Английский - русский
Перевод слова Hoping

Перевод hoping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеялся (примеров 2067)
I was hoping that I could... I could meet up with you face-to-face. Я надеялся, что смогу... поговорить с тобой лицом-к-лицу.
You know, I was really hoping to talk to Zooty you know, without the machine. Вы знаете, я надеялся поговорить с Зути ну, без этой его машины.
I was hoping maybe you had a drive-through by now. Я надеялся, что у вас появился авто-заказ.
Well, I was hoping you might be up for a visitor, but I see that our adjustment period continues. Я надеялся, ты будешь в настроении для посетителя, но, похоже, ты ещё не до конца освоилась.
And so I was hoping that whoever did it might be willing to undo it if I apologized for misleading them in any way. Так что я надеялся, что тот, кто это сделал, может это отменить. если я извинюсь.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 614)
And I was hoping one of you could tell me who wrote this letter that we found. Я знаю, вы любили мистера Мактирни, и надеюсь, что вы поможете мне отыскать автора письма, которое мы нашли.
But I was just hoping it wouldn't be necessary. Я лишь надеюсь, что в этом не будет необходимости.
I'm just hoping that this dead policeman hasn't got anything to do with you. Я лишь надеюсь, что этот мертвый полицейский никакого отношения к тебе не имеет.
I say this in English because if anyone finds this, I am hoping it is an American policeman. Я говорю это по-английски, потому что если кто-нибудь это обнаружит, я надеюсь, что это будет американский полицейский.
While I'm here, I got to say, when my high school reunion comes around, I'm really hoping to have something to crow about. Что ж, пока я здесь, хочу сказать, что надеюсь, к своей встрече выпускников мне будет чем похвастаться.
Больше примеров...
Надеялась (примеров 1364)
Well, I'm actually coming into New York next week, so I was hoping... Ну, я на следующей неделе буду в Нью-Йорке, и я надеялась...
Part of me's been hoping she'd show up now that I'm dead, guide me to the other side. Я ничего не знаю о загробной жизни, но часть меня надеялась, что она покажется мне, теперь когда я мертва, направит меня на другую сторону.
I was hoping, praying that there was a perfectly good explanation for it. Я надеялась, что это можно как-то объяснить.
So, I was hoping that there was one that you got along with. И надеялась, что ты поладил хотя бы с одной.
I was hoping you would. Я правда надеялась это услышать.
Больше примеров...
Надеясь (примеров 676)
I just kept driving forward, hoping for the best. Я просто продолжал ехать вперед, надеясь на лучшее.
You'd be hiding in your offices, hoping it all blows over. Вы прятались бы у себя в кабинетах, надеясь, что всё это пройдёт.
For this purpose, he submitted a copy to the Inquisition, hoping to receive an imprimatur, and printed some books with a dedication to the Duke of Ferrara. С этой целью он представил копию инквизиции, надеясь получить разрешение на печатание и на печатные книги с позволения герцога Феррары.
That's why I chose this field, to be honest - hoping one day I might meet a real monster. Вот почему я выбрал эту область, честно говоря, ...надеясь однажды встретиться с настоящим монстром.
I closed my eyes, hoping that it was a bad dream, that Mom would wake me up. Я закрыла глаза, надеясь, что это был плохой сон, что мама разбудит меня.
Больше примеров...
Надеялись (примеров 460)
We were hoping that you'd wake up, get back in the game. Мы надеялись, что ты очнешься, вернешься в игру.
We were hoping it would allow us to use the chair without causing damage to the subject... Мы надеялись, что он позволит использовать кресло, не причиняя вреда...
We were actually hoping tonight would be about you guys overcoming your differences. Мы вообще-то надеялись, что сегодня вечером будем вас ребята мирить.
We're hoping that if we can figure out what the list means with your help, that will lead us to Samantha. Мы надеялись, что если сможем понять значение этого списка с твоей помощью, это приведёт нас к Саманте.
We were also hoping to have a representative from one of our sponsors, my beautiful wife, Nora Bellinger, but she is most likely still out soliciting some lucky townspersons. Также мы надеялись на присутствие одного из спонсоров - моей очаровательной жены Норы Беллинжер. Но она предпочитает дарить себя наиболее везучим горожанам.
Больше примеров...
Надеемся (примеров 410)
So we're hoping the Bishop will overlook the fact he's a Methodist. Мы надеемся, епископ простит тот факт, что он методист.
What exactly are we hoping to find up here? Что именно мы надеемся там найти?
So we're hoping, since he's free, he would just choose one of us. Так что мы надеемся, так как он свободен, он выбирет одну из нас.
So, well, it goes without saying, we've nothing to hide so... well, we're hoping a fortnight, or a month tops. Ну, тогда, само собой разумеется, нам нечего скрывать, так что... ну, мы надеемся на две недели, или максимум месяц.
We're hoping Shanghai will provide for its own. Надеемся, что Шанхай справиться с этим
Больше примеров...
Надеется (примеров 292)
The story ends with her writing that the cow is pregnant again, and she is hoping that the cat will have new kittens. История заканчивается записью в дневнике о том, что корова снова беременна и, как надеется героиня, кошка будет иметь новых котят.
If he wasn't hoping for the global destruction of the white race, I might really be rooting for you two. Если он не надеется на полное уничтожение белой расы, я действительно могу пустить тут корни.
It feels strange to be confessing this... to someone who's hoping he'll be the one. Странно признаваться в этом тому, кто надеется им стать.
I think she's hoping it's him, because if he's gone, I'm gone. Она надеется, что это он, т.к. если уйдет он, уйду и я.
