| I was hoping you'd still be here. | Я надеялся, что ты все еще здесь. |
| I do not know, I was hoping you help me figure it out. | Не знаю, я надеялся, что ты поможешь мне все выяснить. |
| I was hoping someone would say it and I'm glad it was you. | Я надеялся, что кто-нибудь скажет это и рад, что это был ты. |
| No, I don't remember, but he was, you know, babbling about some insipid municipal sculpture competition he was hoping to win | Нет, я не помню, но он, Вы знаете, постоянно болтал о безвкусных городских скульптурах... конкурс, на которые он надеялся выиграть. |
| I was hoping that things had changed, but clearly they haven't. | Я надеялся, что ты изменилась. |
| I was hoping it won't spoil my chances in neurosurgery. | Надеюсь, это не снизит моих шансов в нейрохирургии. |
| Now, we are trying to raise $5,000, So we're hoping that you'll bid generously And have a great time doin' it. | Мы пытаемся достичь 5000 долларов, так что надеюсь, вы будете делать щедрые ставки и отлично проводить время. |
| Because I keep hoping you'll stop talking like that, realize that everything the Skitters did to us was wrong. | Потому что я надеюсь, что ты перестанешь говорить так, поймешь, что скиттеры поступили с нами плохо. |
| So I was just hoping to make amends by serving up a little Duck a I'Orange and an alfresco mea culpa. | Так что я надеюсь загладить вину приготовив утку с апельсинами и аль-фреско миа кульпа. |
| I'm just hoping that if I keep talking it'll take longer for you to say something that points out how completely heartbreaking this is for you. | Я просто надеюсь, что если я продолжу говорить, это отсрочит тот момент, когда ты скажешь, что это безумно грустно для тебя. |
| I was hoping you'd pay me a visit. | Я надеялась, ты почтишь меня визитом. |
| I was just hoping that we could have this weekend to talk. | Просто надеялась, что мы сможем поговорить обо всем на этих выходных. |
| So I was kind of hoping that maybe you saw something they didn't. | Так что я надеялась что ты видела что-то, чего не видели они. |
| Well, I was hoping you would come around, but if you didn't, I wouldn't have gone. | Ну, я надеялась, что ты меня поддержишь, но если бы этого не случилось, я осталась бы дома. |
| I was hoping to meet up with you there. | Надеялась встретить вас там. |
| We were just discussing your poor, dear mother, hoping very much that rumours of her dreadful state have been exaggerated. | Мы как раз обсуждали Вашу бедную, дорогую матушку сильно надеясь, что слухи о ее предсмертном состоянии преувеличены. |
| The team then beats a retreat from the mall, hoping no one noticed them. | Команда тогда бьет отступление от аллеи, надеясь, что никто не заметил их. |
| And I know that there have been a lot of memorials for him, but I had this made, and I was hoping that we could hang it in here. | И я знаю, что в его память установили много мемориалов, но я сделала вот этот, надеясь, что его можно будет повесить здесь. |
| He can only choose how he will stand when the call of destiny comes, hoping that he'll have the courage to answer. | Он может выбрать лишь то, как он поведет себя, когда получит вызов судьбы, надеясь, что у него хватит мужества, чтобы принять этот вызов. |
| You start off hoping for a global revolution and end up being pleased with a sewage farm. | Вы начинаете надеясь на глобальные перемены, а довольствуетесь канализацией. |
| Your Honor, we would like introduce something into evidence we were hoping to avoid. | Ваша честь, мы хотели бы привнести кое-что в качестве доказательства Мы надеялись этого избежать. |
| We were hoping to speak with you directly. | Мы надеялись говорить с вами напрямую. |
| We were hoping he was with you. | Мы надеялись, он с тобой. |
| He jacked up our rent sky-high, and we were hoping that maybe you could go over there and talk to him. | Он задрал до потолка нашу арендную плату, и мы надеялись, что, может быть, вы могли бы сходить и поговорить с ним. |
| Me and Jeannie were hoping you and Eben... might rethink this separation thing. | Мы с Дженни очень надеялись, что вы с Эбеном одумаетесь и отбросите эту мысль о расставании... |
| Agreed, but we were hoping to have some more answers before we do that. | Мы согласны, но сперва, мы все же надеемся получить еще какие-нибудь ответы. |
| Well, we're hoping that you'll ask him. | Ну, мы надеемся, что вы сами спросите его. |
| Now, since you're all on the front line of this campaign, we're hoping you can expand our surveillance reach. | Поскольку вы на передовой линии кампании мы надеемся, что вы поможете нам в наблюдении. |
| In other news, this weekend, our Academic Invitational team competes in Oxnard, hoping to bring home the gold once again. | Другие новости: на этих выходных наша команда выступает в Окснарде, надеемся, они вновь привезут золото. |
| We were hoping not to. | Мы надеемся, что нет. |
| She's hoping to drive Conrad to an earlier grave. | Она надеется поскорее загнать Конрада в могилу. |
| He's hoping to promote greater cooperation between the surgeons. | Он надеется наладить сотрудничество между хирургами. |
| He's hoping you'll lead him to Alison. | Он надеется, что вы приведете его к Элисон. |
| In order to give new momentum to African development, Japan is hoping to convene the second meeting of the Tokyo International Conference on African Development in 1998, which would follow a preparatory meeting that will take place, also in Tokyo, in 1997. | Для того чтобы придать новый импульс развитию Африки, Япония надеется созвать в 1998 году второе совещание Токийской международной конференции по развитию Африки после подготовительной встречи в 1997 году, которая также пройдет в Токио. |
