| I was hoping that I could... I could meet up with you face-to-face. | Я надеялся, что смогу... поговорить с тобой лицом-к-лицу. |
| You know, I was really hoping to talk to Zooty you know, without the machine. | Вы знаете, я надеялся поговорить с Зути ну, без этой его машины. |
| I was hoping maybe you had a drive-through by now. | Я надеялся, что у вас появился авто-заказ. |
| Well, I was hoping you might be up for a visitor, but I see that our adjustment period continues. | Я надеялся, ты будешь в настроении для посетителя, но, похоже, ты ещё не до конца освоилась. |
| And so I was hoping that whoever did it might be willing to undo it if I apologized for misleading them in any way. | Так что я надеялся, что тот, кто это сделал, может это отменить. если я извинюсь. |
| And I was hoping one of you could tell me who wrote this letter that we found. | Я знаю, вы любили мистера Мактирни, и надеюсь, что вы поможете мне отыскать автора письма, которое мы нашли. |
| But I was just hoping it wouldn't be necessary. | Я лишь надеюсь, что в этом не будет необходимости. |
| I'm just hoping that this dead policeman hasn't got anything to do with you. | Я лишь надеюсь, что этот мертвый полицейский никакого отношения к тебе не имеет. |
| I say this in English because if anyone finds this, I am hoping it is an American policeman. | Я говорю это по-английски, потому что если кто-нибудь это обнаружит, я надеюсь, что это будет американский полицейский. |
| While I'm here, I got to say, when my high school reunion comes around, I'm really hoping to have something to crow about. | Что ж, пока я здесь, хочу сказать, что надеюсь, к своей встрече выпускников мне будет чем похвастаться. |
| Well, I'm actually coming into New York next week, so I was hoping... | Ну, я на следующей неделе буду в Нью-Йорке, и я надеялась... |
| Part of me's been hoping she'd show up now that I'm dead, guide me to the other side. | Я ничего не знаю о загробной жизни, но часть меня надеялась, что она покажется мне, теперь когда я мертва, направит меня на другую сторону. |
| I was hoping, praying that there was a perfectly good explanation for it. | Я надеялась, что это можно как-то объяснить. |
| So, I was hoping that there was one that you got along with. | И надеялась, что ты поладил хотя бы с одной. |
| I was hoping you would. | Я правда надеялась это услышать. |
| I just kept driving forward, hoping for the best. | Я просто продолжал ехать вперед, надеясь на лучшее. |
| You'd be hiding in your offices, hoping it all blows over. | Вы прятались бы у себя в кабинетах, надеясь, что всё это пройдёт. |
| For this purpose, he submitted a copy to the Inquisition, hoping to receive an imprimatur, and printed some books with a dedication to the Duke of Ferrara. | С этой целью он представил копию инквизиции, надеясь получить разрешение на печатание и на печатные книги с позволения герцога Феррары. |
| That's why I chose this field, to be honest - hoping one day I might meet a real monster. | Вот почему я выбрал эту область, честно говоря, ...надеясь однажды встретиться с настоящим монстром. |
| I closed my eyes, hoping that it was a bad dream, that Mom would wake me up. | Я закрыла глаза, надеясь, что это был плохой сон, что мама разбудит меня. |
| We were hoping that you'd wake up, get back in the game. | Мы надеялись, что ты очнешься, вернешься в игру. |
| We were hoping it would allow us to use the chair without causing damage to the subject... | Мы надеялись, что он позволит использовать кресло, не причиняя вреда... |
| We were actually hoping tonight would be about you guys overcoming your differences. | Мы вообще-то надеялись, что сегодня вечером будем вас ребята мирить. |
| We're hoping that if we can figure out what the list means with your help, that will lead us to Samantha. | Мы надеялись, что если сможем понять значение этого списка с твоей помощью, это приведёт нас к Саманте. |
| We were also hoping to have a representative from one of our sponsors, my beautiful wife, Nora Bellinger, but she is most likely still out soliciting some lucky townspersons. | Также мы надеялись на присутствие одного из спонсоров - моей очаровательной жены Норы Беллинжер. Но она предпочитает дарить себя наиболее везучим горожанам. |
| So we're hoping the Bishop will overlook the fact he's a Methodist. | Мы надеемся, епископ простит тот факт, что он методист. |
| What exactly are we hoping to find up here? | Что именно мы надеемся там найти? |
| So we're hoping, since he's free, he would just choose one of us. | Так что мы надеемся, так как он свободен, он выбирет одну из нас. |
| So, well, it goes without saying, we've nothing to hide so... well, we're hoping a fortnight, or a month tops. | Ну, тогда, само собой разумеется, нам нечего скрывать, так что... ну, мы надеемся на две недели, или максимум месяц. |
| We're hoping Shanghai will provide for its own. | Надеемся, что Шанхай справиться с этим |
| The story ends with her writing that the cow is pregnant again, and she is hoping that the cat will have new kittens. | История заканчивается записью в дневнике о том, что корова снова беременна и, как надеется героиня, кошка будет иметь новых котят. |
| If he wasn't hoping for the global destruction of the white race, I might really be rooting for you two. | Если он не надеется на полное уничтожение белой расы, я действительно могу пустить тут корни. |
| It feels strange to be confessing this... to someone who's hoping he'll be the one. | Странно признаваться в этом тому, кто надеется им стать. |
| I think she's hoping it's him, because if he's gone, I'm gone. | Она надеется, что это он, т.к. если уйдет он, уйду и я. |