Because they're hoping that if they endure and turn out well, then they'll be loved. Потому что надеется, что вытерпев всё, она выйдет красивой, и её будут любить.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 142)
I wrote Mr. Haynes all about Albert, just hoping. Я написал мистеру Хэйнсу все о Альберте, остается только надеяться.
That's like hoping our city gets protection from a cheese plate. Это все равно что надеяться на то, что город будет защищать сырная тарелка.
Here's hoping they have a decent cocktail bar. Будем надеяться, у них есть коктейль-бар.
But it is no good hoping to eliminate the demand for drugs without tackling the supply. Но бессмысленно надеяться ликвидировать спрос на наркотики, не решая проблемы предложения.
You know, I've kept hoping that things would change, that there would somehow be this... Ты же знаешь, я продолжала надеяться, что-то все изменится, что все само как-то...
Больше примеров...
Надеешься (примеров 127)
Services you were hoping I might provide. И ты надеешься, что я предоставлю тебе эти услуги.
I'm not sure what you're hoping we can find here that the sheriff and the arson investigator didn't. Не уверен, что ты надеешься найти здесь, чего не смогли обнаружить шериф и эксперт по поджогам.
But you're hoping that it is? Но ты надеешься, что это свидание?
I am a writer and I'm against the war, but when you buy a commercial, you're hoping that the consumer is in a good mood when they hear your message. Я писатель и я против войны, но когда покупаешь рекламу, надеешься, что потребители в хорошем настроении, когда слышат твое сообщение.
So, you're hoping that she talked to someone. Ты надеешься, что она там с кем-то встречалась?
Больше примеров...
Хотел (примеров 166)
Actually, I was hoping you could tell me where to find Millie. Знаете, я хотел спросить, где мне найти Милли.
Well, I was hoping to be without case for a while. Я бы хотел не брать дела некоторое время.
I was hoping you could come up to the mountain, share a meal with me, talk about the future of Wayward Pines. Хотел бы пригласить вас нА гору, пообедать со мной, поговорить о будущем УЭйворд Пайнс.
Granddad: I was hoping to use the bathroom. Я хотел бы воспользоваться ванной.
He wanted to keep them awake, in winter, hoping they'd use that leisure time, Он хотел, чтобы они бодрствовали зимой, и надеялся, что они используют это освободившееся время, чтобы что-нибудь изобрести.
Больше примеров...
Надеются (примеров 124)
That's what they're hoping for. Вот на это они и надеются.
They're hoping to locate Teresa's car, which they say is a major key in their investigation. Они надеются найти машину Терезы, как они говорят, это важный момент в их расследовании.
That is, indeed, what the fugitives are hoping. И именно на это надеются лица, находящиеся в розыске.
Your Honor for the $50 million they're hoping for? Ваша честь... 50-ти миллионов, на которые они надеются?
Senator Palmer is due to make an appearance there and quite a few supporters and media are hoping to catch a glimpse of the candidate who is not letting this morning's incident interfere with his schedule today. Сенатор Палмер должен выступить там и довольно много сторонников и журналистов надеются увидеть мельком кандидата который не позволяет утреннему инциденту помешать его графику.
Больше примеров...
Надежда (примеров 37)
Here's hoping Tony sings better at the Teatro Massimo than in the shower. Есть надежда, что в Театро Массимо Тони будет петь лучше, чем в ванной.
That's hoping that they forgive you. Это надежда, что они простят тебя.
And hoping you were right about the blahs you made. И надежда, что ты был прав, совершая свои бла.
I mean, I have to see if they'll let me out of my contract, but here's hoping. Т.е. нужно ещё убедиться в том, смогут ли они отпустить меня по контракту, но есть надежда.
You know, Niles, for a separated couple still hoping to reconcile, I'm afraid you're going down a path that - Знаешь, Найлс, для пар в разлуке, у которых ещё есть надежда на примирение боюсь тебе не остаётся ничего иного, кроме как...
Больше примеров...
Надеетесь (примеров 85)
What you were hoping for just now, I have reason to fear. У меня есть основания бояться того, на что вы надеетесь.
Are you hoping that maybe I'll agree with you? Вы надеетесь, что я с Вами соглашусь?
What could you possibly be hoping to find this far into the forest? Что вы вообще надеетесь найти в такой глуши?
And you're hoping that if you flatter me enough that I'll sign off on your release, is that it? И надеетесь, что если вы мне достаточно польстите, я подпишусь за ваше освобождение, так что ли?
What answer are you hoping for? На какой ответ вы надеетесь?
Больше примеров...
Думал (примеров 93)
I was hoping to meet lauren conrad. Я думал, я встречусь с Лорен Конрад.
I was hoping they'd send other agents. Но я думал, что агентов вышлют побольше.
I was hoping you understand it's family, maybe we could work something out. Думал, ты поймешь, что речь о семье, и мы могли бы что-то придумать.
I was hoping to stay with you. Я думал у тебя.
Also, I have this one scenario in my mind... that I'm kind of hoping plays out like this. Кроме того, я думал о возможном развитии событий и надеюсь, что он воплотится.
Больше примеров...
Хотела (примеров 85)
Well, actually, I was hoping I could try it, you don't mind. Ну, вообще-то, я хотела бы попробовать, если не возражаешь.
Yes, so I was hoping to schedule a meeting for one of our grad students. Я бы хотела назначить встречу для одной из наших будущих выпускниц.
I've been hoping to show you my ring for days now. Я еще несколько дней назад хотела показать свое кольцо.
It's just I was hoping to try the case if it came to that. Просто я хотела им заняться, если можно.
This is the battle you were hoping for. Это ведь то, чего ты хотела.
Больше примеров...