to give new momentum to African development, Japan is hoping to convene the second meeting of the Tokyo International Conference on African Development in 1998, which would follow a preparatory meeting that will take place, also in Tokyo, in 1997. Для того чтобы придать новый импульс развитию Африки, Япония надеется созвать в 1998 году второе совещание Токийской международной конференции по развитию Африки после подготовительной встречи в 1997 году, которая также пройдет в Токио.
He's just hoping for a little closure. Он надеется на какую-то зацепку.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 142)
Here's hoping there won't be a fifth. Будем надеяться, что не будет пятого.
Here's hoping nothing else happens at the last minute. Давайте надеяться, что других неожиданностей не последует.
I kept hoping they would separate, like the other childhood and teenage romances at the school. Я продолжала надеяться, что они расстанутся как другие детские и подростковые пары в школе.
We would do no one a service by ignoring them or simply hoping that they will disappear. 29 Никто не выиграет от того, что мы будем их игнорировать или надеяться на то, что они исчезнут сами по себе»29.
I kept hoping that it would work, that I would feel for you what you feel for me, but I don't. Я продолжал(ла) надеяться что это сработает, что я почувствую к тебе то что ты чувствуешь ко мне, но нет.
Больше примеров...
Надеешься (примеров 127)
Just as long as you're not hoping I am. Если ты только на это не надеешься.
So, Ying, are you still hoping? Ну и что, Йенг, ты все еще надеешься?
And if you're hoping that Frankenstein loses, well, son, I guess there's a first time. А если ты надеешься, что Франкенштейн проиграет, то, сынок, это будет впервые.
What is it you're hoping for, Griffin? На что надеешься, Гриффин?
The other night, All that stuff you were saying about Hoping to reconnect with your wife... Тогда то, что ты рассказал, о своей жене, о том, что ты надеешься снова встретиться с ней...
Больше примеров...
Хотел (примеров 166)
Well, I was hoping to prove Castle's story was true, but not like this. Я хотел доказать, что история Касла - правда, но не таким образом.
What are your plans for lunch because I was hoping to ask you to... lunch. Хотел спросить, какие у тебя планы на обед, потому что хочу пригласить тебя... на обед.
I was hoping to have a word about next week's confirmation class. Я хотел поговорить о школе конфирмантов на следующей неделе.
And here I was hoping to see a really exciting explosion but thanks to your interference...! Ну, я так не играю - хотел насладиться чудненьким взрывом... а ты взял и вмешался.
I mean, I was hoping for calla lilies, but I had to settle for regular lilies. Вообще-то я хотел букет из калл, но пришлось взять обычные лилии.
Больше примеров...
Надеются (примеров 124)
And our artists hoping for a steal. Наши артисты надеются, что их все-таки "украдут".
But even with this tragic discovery, the victims' families were hoping today... Но даже после такой этой трагической находки родственники жертв всё еще надеются...
In this capacity, we will continue to support the enlargement of the Conference to include other candidates still hoping to join. В этом качестве мы будем продолжать поддерживать расширение членского состава Конференции и принятие в нее других кандидатов, которые все еще надеются присоединиться к ней.
And everyone at CBI is hoping and working for the safe return of our friend and colleague. Все сотрудники КБР надеются на лучшее и работают над успешным возвращением нашего друга и коллеги.
Last day and a half, I've had random guys cyber hitting on me, women trying to convert me, conservatives hoping to shame me out of the military. За последние полтора дня на меня нападали в интернете, женщина пыталась меня соблазнить, консерваторы надеются пристыдить меня, чтобы я ушел из армии.
Больше примеров...
Надежда (примеров 37)
Just kind of hoping it would be with Holly and Traci and Leo. Была надежда, что там будет Холли, Трейси и Лео.
Well, here's hoping I croak before the bill comes then. Ну, тогда есть надежда, что я откинусь предже, чем принесут счет.
So, Ying, are you still hoping? Йинг, у тебя есть надежда?
I mean, I have to see if they'll let me out of my contract, but here's hoping. Т.е. нужно ещё убедиться в том, смогут ли они отпустить меня по контракту, но есть надежда.
Well, here's hoping. Что ж, есть надежда.
Больше примеров...
Надеетесь (примеров 85)
Sometimes I can't tell if you're hoping I'll pass or fail. Мне не понятно, вы надеетесь, что я пройду или провалю тест.
You're hoping she's not my wife. Вы надеетесь, что она не моя жена.
JH: Are you hoping to? Д.Х.: «Вы надеетесь на это?»
You hoping they'll talk to you? Надеетесь, они с вами заговорят?
Who are you hoping to find? Кого вы надеетесь найти?
Больше примеров...
Думал (примеров 93)
I was hoping you could tell me. Я думал, что ты мне скажешь.
I was hoping this trip would bring us together like magnets. Думал, этот кемпинг скрепит нас, словно магниты.
I was hoping she'd still be hurt. Думал, у нее еще травма.
He's probably just hoping that we'd lead him to Alison, so he could finally get his big ending. Вероятно, он думал, что мы приведем его к Элисон, чтобы он смог наконец поставить большую точку.
But, you know, I was hoping you could show me the ropes, because I'm new and you're... old. Но я думал, ты раскидаешь мне правила, потому что я новенький, а ты старенький.
Больше примеров...
Хотела (примеров 85)
Just the man I was hoping to see. А вот и мужчина, которого я хотела увидеть.
It's just I was hoping to try the case if it came to that. Просто я хотела им заняться, если можно.
What if we are not the only minds she was hoping to poison tonight? Что, если мы не единственные, кого она хотела сегодня помучить?
I was hoping to avoid having to call Jackson in. Я хотела избежать консультации Джексона.
I was hoping that maybe you'd give me a list of friends you'd like to invite. Я надеялась, что, может быть, ты дашь мне список твоих друзей, кого бы ты хотела пригласить.
Больше примеров...