| Because they're hoping that if they endure and turn out well, then they'll be loved. | Потому что надеется, что вытерпев всё, она выйдет красивой, и её будут любить. |
| I wrote Mr. Haynes all about Albert, just hoping. | Я написал мистеру Хэйнсу все о Альберте, остается только надеяться. |
| That's like hoping our city gets protection from a cheese plate. | Это все равно что надеяться на то, что город будет защищать сырная тарелка. |
| Here's hoping they have a decent cocktail bar. | Будем надеяться, у них есть коктейль-бар. |
| But it is no good hoping to eliminate the demand for drugs without tackling the supply. | Но бессмысленно надеяться ликвидировать спрос на наркотики, не решая проблемы предложения. |
| You know, I've kept hoping that things would change, that there would somehow be this... | Ты же знаешь, я продолжала надеяться, что-то все изменится, что все само как-то... |
| Services you were hoping I might provide. | И ты надеешься, что я предоставлю тебе эти услуги. |
| I'm not sure what you're hoping we can find here that the sheriff and the arson investigator didn't. | Не уверен, что ты надеешься найти здесь, чего не смогли обнаружить шериф и эксперт по поджогам. |
| But you're hoping that it is? | Но ты надеешься, что это свидание? |
| I am a writer and I'm against the war, but when you buy a commercial, you're hoping that the consumer is in a good mood when they hear your message. | Я писатель и я против войны, но когда покупаешь рекламу, надеешься, что потребители в хорошем настроении, когда слышат твое сообщение. |
| So, you're hoping that she talked to someone. | Ты надеешься, что она там с кем-то встречалась? |
| Actually, I was hoping you could tell me where to find Millie. | Знаете, я хотел спросить, где мне найти Милли. |
| Well, I was hoping to be without case for a while. | Я бы хотел не брать дела некоторое время. |
| I was hoping you could come up to the mountain, share a meal with me, talk about the future of Wayward Pines. | Хотел бы пригласить вас нА гору, пообедать со мной, поговорить о будущем УЭйворд Пайнс. |
| Granddad: I was hoping to use the bathroom. | Я хотел бы воспользоваться ванной. |
| He wanted to keep them awake, in winter, hoping they'd use that leisure time, | Он хотел, чтобы они бодрствовали зимой, и надеялся, что они используют это освободившееся время, чтобы что-нибудь изобрести. |
| That's what they're hoping for. | Вот на это они и надеются. |
| They're hoping to locate Teresa's car, which they say is a major key in their investigation. | Они надеются найти машину Терезы, как они говорят, это важный момент в их расследовании. |
| That is, indeed, what the fugitives are hoping. | И именно на это надеются лица, находящиеся в розыске. |
| Your Honor for the $50 million they're hoping for? | Ваша честь... 50-ти миллионов, на которые они надеются? |
| Senator Palmer is due to make an appearance there and quite a few supporters and media are hoping to catch a glimpse of the candidate who is not letting this morning's incident interfere with his schedule today. | Сенатор Палмер должен выступить там и довольно много сторонников и журналистов надеются увидеть мельком кандидата который не позволяет утреннему инциденту помешать его графику. |
| Here's hoping Tony sings better at the Teatro Massimo than in the shower. | Есть надежда, что в Театро Массимо Тони будет петь лучше, чем в ванной. |
| That's hoping that they forgive you. | Это надежда, что они простят тебя. |
| And hoping you were right about the blahs you made. | И надежда, что ты был прав, совершая свои бла. |
| I mean, I have to see if they'll let me out of my contract, but here's hoping. | Т.е. нужно ещё убедиться в том, смогут ли они отпустить меня по контракту, но есть надежда. |
| You know, Niles, for a separated couple still hoping to reconcile, I'm afraid you're going down a path that - | Знаешь, Найлс, для пар в разлуке, у которых ещё есть надежда на примирение боюсь тебе не остаётся ничего иного, кроме как... |
| What you were hoping for just now, I have reason to fear. | У меня есть основания бояться того, на что вы надеетесь. |
| Are you hoping that maybe I'll agree with you? | Вы надеетесь, что я с Вами соглашусь? |
| What could you possibly be hoping to find this far into the forest? | Что вы вообще надеетесь найти в такой глуши? |
| And you're hoping that if you flatter me enough that I'll sign off on your release, is that it? | И надеетесь, что если вы мне достаточно польстите, я подпишусь за ваше освобождение, так что ли? |
| What answer are you hoping for? | На какой ответ вы надеетесь? |
| I was hoping to meet lauren conrad. | Я думал, я встречусь с Лорен Конрад. |
| I was hoping they'd send other agents. | Но я думал, что агентов вышлют побольше. |
| I was hoping you understand it's family, maybe we could work something out. | Думал, ты поймешь, что речь о семье, и мы могли бы что-то придумать. |
| I was hoping to stay with you. | Я думал у тебя. |
| Also, I have this one scenario in my mind... that I'm kind of hoping plays out like this. | Кроме того, я думал о возможном развитии событий и надеюсь, что он воплотится. |
| Well, actually, I was hoping I could try it, you don't mind. | Ну, вообще-то, я хотела бы попробовать, если не возражаешь. |
| Yes, so I was hoping to schedule a meeting for one of our grad students. | Я бы хотела назначить встречу для одной из наших будущих выпускниц. |
| I've been hoping to show you my ring for days now. | Я еще несколько дней назад хотела показать свое кольцо. |
| It's just I was hoping to try the case if it came to that. | Просто я хотела им заняться, если можно. |
| This is the battle you were hoping for. | Это ведь то, чего ты хотела. |