| He's just hoping for a little closure. | Он надеется на какую-то зацепку. |
| Here's hoping there won't be a fifth. | Будем надеяться, что не будет пятого. |
| Here's hoping nothing else happens at the last minute. | Давайте надеяться, что других неожиданностей не последует. |
| I kept hoping they would separate, like the other childhood and teenage romances at the school. | Я продолжала надеяться, что они расстанутся как другие детские и подростковые пары в школе. |
| We would do no one a service by ignoring them or simply hoping that they will disappear. 29 | Никто не выиграет от того, что мы будем их игнорировать или надеяться на то, что они исчезнут сами по себе»29. |
| I kept hoping that it would work, that I would feel for you what you feel for me, but I don't. | Я продолжал(ла) надеяться что это сработает, что я почувствую к тебе то что ты чувствуешь ко мне, но нет. |
| Just as long as you're not hoping I am. | Если ты только на это не надеешься. |
| So, Ying, are you still hoping? | Ну и что, Йенг, ты все еще надеешься? |
| And if you're hoping that Frankenstein loses, well, son, I guess there's a first time. | А если ты надеешься, что Франкенштейн проиграет, то, сынок, это будет впервые. |
| What is it you're hoping for, Griffin? | На что надеешься, Гриффин? |
| The other night, All that stuff you were saying about Hoping to reconnect with your wife... | Тогда то, что ты рассказал, о своей жене, о том, что ты надеешься снова встретиться с ней... |
| Well, I was hoping to prove Castle's story was true, but not like this. | Я хотел доказать, что история Касла - правда, но не таким образом. |
| What are your plans for lunch because I was hoping to ask you to... lunch. | Хотел спросить, какие у тебя планы на обед, потому что хочу пригласить тебя... на обед. |
| I was hoping to have a word about next week's confirmation class. | Я хотел поговорить о школе конфирмантов на следующей неделе. |
| And here I was hoping to see a really exciting explosion but thanks to your interference...! | Ну, я так не играю - хотел насладиться чудненьким взрывом... а ты взял и вмешался. |
| I mean, I was hoping for calla lilies, but I had to settle for regular lilies. | Вообще-то я хотел букет из калл, но пришлось взять обычные лилии. |
| And our artists hoping for a steal. | Наши артисты надеются, что их все-таки "украдут". |
| But even with this tragic discovery, the victims' families were hoping today... | Но даже после такой этой трагической находки родственники жертв всё еще надеются... |
| In this capacity, we will continue to support the enlargement of the Conference to include other candidates still hoping to join. | В этом качестве мы будем продолжать поддерживать расширение членского состава Конференции и принятие в нее других кандидатов, которые все еще надеются присоединиться к ней. |
| And everyone at CBI is hoping and working for the safe return of our friend and colleague. | Все сотрудники КБР надеются на лучшее и работают над успешным возвращением нашего друга и коллеги. |
| Last day and a half, I've had random guys cyber hitting on me, women trying to convert me, conservatives hoping to shame me out of the military. | За последние полтора дня на меня нападали в интернете, женщина пыталась меня соблазнить, консерваторы надеются пристыдить меня, чтобы я ушел из армии. |
| Just kind of hoping it would be with Holly and Traci and Leo. | Была надежда, что там будет Холли, Трейси и Лео. |
| Well, here's hoping I croak before the bill comes then. | Ну, тогда есть надежда, что я откинусь предже, чем принесут счет. |
| So, Ying, are you still hoping? | Йинг, у тебя есть надежда? |
| I mean, I have to see if they'll let me out of my contract, but here's hoping. | Т.е. нужно ещё убедиться в том, смогут ли они отпустить меня по контракту, но есть надежда. |
| Well, here's hoping. | Что ж, есть надежда. |
| Sometimes I can't tell if you're hoping I'll pass or fail. | Мне не понятно, вы надеетесь, что я пройду или провалю тест. |
| You're hoping she's not my wife. | Вы надеетесь, что она не моя жена. |
| JH: Are you hoping to? | Д.Х.: «Вы надеетесь на это?» |
| You hoping they'll talk to you? | Надеетесь, они с вами заговорят? |
| Who are you hoping to find? | Кого вы надеетесь найти? |
| I was hoping you could tell me. | Я думал, что ты мне скажешь. |
| I was hoping this trip would bring us together like magnets. | Думал, этот кемпинг скрепит нас, словно магниты. |
| I was hoping she'd still be hurt. | Думал, у нее еще травма. |
| He's probably just hoping that we'd lead him to Alison, so he could finally get his big ending. | Вероятно, он думал, что мы приведем его к Элисон, чтобы он смог наконец поставить большую точку. |
| But, you know, I was hoping you could show me the ropes, because I'm new and you're... old. | Но я думал, ты раскидаешь мне правила, потому что я новенький, а ты старенький. |
| Just the man I was hoping to see. | А вот и мужчина, которого я хотела увидеть. |
| It's just I was hoping to try the case if it came to that. | Просто я хотела им заняться, если можно. |
| What if we are not the only minds she was hoping to poison tonight? | Что, если мы не единственные, кого она хотела сегодня помучить? |
| I was hoping to avoid having to call Jackson in. | Я хотела избежать консультации Джексона. |
| I was hoping that maybe you'd give me a list of friends you'd like to invite. | Я надеялась, что, может быть, ты дашь мне список твоих друзей, кого бы ты хотела пригласить. |